
- •I. Accounting General definition of accounting
- •The basis for the accounting process
- •A balance sheet
- •An income statement
- •The importance of the above two statements
- •1.General definition of accounting
- •2. The basis for the accounting process
- •3. A balance sheet
- •4. An income statement
- •5. The importance of the above two statements
- •Answer the questions:
- •Lexical exercises
- •Additional material text 1. The balance sheet
- •Text 2. What is accounting?
- •Text 3. Users of accounting information
- •Text 4. The development of the accounting thought
- •In 1440s they were ... Who developed accounting further as a result of information needs.
- •In the 19th century managers had to develop accounting systems ...
- •Text 5. Accounting
- •Notes to the text
- •Vocabulary Exercises
- •Text 6. Bookkeepers, accountants and controllers
- •Notes to the text:
- •Bookkeeping
- •Accounting
- •Text 7. Auditor and their report
- •Notes to the text:
- •Irregularity нарушение правил, неправильность
- •Auditing
- •Home reading Text 1. Assets and Liabilities
- •Active vocabulary
- •Investment interest – процент инвестиций
- •Questions to the text:
- •Vocabulary and grammar exercises
- •Text 2. Bookkeeping as Part of Accounting Cycle Active vocabulary
- •Accounting steps
- •Text 3. Accounting Information Active vocabulary
- •Questions to the text:
- •Vocabulary and grammar exercises to the text
- •Lexical test
- •Grammar test (№3, 4 к.Р.)
- •II. Banking text 1. Introduction to banking and financial markets
- •Active vocabulary
- •Vocabulary and grammar exercises
- •Liquidity
- •Text 2.Types of banks
- •Words to be remembered
- •Lexical exercises
- •Text 3. Commercial banking
- •Grammar test (к.Р. №1,2,3) banking
- •Lexical test Borrowing and Lending
- •Грамматический справочник
- •3 Контрольная работа
- •I. Многофункциональность глагола to be.
- •II. Многофункциональность глагола to have
- •III. Значение слов it, that/those, one.
- •Инфинитив. (Infinitive)
- •Инфинитив в предложении
- •Неопределенной формой глагола
- •Существительным
- •Придаточным предложением с союзами «что», «чтобы» Герундий (Gerund)
- •Примеры функции герундия в предложении
- •Причастие I (Participle I)
- •Способы перевода причастия I на русский язык
- •3. Части сказуемого
- •Ving форма в начале предложения
- •Building
- •3 Контрольная работа
- •Control work n 4
- •Инфинитивные конструкции
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •Независимый причастный оборот
- •If the temperature is low, Если температура будет низкой,
- •4 Контрольная работа
Control work n 4
Инфинитивные конструкции: сложное подлежащее (Complex Subject) и сложное дополнение (Complex Object).
Независимый и зависимый причастные обороты
Условные предложения.
Инфинитивные конструкции
Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
Эта конструкция строится по следующей модели:
Подлежащее + Сказуемое + Инфинитив
Существительное или глагола в форме
местоимение в имени- страдательного
тельном падеже залога
This firm is said to receive high profits.
1.Эта фирма, как говорят, получает большие прибыли.
2.Говорят, что эта фирма получает высокие прибыли
The results of the test were considered to be satisfactory.
1.Результаты этого испытания, как и полагали, оказались удовлетворительные.
2.Считали, что результаты этого испытания были удовлетворительные
Следовательно, инфинитив в данной конструкции надо перевести сказуемым в том времени, в котором стоит форма глагола to be, а сказуемое – либо вводными словами (как известно, как считают), либо неопределенно-личным предложением с последующим союзом что (известно, что…; считают, что … и т.д. Глаголы: to believe-полагать; to consider-считать, полагать, рассматривать; to expect- ожидать, предполагать; to suppose – предполагать; to think (is thought) – думать, считать.
Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
при сказуемом в действительном залоге
Конструкция «сложное подлежащее» употребляется с рядом глаголов и выражений, включающих глагол в действительном залоге, а именно: to seem, to appear- казаться (их можно также переводить вводным словом по-видимому); to prove, to turn out - оказаться; to happen - случаться; to be likely - вероятно, to be unlikely-маловероятно, вряд ли; to be certain, to be sure-несомненно, наверняка, безусловно. Например:
The application of this device is likely to give the better results.
Вероятно, что применение этого устройства даст лучшие результаты.
Инфинитивная конструкция «сложное дополнение»
Предложение в этой конструкции строится по следующей модели:
Подлежащее + Сказуемое + Сложное дополнение
Глагол в форме существительное или
действительного залога местоимение в объектном
падеже + инфинитив
We wanted him to take part in the conference.
Мы хотели, чтобы он принял участие в этой конференции.
На русский язык «сложное дополнение» переводится придаточным предложением с союзами что, чтобы, при этом инфинитив английского предложения передается сказуемым русского предложения, а подлежащее, если оно выражено местоимением в объектном падеже, на русский язык переводится местоимением в именительном падеже.
Конструкция «сложное дополнение» употребляется после сказуемого, выраженного глаголами: would like, to want- хотеть; to think-думать; to know-знать; to believe-считать, полагать; to consider-считать; to suppose-полагать, считать; to expect-ожидать, предполагать. После глаголов: to make, to cause-заставлять, to allow, to permit-разрешать, to enable-давать возможность при переводе сохраняется порядок слов английского предложения (нет союзов что, чтобы)
Heat causes most materials to become slightly bigger.
Тепло заставляет большинство материалов расширяться.