Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Контрольная работа вар 4

.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
53.76 Кб
Скачать

ВАРИАНТ 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, имеющие окончание -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1)

Переведите предложения на русский язык.

1. The transport infrastructure of Belarus includes a fairly developed network of automobile, rail, air and pipe communications. Includes - 3-е лицо единственного числа от глагола to include в Present Indefinite.

Pipe communications - множественное число от имени существительного a pipe communication.

Транспортная инфраструктура Беларуси включает весьма развитую сеть автомобильных, железнодорожных, воздушных и подземных средств транспортного сообщения.

2. The foundation of Minsk dates back to 1067.

Dates back - 3-е лицо единственного числа от глагола to date back в Present Indefinite.

Основание Минска восходит к 1067 году.

3. Our University has a lot of scientists' international ties.

Слово scientists' - форма притяжательного падежа имени существительного a scientist во множественном числе.

Наш университет имеет много международных связей среди учёных.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2)

1. Railway network in Belarus was destroyed during World War II.

Железнодорожная сеть в Беларуси была разрушена во время Второй мировой войны.

2. The transport infrastructure of Belarus is very wide.

В Беларуси весьма развита транспортная инфраструктура.

3. The autotransport system of Belarus includes public and departmental transport.

Система автотранспорта Беларуси включает общественный и ведомственный транспорт.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. Our railway has a broader gauge than European.

Наша железная дорога имеет более широкую колею, чем европейская.

2. The more I study the English language, the more I like it.

Чем больше я изучаю английский язык, тем больше мне он нравится.

3. This book is much more interesting than that one.

Эта книга намного интереснее той.

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. There are some 100 state transport companies in Belarus.

В Беларуси около 100 государственных транспортных компаний.

2. Have you any books on history of Belarus?

У тебя есть книги по истории Беларуси?

3. No student of our group studies French.

Ни один студент из нашей группы не изучает французский язык.

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

1. A great perspective for international transport has the western border in Brest.

Has - Present Indefinite Active от глагола to have.

Западная граница в Бресте имеет большую перспективу для международных перевозок.

2. In 1994 hard-surface automobile roads made 50 thousand kilometers.

Made – Past Indefinite Active от неправильного глагола to make.

В 1994 году протяжённость автомобильных дорог с твёрдым покрытием составила 50 000 километров.

3. The dean will come here later.

Will come – Future Indefinite Active от глагола to come.

Декан придёт сюда позже.

VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1 и 2-й абзацы.

1. The transport infrastructure of Belarus includes a fairly developed network of automobile, rail, air and pipe communications. The transport infrastructure of Belarus is well integrated into similar infrastructures of the CIS countries as in the recent past these projects were realized as a united system. All transport communications of Belarus are well matched to those of Western Europe with the exception of the railway. This means that the standards for transport means and communications in Belarus are similar to those of Europe but the railway has a broader gauge than European.

Транспортная инфраструктура Беларуси включает весьма развитую сеть автомобильных, железнодорожных, воздушных и подземных средств транспортного сообщения. Транспортная инфраструктура Беларуси составляет единое целое с аналогичными инфраструктурами стран СНГ, так как в недавнем прошлом данные проекты были реализованы в качестве единой системы. Все средства транспортного сообщения Беларуси соответствуют западноевропейским, за исключением железной дороги. Это означает, что стандарты для транспортных средств и сообщений в Беларуси аналогичны европейским, однако наша железная дорога имеет более широкую колею, чем европейские.

2. The autotransport system of Belarus includes public and departmental transport. The public transport carries any cargoes and any passengers; the departmental one carries cargoes and passengers of a particular ministry, establishment or organization only. The automobile public transport in Belarus is well developed and plays a great role in passenger transportation.

Система автотранспорта Беларуси включает общественный и ведомственный транспорт. Общественный транспорт перевозит любые грузы и пассажиров; ведомственный транспорт перевозит только грузы и пассажиров отдельных министерств, учреждений или организаций. В Беларуси хорошо развита система общественного автомобильного транспорта, которая играет большую роль в пассажирских перевозках.