Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
мет.ук.бухучет 4 сем.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
169.26 Кб
Скачать

Примеры функции герундия в предложении

Пример

Русский вариант

Функция герундия

Reading English book is useful

Чтение английских книг – полезно.

Подлежащее (в начале предложения)

My favourite occupation is reading

Мое любимое занятие – чтение

Именная составная часть составного сказуемого (после форм глагола to be)

At the meeting the workers spoke about applying the new

Method at their shop.

На собрании рабочие говорили о применении нового метода в их цехе.

Дополнение (после глагола)

We cannot master English without working at it systematically.

Мы не можем овладеть английским языком, не работая над ним систематически

Обстоятельство (с предлогом в начале и конце предложения)

They discussed the means of reducing the cost of production.

Они обсуждали способ снижения издержек производства

Определение после существительного с предлогами (of или for)

Причастие I (Participle I)

Причастие I так же как и герундий, является неличной формой глагола и имеет окончание –ing. Однако между этими двумя формами существует значительное различие, на что и следует обращать особое внимание при переводе.

Герундий имеет признаки и глагола и существительного. Причастие I занимает промежуточное место между глаголом и прилагательным, а также частично между глаголом и наречием

Способы перевода причастия I на русский язык

Английский вариант

Русский вариант

Перевод причастия

The test being carried out is of great significance.

Проводимое сейчас испытание имеет большое значение

Причастие

The test being carried out is of great significance

The student translating the text knows English well

Being packed in strong cases, goods arrived in good condition

Испытание, которое сейчас проводится, имеет большое значение.

Студент, который переводит текст, хорошо знает английский язык.

Так как товары был упакованы в крепкие ящики, товары прибыли в хорошем состоянии.

придаточное предложение

a) с союзом «который» после существительного;

б) с союзами «так как, когда, если, после того как» если в начале или в конце предложения

While doing his work he made an important discovery

Having considered the matter we arrived at a definite decision.

Выполняя работу, он сделал важное открытие.

Рассмотрев этот вопрос, мы пришли к определенному решению

Деепричастие

Ving forms и их перевод.

Ving форма в предложении может быть причастием настоящего времени (Participle I) и герундием (Gerund).

Ving форма – неличная форма глагола, поэтому перевод ищем всегда от глаголa

1. определения

(стоит рядом с существительным и от него задаем вопрос (какой?)

Перевод:

причастием с суффиксами прилагательным или

ущ-ющ, -ащ, -ящ, -вш, -ш существительным

2. обстоятельство

(без предлога; может употребляться (всегда с предлогом)

c союзами when или while)

Перевод:

when (while) changing предлог + Ving переводится:

изменяя а)существительным с предлогом

при изменении б) деепричастием (-а, я; -ав, ив)

когда изменяют by changingпутем (с помощью)

(изменяли) изменения или изменяя

in (on ) changingпри изменении

или изменяя (изменив)

without preheatingбез

предварительного нагрева или

не нагревая предварительно