Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Черданцева Т.З. ит. для совершенствующихся.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
1.25 Mб
Скачать

2 A) Con che verbi russi si traduce il verbo italiano portare nei nessi e nelle proposizioni seguenti:

portare una valigia; portare i fiori; portar via tutto; portare una lettera alla posta; portare un bimbo al policlinico; portare qd in macchina; dove porta questa strada? Portare gli occhiali; portare in discussione un argomento; portare fortuna; portar onore; portar rispetto; portare qd alle stelle; portare bene i propri anni; portare in palmo di mano; che buon vento ti porta?

b) Traducete in italiano, adoperando il verbo portare:

1. Проводи меня на вокзал. 2. Принеси ей цветы. З. Не носи очки, они тебе не идут. 4. Довези меня до дому на машине. 5. Отнеси эти книги матери. 6. Надо поставить на обсуждение этот вопрос. 7. Какими судьбами? Давно у нас не бывали. 8. Эта дорога ведет в лес.

c) Inventate una storiella in cui possano spontaneamente entrare le locuzioni seguenti :

che buon vento ti (vi) porta?, portare qd alle stelle, portare in palmo di mano, portare bene i propri anni.

3. A) Trascrivete gli aggettivi del testo.

b) Accanto agli aggettivi seguenti mettete uno o più sostantivi :

corpacciuto, calvo, lucido, molle, qrasso, grinzoso, apprensivo, piatto, pronto, ostile, cortese, spaurito, lustro, smarrito, scemo, bugiardo, invidioso, sgarbato, villano.

с) Rispondete alle domande :

1. Di chi si dice che è corpacciuto ?— 2. Come si dice di una persona che non ha capelli ? — 3. Che aggettivo caratterizza uno scherzo che manca di spirito ? — 4 Che cosa può essere lucido? lustro ? — 5. Perché una persona può avere un'aria smarrita? — 6. Con quali aggettivi si può parlare dei difetti di una persona? — 7. Com'è il viso di una persona anziana ? — 8. Tra gli aggettivi dell'esercizio «b» trovate un sinonimo e un contrario dell'ag-gettivo gentile.

4. A) Fate il ritratto fisico di un uomo o di una donna, servendovi del vocabolario seguente :

anziano, corpacciuto, con la faccia grinzosa, apprensivo, biondino, occhi ravvicinati, naso a becco, bocca tirata indietro, tarchiato, cappelli arruffati ; occhi a fior di pelle.

b) Fate il ritratto fisico di un uomo e di una donna giovani e belli, adoperando i contrari delle parole dell'esercizio « a ».

5. A) Traducete in russo :

un uomo di lettere, un letterato di valore, un paltò da città, il bavero di velluto, le scarpe da soldato, le scarpe di vacchetta, i pantaloni da cavallerizzo, il viso di cane, un pranzo di buon vicinato, un pane a cassetta.

b) Fate cinque esempi in cui un nome venga determinato da un altro nome, preceduto dalla preposizione da :

p. es. : paltò da città.

c) Traducete in italiano, cercando di determinare i nomi con il modello: da + un nome; di + un nome:

юноша в очках; пишущая машинка; девушка с голубыми глазами; солдатские сапоги; сумка, которую носят в городе; костюм для прогулок; суконное пальто.

6. A) Trascrivete gli idiomi del testo.

b) Parafrasate gli idiomi seguenti :

rimaner male ; avercela con qd ; farsi un punto d'onore; dire di punto in bianco ; non dare spago (corda) a qd ; farcela con qd ; badare ai fatti propri ; diventar amici sulla bottiglia ; conoscere qc in lungo e in largo.

c) Traducete dal russo in italiano, servendovi degli idiomi suddetti :

1. Они не были настоящими друзьями, а лишь собутыль­никами. 2. Эти слова так его поразили, что он точно окаме­нел. 3. Сделать этот перевод не хуже тебя было для меня делом чести. 4. Я знал эти места вдоль и поперек. 5. Ты бы лучше занимался своими делами. 6. Мы с ним мирно разго­варивали, и вдруг он ни с того, ни о чего начал кричать на меня и требовать каких-то денег. 7. Я не хочу с ним знаться. 8. Ему достаточно только дать зацепку, а уж потом его не остановишь.

d) Raccontate una storiella in cui possa spontaneamente entrare uno degli idiomi seguenti :

dar corda (spago) a qd ; farcela con qd ; vedere lontano un miglio ; farsi un punto d'onore di qd.