Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
srya (1).docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.05.2019
Размер:
75.75 Кб
Скачать

Вопрос 8:

а) Какова лингвистическая природа полисемии?

б) Каковы виды переносных значений слова?

в) На чем основана связь метафоры и метонимии с прямым значением слова?

а) Полисемия/ многозначность – способность слова иметь одновременно несколько значений (семем) или обнаруживать несколько ЛСВ (лексико-семантические варианты) своего употребления.

Особенность полисемии – взаимодействие ЛСВ друг с другом (если взаимодействие прерывается, слово теряет многозн-ть).

Минимум для полисемии – два значения слова (основное и дополнительное).

=>, однозначность/моносемия – нижняя граница полисемии, характерными признаками которой являются устойчивость значения (рез-т принципа экономии и обобщения).

Полисемия – характерное явление русского языка.

Полисемия – следствие исторического развития языка, отражающие различные изменения в обществе и природе.

Развитие значений (полисемия) вызвана:

а) внеязыковыми факторами

б) языковыми факторами (способность употребляться в переносном значении как следствия ассоциативного сближения слов).

Напр.: игла – инструмент для шитья, стержень проигрывателя, росток хвойного дерева – общий признак «острый».

б) Виды переносных значений слова:

1) Метафора

2) Метонимия

3) Синекдоха

Метафора – перенос наименования по сходству.

Метафора (способы построения):

1) сходство по форме (крыло птицы vs крыло самолета);

2) сходство по месту расположения (рукав платья vs рукав реки);

3) сходство по функциям (дворник у машины vs дворник-человек);

4) сходство по действиям (собака воет vs ветер воет);

5) перенос: значение одушевленного на неодушевленное (ребенок плачет – буря плачет);

6) перенос: значение неодушевленного на одушевленное (острый нож – острый ум);

7) перенос: значение одушевленного на одушевленное (слон-животное – слон-человек).

Метафоры: языковые (понятны всем, устойчивы) и индивидуально-авторские (понятны только в контексте).

Метафоры могут утрачивать образность (нос лодки, etc.) – номинативно-производные метафоры.

Метонимия – перенос наименования по смежности.

Модели переноса:

1) название сосуда  его содержимое (съел 2 тарелки, etc.);

2) название помещения  люди, в нем находящиеся (весь дом сбежался на крик);

3) название учреждения  люди, в нем работающие/учащиеся (вся фабрика вышла на забастовку);

4) название населенного пункта  его жители (Москва гуляет);

5) название материала  предметы, из него сделанные (ходить в золоте);

6) результат/место действия  само действие (стоять на остановке);

7) название действия  его участники (собрание постановило).

Синекдоха – перенос названия целого на часть и наоборот (карающая длань, горячая голова, etc.), частный случай метонимии.

Модели переноса:

1) одежда  человек в этой одежде;

2) дерево  плод этого дерева;

3) орудие труда  человек с этим орудием труда;

4) единственное число вместо множественного (и слышно было до рассвета, как ликовал француз).

в) Связь метафоры и метонимии с прямым значением слова основана на перенесении/ассоциации различных процессов, явлений, etc. с другими.

Вопрос 9:

Какова сущность, причины и пути появления метафор в языке, их стилистическая роль?

Метафора – перенос наименования по сходству.

Пути появления метафор – сравнение/ассоциирование одних явлений с другими.

Метафора (способы построения):

1) сходство по форме (крыло птицы vs крыло самолета);

2) сходство по месту расположения (рукав платья vs рукав реки);

3) сходство по функциям (дворник у машины vs дворник-человек);

4) сходство по действиям (собака воет vs ветер воет);

5) перенос: значение одушевленного на неодушевленное (ребенок плачет – буря плачет);

6) перенос: значение неодушевленного на одушевленное (острый нож – острый ум);

7) перенос: значение одушевленного на одушевленное (слон-животное – слон-человек).

Метафоры:

а) языковые (понятны всем, устойчивы)

б) индивидуально-авторские (понятны только в контексте).

Метафоры обладают образностью (функции: украшение, обогащение речи).

Метафоры могут утрачивать образность (нос лодки, etc.) – номинативно-производные метафоры.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]