Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Черданцева Т.З. ит. для совершенствующихся.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
1.25 Mб
Скачать

8. A) Consultando un dizionario italiano, spiegate con esempi concreti l'uso del verbo raccomandare, raccomandarsi e I derivati in diverse accezioni.

b) Traducete in italiano, adoperando i nessi di parole che troverete nel dizionario :

1. Non mi resta che raccomandarmi all'amicizia.

2. Vengo da Lei, mi raccomanda Suo padre.

3. Devo inviare questa lettera raccomandata.

4. Mi raccomando, non far tardi.

5. Gli ho fatto la raccomandazione di non rivolgersi a quell'avvocato.

9. A) Consultando un dizionario italiano, trovate dei sinonimi dei verbi verificare e verificarsi.

b) Traducete in russo:

1. Devi verificare il conto (la notizia). 2. Il suo presagio si verificò. 3. In questa indagine si erano verificati dei dati nuovi. 4. I fatti non possono essere verificati (non sono verificabili).

10. A) Consultando un dizionario italiano, cercate di far vedere con esempi concreti l'uso del verbo affrontare e I suoi derivati.

b) Traducete in russo:

1. I soldati erano pronti ad affronare la morte. 2. Era una persona di fegato, sapeva affrontare qualsiasi pericolo. 3. I ragazzi poveri consideravano un affronto il patto di non venire a scuola durante l' ispezione.

Esercizi di grammatica

1. a) Traducete in russo le frasi con i costrutti: fare, lasciare + l'infinito :

1. Il maestro, conclusi gli ultimi tentativi di far riprendere, non i perduti, ma coloro che si trovavano a mezza strada — tra il "sufi." e l'insuff." — concentrò le sue cure su pochi scolari, tra i quali quasi tutti i paladini...

2. Qualche cosa di bello accadeva nella sua vita perché si lasciava spuntare anche due sottili baffetti.

3. Dovremo far trovare l'aula pulita e infiorata.

4. "Morrone, resta nel banco, ci sono fiori nella tua terra?" "Sì, ci sono. Ci sono le rose ora." "Bene, e fattele dare".

5. "Fatevi rattoppare e pulire quel vestito che avete".

6. I clown facevano ridere ed essi stessi ci aiutavano a farlo.

b) Fate delle frasi con i costrutti:

far venire, far vedere, far fare, far dare, far dire, far chiamare, far parlare di sé, far pulire il vestito, far sentire la musica, far mandare un pacco; lasciar entrare, lasciar partire, lasciar cadere.

c) Traducete in italiano, usando i costrutti: fare + l'infinito, lasciare + l'infinito :

1. Пусть он войдет в кабинет. 2. Пусть вам починят одежду. 3. Мне пришлют словарь из Италии. 4. Костюм мне купят родители. 5. Дай мне послушать новую пластинку. 6. Дай

мне пройти. 7. Впусти его в комнату. 8. Она уронила платок. 9. Пусть он поднимет платок. 10. Благодаря его успехам о нем заговорили. 11. Позовите его, он в коридоре. 12. Пусть

он уезжает следующим поездом. 13. Дайте ему уехать, не задерживайте его. 14. Ему пришлют посылку.

2. Traducete in italiano, consultando il testo:

1. В преддверии каникул учителя стремились пройти программу и поэтому все свое внимание сосредоточили на сильных учениках.

2. Остальные ученики превратились в зрителей, пользуясь

полной свободой, поскольку учитель прямо шел к цели, не отвлекаясь, не теряя времени.

3. Учитель сменил свой старый костюм, надел новый светлый, стал отращивать себе тоненькие усики.

4. Он казался чище, даже морально, раздавая пощечины и подзатыльники, когда ребята уж очень донимали его.

5. В один из таких дней в класс вошел директор, и все школьники вскочили со своих мест, но директор указал рукой, чтобы мы сели. Учитель сошел с кафедры, и оба они встали в дверях.

6. Директор угостил учителя сигаретой, а учитель поднес спичку к сигарете директора. Потом они вместе подошли к сырой стенке, и директор сказал, что тут уж ничего не поделаешь.

7. Учитель провел его к доске и показал на сломанные плитки. Директор сказал: «Это мелочь. Можно тотчас же починить. Скажите это каменщику, который как раз осматривает неисправности».

8. «Ребята, — сказал учитель, — послезавтра приедет инс­пектор и мы должны сделать так, чтобы наш класс был чистым и в цветах.».

9. — «Морроне, у тебя есть цветы в саду? »

— «Да, сейчас есть розы».

— «Пусть тебе их дадут, скажи, что я просил».

10.— «Прошу вас, чтобы все были в чистой одежде. Не приходите в рваном. Наверное, у вас есть выходная одежда. И волосы приведите в порядок». — Учитель говорил мягко, но был вне себя.

11. Когда учитель спросил, у всех ли есть другая одежда, только Роцца набрался храбрости встать и застыть за партой. Учитель сказал: «Тогда можешь не приходить. Это уважительная причина».

12. Однако учитель не мог сказать всем «не приходите». Кто тогда остался бы в классе и как он мог взять на себя такую ответственность?

13. «Пусть вам заштопают и почистят ту одежду, которая у вас есть, что я-то могу поделать».

14. Потом учитель пошел к директору и, вернувшись успо­коенный, разрешил не приходить человекам пятнадцати. Однако на этот раз ребята не обрадовались неожиданным каникулам.

15. На следующий день класс благоухал. У Балестры был новый светлый костюм со складкой на брюках, с белыми пуговицами на пиджаке. Многие не захотели вос­пользоваться разрешением не приходить, потому что говорили, что будут раздавать конфеты.

16. Ребята рассказали родителям, как обстояли дела, и те почувствовали уязвленным самолюбие, уверенные в том, что дети их одеты вполне прилично, и были правы.