
- •1.Язык как система. Уровни языка. Понятие литературного языка и его признаки.
- •2.Современный русский литературный язык. История его развития. Особенности функционирования.
- •3.Лексикология. Слово как единица лексической системы языка. Его функции, признаки.
- •4.Слово как единство лексического и грамматического значений. Типы лексических значений слов.
- •5. Лингвистическая природа полисемии. Типы переносных значений слова.
- •6. Использование многозначных слов рекламных текстов (функции. Приемы, ошибочное использование слов в переносном значении.)
- •7. Омонимия и источники её появления. Виды омонимов.
- •8. Принципы разграничения омонимов и многозначных слов. Понятие паронимии. Виды паронимов.
- •9. Лексическая синонимия и её виды.
- •10. Семантическая доминанта. Состав и границы синонимического ряда. Функции синонимов. Использование синонимов в речи.
- •11. Лексическая антонимия и её типы.
- •12. Антонимы языковые и контекстуальные. Использование антонимов в художественной литературе, публицистике.
- •13. Стилистическая дифференциация русской лексики. Межстилевая лексика. Лексика книжных стилей.
- •14. Лексика разговорного стиля. Признаки слов лексики разговорного стиля (структурные, семантические)
- •15. Лексика активного и пассивного запаса языка. Архаизмы и историзмы. Типы архаизмов. Использование устаревшей лексики в современных текстах. Немотивированное использование архаизмов.
- •16. Неологизмы. Причины и пути возникновения новых слов. Авторские неологизмы и их использование в речи.
- •17. Лексика современного русского языка с точки зрения её происхождения. Исконно русская лексика.
- •18. Заимствованная лексика. Причины заимствований, их характеристика с грамматической точки зрения.
- •19. Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов (фонетические, морфологические, семантические).
- •20. География заимствований (страна, время и пути заимствования, тематика и признаки). Экзотизмы и варваризмы. Отношение к заимствованиям. Ошибки в использовании заимствований
- •21. Русская лексика с точки зрения сферы ее использования. Понятие об общеупотребительной лексике. Диалектная лексика, типы диалектизмов.
- •22. Специальная лексика, ее классификации и особенности использования в неспециальных текстах. Жаргонная лексика, ее классификация. Причины возникновения и источники формирования жаргонной лексики.
- •23. Фразеология. Основные признаки фразеологизма. Понятие фразеологической связанности.
- •24. Фразеологизмы с точки зрения стилистической окрашенности и эмоциональных свойств.Фразеологизмы с точки зрения происхождения. Понятие фразеологической кальки.
- •25.Традиционное и нетрадиционное использование фразеологизмов, их функции, приемы авторской обработки. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов.
- •26. Русская лексикография. Основные типы словарей.
- •27. Словник. Структура словарной статьи. Системы помет
- •28. Важнейшие толковые и аспектные словари русского языка.
- •29. Предмет фонетики. Основные аспекты характеристики звуков речи. Членение речевого потока (фонетические единицы русского языка)
- •30. Типы слогов. Правила слогоделения. Ударение. Клитики. Роль интонации.
- •31. Артикуляционная классификация гласных. Закон редукции безударных гласных.
- •32. Артикуляционная классификация согласных
- •33. Звуки в потоке речи: фонетический закон конца слова, законы ассимиляции согласных, упрощение сочетаний согласных, долгие и двойные согласные.
- •34. Фонетические или позиционные чередования гласных и согласных звуков. Исторические чередования.
- •35. Понятие фонетической транскрипции. Основные знаки, принятые в фонетической транскрипции.
- •36. Понятие фонемы. Различие между фонемой и звуком. Сильные и слабые позиции фонем.
- •37. Предмет орфоэпии. Орфоэпические законы в области гласных, Орфоэпические законы в области согласных, отдельных грамматических форм.
- •38. Старомосковский и современный варианты русской орфоэпии. Причины смены орфоэпических норм.
- •39. Происхождение и состав русского алфавита. Варианты букв. Соотношение буквы и звука.
- •40. Сущность слогового принципа русской графики. Отступления от слогового принципа русской графики.
- •41. Понятие о русской орфографии. Принципы орфографии, их соотношение.
- •42. Словообразование как особый раздел науки о языке. Понятие морфемы и морфа. Классы морфем и их характеристика.
- •43. Словообразующие и формообразующие аффиксы, их продуктивность.
- •44. Понятие о производящей основе, соотносительность производной и производящей основ.
- •45. Исторические изменения в морфемном составе слова (опрощение, переразложении, аналогия, усложнения).
- •46. Основные способы словообразования в русском языке.
- •47. Алогизм как стилистическая ошибка.
- •49. Неоправданное расширение понятия как стилист ошибка.
- •50. Неоправданное сужение понятия как стилист ошибка.
- •51. Нарушение причинно-следственных отношений как стилистический прием. Несоответствие посылки и следствия.
- •52. Лексическая сочетаемость/несочетаемость как стилист прием и ошибка.
- •53. Смысловая несовместимость слов (семантическая несочетаемость)
- •54. Речевая недостаточность, типы ошибок.
- •55. Речевая избыточность, типы ошибок.
- •56. Плеоназм. Использование плеоназмов в рекл текстах.
- •57. Тавтология, её типы. Тавтология в рекл текстах.
- •58. Функции синонимов, синонимия в рекламных текстах.
- •59. Стилист использование антонимов в рекламных текстах.
- •60. Оксюмороны, антифразисы, речевая энантиосимия и антитеза в рек текстах.
- •61. Стилистическое использование многозначности слова в рекламе.
- •62. Стилистическое использование омонимии в рекламе.
12. Антонимы языковые и контекстуальные. Использование антонимов в художественной литературе, публицистике.
Общеязыковые антонимы (понятны всем носителям языка);
Контекстуальные антонимы (являются антонимами только в авторском контексте: жизнь – солнце и тучи, огонь и вода).
Использование антонимов в художественной речи:
1) антитеза – противопоставление (и ты в меру умен и в меру глуп…);
2) оксюморон – лингвистическая фигура, построенная на сочетании антонимичных понятий (горячий снег, живой труп). =>, в публицистике, литературе, etc. антонимы используются для создания контрастов.
Контекстуальные антонимы. В современной лингвистике иногда говорят о контекстуальных антонимах, т. е. словах, противопоставленных в определенном контексте: "Волки и овцы". Полярность значений таких слов не закреплена в языке, их противопоставление носит индивидуально-авторский характер. Писатель может выявить противоположные качества у различных понятий и на этом основании противопоставить их в речи; ср.: не мать, а дочь; солнечный свет - лунный свет; один год - вся жизнь. Однако слова, называющие подобные понятия, не являются антонимами, так как их противопоставление не воспроизводится в языке, оно окказионально. Таким образом, важнейшим критерием выделения антонимии как языкового явления служат системные отношения слов в лексике. Системный подход позволяет проникнуть в самую глубину этого явления, вскрыть его закономерности, объяснить особенности использования антонимов в речи.
Антитеза – противопоставление.Содержание антитез разнообразно. В произведениях авторов, которые пишут о северной природе, существуют противопоставления суровой северной природы и человека, её покоряющего.
словесные микрообразы, представляющие собой сочетания противоположных по смыслу, взаимоисключающих слов, которые характеризуют один и тот же предмет в одно и то же время его существования. Этот приём использования языковых контрастов получил название оксюморон (от греч. "остроумно-глупое”).
Оксюморон: "С кем мне поделиться той ГРУСТНОЙ РАДОСТЬЮ, что я остался жив?" (С. Есенин) Антитеза(противоположные по значению слова, но связанные между собой общей конструкцией или внутренним смыслом): Я царь — я раб — я червь — я Бог! (Г.Р. Державин) Антонимы: "Отцы и дети" (И.С. Тургенев)
13. Стилистическая дифференциация русской лексики. Межстилевая лексика. Лексика книжных стилей.
Употребление слова зависит от языковых и неязыковых условий, от истории народи и изменения этой истории, связано с его многозначностью, способностью к синонимии и антонимии, связано с образностью слова, степени его общеизвестности или ограниченной известности. Один смысл слова, одно понятие в различных речевых ситуациях передается одинаковозначными словами с разной стилистической окраской. Слова также объединяются в тематические группы и в так называемые гипергипонимические группы – отношение вида и рода. Данная способность наз стилистической синонимией, которая помогает языка существовать как система стилей. Стиль – это исторически сложившаяся совокупность средств языка, соответствующая той или иной сфере общения. Официальную сферу общения обслуживают нау., публиц., официально-деловой стили. Неофициальную сферу общения – разговорный. Особняком стоит художественный стиль, т.к он вбирает в себя все стили для создания образа. С точки зрения стиля и сферы общения лексическая система дает говорящему выбор из стилистической парадигмы, в которую входят нейтральная (говорить, глаза, идти, спать),сниженная, высокая. Однако некоторые понятия могут не иметь нейтральных вариантов своего обозначения ( 45% слов в р.я. эмоц.-оценочно окрашенные). Поэтому эти слова не могут быть межстилевыми. К нейтральной лексике относятся все части речи, кроме междометий. Проверка на общеупотребительность: если хотя бы для одного стиля оно перестает употребляться – оно уже не общеупотребительное). Нейтральные слова объединяются в тематические группы, а внутри этих групп могут выражать гипергипонемические отношения (место – там, внизу, сзади, впереди, земля страна, город, дом; обувь – кроссовки, босоножки, туфли)
Межстилевая лексика – это лексика, которая может употребляться и в письменной речи, и в обычном непринужденном разговоре. Межстилевые слова также называют стилистически нейтральными. М.л. является основой языка, наиболее устойчивой частью словарного состава. Авторский язык хуж.лит. состоит в основном из м. слов. М.л лишь называет, обозначает предметы, явления, свойства, качества, действия, количества, но не выражает отношения к называемому, поэтому м.л. может употребляться в разных стилях. Лексика книжных стилей – это такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного, непринужденного общения, для разговора на обиходные, бытовые темы. Характерно: первичность письменной формы выражения, узаконенность значения употребляемых слов, наличие абстрактной лексики и терминов. Стилистическая окраска может входить в семантическую структуру слова (воспитанный – невоспитанный, красивый – уродливый). Книжные слова – это слова, встречающиеся и в научной литературе, и в публицистике, и в деловых документах, и в художественной литературе, почему их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем (гипотеза, внедрить, ввиду, ибо, иссякнуть, жаждать, посетить, брожение, достопамятный). Слова с неяркой книжностью – умеренно книжные слова (к примеру: относятся многие сущ. на – ние, - ение-, -тие, образованные от стилистически нейтральных и умеренно книжных глаголов - взвешивание, прикосновение, возникновение). Слова с большей книжностью – сугубо книжные (альтруизм, прецедент, нюанс, харизма, ибо, обрести). Значительная часть книжных слов не выражает никакой эмоциональной оценки, а лишь называет какое-либо качества, явления, свойства, предметы, действия (как правило отвлеченного характера). Во многих случаях у них есть межстилевой синоним: некто- кто-то, данный – этот, лапидарный – краткий. Но есть и те, которые содержать и + и – оценку. Эти слова в словарь помечают с пометой «ирон.», «шутл.», или самим обозначением. 1) Официально-деловая лексика – это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов (вышеупомянутый, надлежит, приказываю, меморандум, ответчик). Вся эта лексика безоценочна, что исключает возможность выражений эмоций, субъективных оценок. Наличие специальных терминов, устаревших канцеляризмов, канцелярских клише, речевые штампы 2) Газетно-публицистическая лексика – лексика, характерная для статей на политические, социально-экономические темы, для ораторской речи, газет: брифинг, гласность, диссидент, марафон, лобби, диалог, имидж. Лексика зависит от назначения: воздействовать на людей, формировать определенное у них отношение к общественным проблемам, сообщать и информировать.3) Поэтическая лексика. В ней используются слова разных стилей, но есть ряд слов характерные для языка поэзии, порой они несут и архаический оттенок: клик, вещий, очи, ланиты, родимый, алеть.4) Научная лексика включает в себя немало терминов, отвлеченных существительных (абстракция, бытие, категория, мышление) + быстро пополняет запас. 5) Лексика производственно-техническая – слова, связанные с наименованиями разного рода понятий, процессов, явлений и качеств прикладной техники, различных профессионально производственных операций. Именно здесь и появляются профессионализмы и жаргонно-профессиональные наименования. Приметы лексики книжных стилей: особенности словообразовательной структуры (-тель в наименованиях людей, названных по характерным чертам – вершитель, губитель, носитель, созерцатель; -ени, -ние сущ. с отвлеченным значением действия – биение, порождение, расхождение, возникновение; воз(с)-, низ(с) -, пре-, со- возвеличить, низвегнуть, превозмочь, соотечественник; прилаг. и наречия не- + -им, -ем – невыразимый, неколебимый; у глаголов –ировать,- изировать (модернизировать. Популяризировать; сущ. – ирование, - ация, - ция ( модернизация, криминализация). Значительная часть лексики кн. Стилей является их «нерусскость» - они заимствованы (аномалия, ингредиент, электорат) + не все слова имеют особых структурных элементов.
Слова, которыми мы пользуемся в разных условиях общения для выражения одной и той же мысли, одного и тогоже содержания, как правило различны. Здороваясь с приятелем мы можем сказать привет или даже здорово, но при приветствии, скажем преподавателя непременно произнесем здраствуйте Проще говоря, мы всегда используем слова разного стиля. Стиль - это разновидность общенародного языка, имеющая лексические, грамматические, орфоэпические (произносительные) особенности, обусловленные задачами и спецификой общения.
В разных сферах выделяют такие стили как:
а) Книжные стили
газетно-публицистический
научный
технический
официально-деловой
художественно-литературный
б) Разговорный стиль
Соответственно можно выделить слова книжных стилей и слова разговорного стиля.
Межстилевая лексика - это лексика, которая может употребляться и в письменной речи (в научных работах, в публицистике), и в обычном непринужденном разговоре. Нарпимер время, год, дом, порция, развер, ходить, хотеть.
Межстилевая лексика является основой языка, наиболее устойчивой частьюсловарного состава. Авторский язык художественной литературы состоит в основном из межстиливых слов.
Лексика книжных стилей - это такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного, непринужденного общения, для разговора на обиходные темы. Итак, слова, употребляемые в письменной речи, в книгах, нехарактерные для разговора людей, связанных неофициальными отношениями составляют лексику книжных стилей.
Книжные слова - слова, что встречаются и в научной литературе, и в публицистике, и в деловых документах, и в художественной литературе. Например абориген, гипотеза, гиперболизировать, внедрение
Официально-деловая лексика - это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов - приказов, указов, инструкций. Например верительный, взыскание, вышеназванный, дотация, меморандум
Газетно-публицистическая лексика - лексика, типичная для статей на политические темы, работ социально-экономического и политического характера. Например брифинг, взвешенный, гласность, диагноз