Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
основы теории синтаксиса.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
2.72 Mб
Скачать

1. Предикативность в спп

В разделе о сложном предложении шла речь о предикативности СП Я целого. Однако в состав этого целого входят ПЕ, формы предикативное* которых, как оказывается, могут быть различными. В СПП мы встречаемо1 двумя формами грамматической предикативности — зависимой и независимой. Независимая форма получила свое название потому, что она ни4 не отличается от грамматической предикативности отдельного независим ПрП — сказуемости. Что же касается зависимой предикативности, то может служить различительным признаком между ССП и СПП: в cod ССП формы предикативности одинаковы в обоих компонентах — или независимые (в обычных ССП) или обе зависимые — при сочинении Д1 (или более) придаточных предложений [Русская грамматика-79, 910]. В со­ставе же СПП налицо оба вида предикативности: независимая (в главном предложении) и зависимая (в придаточном).

1.1. Понятие зависимой предикативности

Поскольку понятие зависимой предикативности используется глав­ным образом в исследованиях, посвященных неиндоевропейским языкам,

I целесообразно рассмотреть его на примере одного из такого рода языков, а затем попытаться выяснить, насколько признаки зависимой предикативно­сти представлены в таких языках, как английский, русский и т. п.

Сущность зависимой предикативности заключается в том, что в составе СПП последнее место в линейном ряду занимает главное предложе­ние. От остальных ПЕ, входящих в состав данного СПП, главное предложение отличается не только конечной позицией, но и тем, что сказуемое в нем имеет специальную, заключительную («конечную»), форму, тогда как сказуемые предыдущих ПЕ — «неконечные» формы [Конрад; Головнин; Dunn]. Ср., например, в японском языке:

Hon-o yonde imasuчитаю книгу);

Hon-o yonde iru hito-wa tomodati desu (Человек, который читает книгу, мой друг).

В первом случае мы имеем дело с обычной («конечной») формой сказуемого-глагола, а во втором этот глагол входит в состав придаточного предложения и его спрягаемая часть имеет «неконечную» форму, а конечную форму имеет глагол главного предложения. Таким образом, конечная форма, которая употребляется либо в ПрП, либо в главном предложении в составе СПП, противопоставляется неконечной, употребляемой только в Придаточном предложении. Неконечная форма глагола-сказуемого является основным признаком зависимой ПЕ. Кроме того, как отмечалось, эта не может завершать СПП, так как за ней должна следовать основная Иасть — главное (завершающее) предложение. Аналогичное явление от­мечается и в алтайских языках [Черемисина]].

Специфика зависимой предикативности заключается также в том, что подлежащее с главного предложения имеет особую, «неглавную», форму, тогда как подлежащее главного предложения выступает в «главной» форме в японском языке эти подлежащие могут оформляться, соответственного частицами -wa и -ga:

Hito-ga yonde iru hon-wa omosirri desu (Книга, которую читает

этот человек, интересна). Подобное явление существует и в алтайских языках [Там же].

В качестве неконечной формы глагола выступает обычно какая-либо неличная форма, чаще всего деепричастие, которое представляет «свое действие как связанное с другим действием некоторым содержательным отношением» [Там же, 48]. Ср., например, японское:

Haru-gasunde natsu-ga hita {Кончилась весна, и наступило лето).

Здесь дан перевод, соответствующий нормам русского языка. «Пере­вести по-русски, удерживая японскую конструкцию, можно было бы лишь в том случае, если первое предложение перестроить, т. е. законченное ска­зуемое — прошедшее время изъявительного наклонения от глагола кон­чить кончилось заменить деепричастием кончившись: Весна кончив­шись, наступило лето» [Конрад, 288].