Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
KURS_APP.docx
Скачиваний:
9
Добавлен:
21.07.2019
Размер:
223.05 Кб
Скачать

2. Ярослав Мудрий.

Смерть Володимира Великого призвела до суперечки між його синами за київський князівський престол, яка закінчилася перемогою та утвердженням Ярослава 1019 р. великим князем київським.

Ярослав Мудрий розгромив печенігів і назавжди відкинув їх від кордонів руських земель, відвоював у Польщі червенські міста, провів успішні походи проти ятвягів та литовців. З ініціативи Ярослава в Киє­ві розпочалося грандіозне будівництво. Споруджено нову лінію міських укріплень з трьома ворітьми, яка захищала "місто Ярослава". За своєю до сконалістю і могутністю фортифікації вона не мала рівних на Русі. У місті були величні церкви, розкішні палаци князів та бояр. Головним храмом держави, її найбільш урочистою та високохудожньою спорудою став Софійський собор. Правління Ярослава ознаменувалося небувалим розкві­том давньоруської культури, насамперед книжності. Він відкрив школи, при Св. Софії переписували і перекладали книги, там була і книгозбірня. Засновуються перші монастирі, зокрема Києво-Печерський, які стають осередками духовності і культури. Важливим державним актом був перший писемний збірник норм давньоруського права „Руська правда”.

За Ярослава Володимировича Київська Русь сягнула зеніту свого розквіту і могутності, ставши в ряд з найрозвиненішими країнами світу.

--------------------------------------

Література:

Основна:

1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – Санкт-Петербург: Академия, 2004.

2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М., 1975.

3. Белякова Е.И. Переводим с английского / Материалы для семинарских и практических занятий по теории и практике перевода. – Санкт-Петербург: Каро, 2003.

4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – Санкт-Петербург,2001.

5. Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову. – Київ, 2001.

6. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу, - М., 1997.

7. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского на русский язык. – М. Высшая школа, 1990. – 127 с.

8. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – Ч. 1, 2. – М., 1960-1963.

9. Коптилов В.В. Теорія і практика перекладу. – К., 1982.

10. Корунець І.В. A Course in the Theory and Practice of Translation. – K, 1986.

11. Корунець І.В. Вступ до перекладознавства. – Вінниця, Нова Книга, 2008.

12. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. – М., 1978.

13. Левицкая Т.М., Фитерман А.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М., 1973.

14. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М., 1985.

15. Миньяр-Белоручев Я.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.,1980.

16. Мирам Г.Э. Алгоритмы перевода. – Киев, 1998.

17. Мирам Г.Э. Практический перевод: заметки к лекциям. – Киев, Ника-Центр, 2005.

18. Мирам Г.Э. Профессия: переводчик. – Киев,1999.

19. Нелюбин Л.Л. Переводческий словарь. – М., 1999.

20. Пронина Р.Ф. Пособие по переводу английской научно-технической литературы. – М., 1973.

21. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 1974.

22. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. – К., 1991.

23. Тетради переводчика. – М., 1962-1988. – Вып. 1-21.

24. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М., 1983.

25. Читалина Н.А. Учитесь переводить. – М., 1978.

26. Чуковский К.М. Высокое искусство. О принципах художественного перевода. – М., 1983.

27. Швейцер А.Д. . Теория перевода. – М., 1988.

28. Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. – М., 1979.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]