
- •Чему учить – как учить – с помощью чего учить
- •1.2 Методика языка как научная и практическая дисциплина
- •1.2.1 Особенности овладения языком как учебным предметом
- •1.2.2 Методика как научная дисциплина
- •1.2.3 Методика как практическая дисциплина
- •1.3 Связь методики с другими науками
- •1.3.1 Методика и педагогика
- •1.3.2 Методика и психология
- •1.3.3 Методика и психолингвистика
- •1.3.4 Методика и педагогическая психология
- •1.3.5 Методика и когнитивная психология
- •1.3.6 Методика и языкознание
- •3. Использование лингвистического учения о языковых контактах.
- •1.3.7 Лингвистика текста.
- •1.3.8 Методика и социолингвистика
- •1.3.9 Методика и лингвокультурология
- •1.4 Методы исследования в методике
- •Методы исследования
- •1.4.1 Анализ научной литературы
- •1.4.2 Научное наблюдение и обобщение педагогического опыта
- •1.4.3 Беседа
- •1.4.4 Опытное обучение
- •Этапы проведения опытного обучения
- •1.4.5 Пробное обучение
- •1.4.6 Анкетирование
- •1.4.7 Тестирование
- •1.4.8 Хронометрирование
- •1.4.9 Методы статистического анализа результатов эксперимента
- •4.3 Содержание обучения
- •4.3.1. Структура содержания обучения
- •4.3.2 Содержание обучения по русскому языку как родному в общеобразовательной школе
- •Учебный план
- •Учебный предмет и учебная программа
- •Учебная литература
- •4.3.3 Содержание обучения по русскому языку как иностранному
- •4.3.4 Содержание обучения иностранному языку
- •Часть I. Требования к конкретному уровню общего владения русским языком как иностранным.
- •Часть II. Образец типового теста по русскому языку как иностранному. (Соответствующий сертификационный уровень.)
- •Критерии, показатели и уровни сформированности «языковой личности» (при обучении русскому языку как родному)
- •Критерии, уровни и показатели сформированности языковой личности (при обучении русскому языку как иностранному)
- •Критерии, и уровни сформированности «языковой личности» (при обучении русскому языку как иностранному)
- •Показатели сформированности «языковой личности» (при обучении русскому языку как иностранному)
3. Использование лингвистического учения о языковых контактах.
Под языковыми контактами подразумевается взаимодействие между изучаемым и родным языком учащихся в процессе изучения иностранного языка. По данным нейролингвистики, языковые контакты имеют место у каждого владеющего иностранным языком или изучающего его
1.3.7 Лингвистика текста.
Представление о видах и жанрах текстов и приемов работы с ними на занятиях по русскому языку получили реализацию во многих учебных пособиях.
Риторика.
Особенности этой дисциплины и возможности ее использования на занятиях по языку обобщены в ряде учебных пособий.
1.3.8 Методика и социолингвистика
Базисной для методики наукой является также социология — наука об обществе как целостной системе.
Базисный характер этой дисциплины для методики объясняется тем, что развитие языка и мотивы его изучения во многом определяются экономическим и социальным развитием общества. Однако данные социологии используются в методике не непосредственно, а через другие дисциплины.
Одна из них возникла на стыке социологии и лингвистики (социолингвистика), другая — социологии и психологии (социальная психология).
Социолингвистика изучает комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциям, механизмами воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую язык играет в жизни общества.
Основы отечественной социолингвистики были заложены в 20—30-е годы XX в. в трудах Л.П. Якубинского, В.В. Виноградова, В.М. Жирмунского и других ученых, изучавших язык как общественное явление.
Выдающимися зарубежными представителями этого направления были французский языковед А. Мейе (внес большой вклад в выявление роли социальных факторов в развитии языка), а также члены Пражской лингвистической школы (В. Матезиус и др.).
У истоков современной школы социолингвистики стояли М.В. Панов, Д.Н. Шмелев, Л.П. Крысин, продолжившие традиции изучения языка под социолингвистическим уклоном.
Основные проблемы, исследуемые социолингвистикой:
а) взаимодействие между языком и нацией, при возникновении котором формируется «национальный язык»;
б) языковая ситуация как форма существования языка;
в) взаимодействие языка и культуры;
г) билингвизм как отражение взаимодействия двух языков в рамках одного региона;
д) социальные нормы функционирования языка, определяющие речевое поведение его носителей;
е) языковая политика как совокупность мер, предпринимаемых государством или общественной группой лиц для сохранения или изменения языковых норм.
Особенно плодотворным с позиции социолингвистики за последние годы представляется исследование взаимодействия языка и культуры, реализуемое в рамках лингвострановедения и культуроведения и концепции коммуникативного иноязычного образования как развития индивидуальности в диалоге культур (Е.И. Пассов).
1.3.9 Методика и лингвокультурология
Наконец, на стыке лингвистики и культуроведения в 70-е годы оформилась еще одна научная дисциплина, получившая название лингвокультурология (термин предложен В.В. Воробьевым).
Эта комплексная научная дисциплина изучает взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования.
Ее предметом является материальная и духовная культура, отраженная в языке, что составляет языковую картину мира» носителя языка.
В число объектов исследования этой дисциплины включаются также речевое поведение, речевой этикет, взаимодействие языка и культуры, текст как единица культуры.
Единицу лингвокультурологии, , которая рассматривается как единица, соединяющая в себе как собственно языковое содержание, так и тесно связанную с ним внеязыковую культурную среду, предложено называть лингвокультурема
Результатом связи методики и лингвокультурологии является формирование социокультурной компетенции, которая включает в себя знания о стране изучаемого языка (ее культуре, традициях, национальных обычаях), способность извлекать из единиц языка соответствующую информацию и пользоваться ею в различных ситуациях общения. В настоящее время в этой связи чаще стали употреблять термин «межкультурная компетенция», показателем владения которой является правильность речи не только с точки зрения норм изучаемого языка, но и с точки зрения культурного контекста на основе сравнения разных культур.
Резюме. Методика преподавания языка относится к числу самостоятельных педагогических дисциплин и тесно связана с другими науками. Базисными для методики являются такие науки, как педагогика, лингвистика, психология, социология, лингвокультурология.
Педагогика, наука о воспитании и обучении, раскрывает закономерности формирования личности в процессе образования и является для методики частной дидактикой.
Психология дает в распоряжение методистов и преподающих язык сведения о закономерностях развития и формах психической деятельности человека.
Сведения из когнитивной психологии позволяют четко определить стратегии усвоения языка, которыми пользуются учащиеся в процессе обучения, помочь им в овладении такими стратегиями.
Лингвистика, будучи базисной для методики наукой, дает представление об объекте обучения (язык — речь — речевая деятельность) и возможностях использования моделей предложения в качестве единицы обучения.
Учение о языковых контактах определяет возможности и способы опоры на родной язык учащихся в процессе обучения.
Социология как наука об обществе как целостной системе используется в методике в рамках социолингвистики, дающей представление о взаимодействии языка и культуры и языковой ситуации, существующей в стране изучаемого языка.