Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык. Часть 2. Вариант 1

..doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
82.43 Кб
Скачать

Министерство образования республики Беларусь

Учреждение образования

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАТИКИ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ

Факультет заочного обучения

Специальность: ЭиОП

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

ПО ПРЕДМЕТУ

«АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

Вариант №1

Выполнил: студент гр

г.Минск

Тел

Проверил: _______________________________

Минск

2011г.

Задание 1.

Перепишите предложения; подчеркните в каждом глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

1

The Stock Exchange is place where shares are bought and sold.

Фондовая биржа – это место где покупаются и продаются акции.

is – Present Simple, Active

2

Barter was a system of direct exchange of goods.

Бартер являлся способом прямого обмена товарами.

was – Past Simple, Active

3

The European Investment Bank (EIB) was formed in 1958 with its head quarters in Luxemburg.

Европейский инвестиционный банк был образован в 1958 со штаб-квартирой в Люксембурге.

was formed – Past Simple, Passive

4

Financial markets are broadening rapidly into worldwide institutions.

Финансовые рынки быстро расширяются во всемирные организации.

are broadening – Present Continuous, Active

5

The Paris Club has become a key instrument in implementing the international debit strategy.

Парижский клуб стал основным инструментом осуществления международной дебетовой стратегии.

has become – Present Perfect, Active

Задание 2.

Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол и его эквивалент:

1

Foreigners, as long as they break no Swiss laws, can keep their money in Swiss bank accounts without fear.

Иностранцы могут хранить свои деньги на счете в Швейцарском банке без опасения до тех пор, пока не нарушают швейцарских законов.

can – модальный глагол

2

Customers and lenders may publicly regulate the terms of credit transactions to prevent abuses.

Клиенты и кредиторы могут открыто регулировать условия кредитных соглашений, для предотвращения возможных нарушений.

may – модальный глагол

3

Which of the goods should the company produce?

Какие из товаров следует выпускать компании?

should – модальный глагол

4

Demand is the quantity of specific goods that people are willing and able to buy during a specific period.

Спрос – это количество определенных товаров, которое люди готовы и способны приобрести в течение определенного периода.

are able to – эквивалент модального глагола can.

Задание 3.

Перепишите предложения; подчеркните Participle I, II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, будет ли оно определением, обстоятельством или составной частью глагола-сказуемого; предложения переведите:

1

Working capital refers to the other funds used to keep a business working or operating.

Оборотный капитал относится к добавочным фондам, используемым для обеспечения работы или функционирования бизнеса.

Working – Participle I, определение.

Used – Participle II, определение.

Working – Participle I, определение.

Operating – Participle I, определение.

2

Inputs are resourses used in production process, such as labour and raw or semifinished materials.

Входы – это ресурсы используемые в производственном процессе, такие как труд и сырьё или полуфабрикаты.

Used – Participle II, определение.

3

Large companies operating in countries are multinational.

Крупные компании, действующие в нескольких странах, называются мультинациональными.

Operating – Participle I, определение.

4

Among companies engaged in some form of international business, more are involved in importing that in any other type of transaction.

Среди компаний, вовлеченных в некоторые формы международного бизнеса, большинство вовлечено в импортирование, а не в какие-то другие типы сделок.

Engaged – Participle II, определение.

Involved – Participle II, составная часть глагола-сказуемого.

Задание 4.

Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на особенности перевода придаточных предложений времени и условия:

1

When the company used new equipment it could raise its output.

Когда компания использует новое оснащение, это должно повысить её производительность.

When – придаточное времени.

2

If a change occurs in one part of a set of parts it affects all other parts of the system.

Если возникают изменения в одной из составных частей, это затрагивает и все остальные части системы.

If – придаточное условия.

3

When a contract is completed, labour is not required.

Когда контракт закончен, работник больше не числится.

When – придаточное времени.

4

If he invests his money properly, he will not be bankrupt.

Если он вложит свои деньги правильно, он не станет банкротом.

If – придаточное условия.

Задание 5.

Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.

BANK AND ITS CLASSES

  1. Central banks are involved in the issue of money and maintain the country`s foreign currency reserves. Central banks maintain the accounts of other banks and supervise their activities. Central banks act as bankers to governments, as the designers of monetary and credit policies, and as lenders of last resort to commercial banks in the case of a financial crisis. Central banks also play a significant psychological role as guarantors of the monetary system. Central banks may be nationalized organizations and are subject to government control, but some of them can have independence from governmental supervision.

  2. Banks are among the most important financial institutions in the economy and are essential businesses in thousands of local towns and cities. They are the principal source of credit (loanable funds) for households (individuals and families) and for most local units of governments (school districts, cities, etc.). Nationwide and worldwide, banks grant more installment loans to consumers than any other financial institution and, in most years, they are among the leading buyers of bonds and notes issued by states and local government to finance public facilities. The deposits held by banks are the principal money medium for global transaction and the principal channel for government economic policy to the economy.

  1. Центральный банки обеспечивают выпуск денег и поддерживают золотовалютные резервы страны. Центральные банки обслуживают счета других банков и контролируют их активы. Центральные банки функционирует как банкиры государств, как разработчики монетарной и кредитной политик, и как кредитор последней инстанции, для коммерческих банков в случае финансового кризиса. Центральные банки так же играют значительную психологическую роль как гаранты денежной системы. Центральные банки могут быть государственными организациями и подверженные государственному контролю, но некоторые из них могут быть независимы от государственного контроля.

  2. Банки относятся к самым важным финансовым учреждениям в экономике и являются основными бизнес структурами в большинстве мелких и больших городов. Они являются главным источником кредита (ссудного капитала) для домашних хозяйств (физических лиц и семей) и для многих местных государственных органов (школьных округов, городов и т.д.). Общенациональные и международные, банки предоставляют кредиты в рассрочку клиентам, в отличии от любых других финансовых учреждений, на несколько лет, и они находятся среди ведущих покупателей облигаций и банкнот, выпускаемых государствами и местными органами управления для финансирования учреждений общественного пользования. Депозиты, хранящиеся в банках, - это основное средство осуществления международных товарно-денежных операций и основной источник осуществления государственной экономической политики, направленной на стабилизацию экономики.

Задание 6.

Письменно ответьте на вопрос по тексту: What are the main functions of a bank?

Deposits and credits are the main functions of a bank.