
- •1.Язык как система. Уровни языка. Понятие литературного языка и его признаки.
- •2.Современный русский литературный язык. История его развития. Особенности функционирования.
- •3.Лексикология. Слово как единица лексической системы языка. Его функции, признаки.
- •4.Слово как единство лексического и грамматического значений. Типы лексических значений слов.
- •5. Лингвистическая природа полисемии. Типы переносных значений слова.
- •6. Использование многозначных слов рекламных текстов (функции. Приемы, ошибочное использование слов в переносном значении.)
- •7. Омонимия и источники её появления. Виды омонимов.
- •8. Принципы разграничения омонимов и многозначных слов. Понятие паронимии. Виды паронимов.
- •9. Лексическая синонимия и её виды.
- •10. Семантическая доминанта. Состав и границы синонимического ряда. Функции синонимов. Использование синонимов в речи.
- •11. Лексическая антонимия и её типы.
- •12. Антонимы языковые и контекстуальные. Использование антонимов в художественной литературе, публицистике.
- •13. Стилистическая дифференциация русской лексики. Межстилевая лексика. Лексика книжных стилей.
- •14. Лексика разговорного стиля. Признаки слов лексики разговорного стиля (структурные, семантические)
- •15. Лексика активного и пассивного запаса языка. Архаизмы и историзмы. Типы архаизмов. Использование устаревшей лексики в современных текстах. Немотивированное использование архаизмов.
- •16. Неологизмы. Причины и пути возникновения новых слов. Авторские неологизмы и их использование в речи.
- •17. Лексика современного русского языка с точки зрения её происхождения. Исконно русская лексика.
- •18. Заимствованная лексика. Причины заимствований, их характеристика с грамматической точки зрения.
- •19. Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов (фонетические, морфологические, семантические).
- •20. География заимствований (страна, время и пути заимствования, тематика и признаки). Экзотизмы и варваризмы. Отношение к заимствованиям. Ошибки в использовании заимствований
- •21. Русская лексика с точки зрения сферы ее использования. Понятие об общеупотребительной лексике. Диалектная лексика, типы диалектизмов.
- •22. Специальная лексика, ее классификации и особенности использования в неспециальных текстах. Жаргонная лексика, ее классификация. Причины возникновения и источники формирования жаргонной лексики.
- •23. Фразеология. Основные признаки фразеологизма. Понятие фразеологической связанности.
- •24. Фразеологизмы с точки зрения стилистической окрашенности и эмоциональных свойств.Фразеологизмы с точки зрения происхождения. Понятие фразеологической кальки.
- •25.Традиционное и нетрадиционное использование фразеологизмов, их функции, приемы авторской обработки. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов.
- •26. Русская лексикография. Основные типы словарей.
- •27. Словник. Структура словарной статьи. Системы помет
- •28. Важнейшие толковые и аспектные словари русского языка.
- •29. Предмет фонетики. Основные аспекты характеристики звуков речи. Членение речевого потока (фонетические единицы русского языка)
- •30. Типы слогов. Правила слогоделения. Ударение. Клитики. Роль интонации.
- •31. Артикуляционная классификация гласных. Закон редукции безударных гласных.
- •32. Артикуляционная классификация согласных
- •33. Звуки в потоке речи: фонетический закон конца слова, законы ассимиляции согласных, упрощение сочетаний согласных, долгие и двойные согласные.
- •34. Фонетические или позиционные чередования гласных и согласных звуков. Исторические чередования.
- •35. Понятие фонетической транскрипции. Основные знаки, принятые в фонетической транскрипции.
- •36. Понятие фонемы. Различие между фонемой и звуком. Сильные и слабые позиции фонем.
- •37. Предмет орфоэпии. Орфоэпические законы в области гласных, Орфоэпические законы в области согласных, отдельных грамматических форм.
- •38. Старомосковский и современный варианты русской орфоэпии. Причины смены орфоэпических норм.
- •39. Происхождение и состав русского алфавита. Варианты букв. Соотношение буквы и звука.
- •40. Сущность слогового принципа русской графики. Отступления от слогового принципа русской графики.
- •41. Понятие о русской орфографии. Принципы орфографии, их соотношение.
- •42. Словообразование как особый раздел науки о языке. Понятие морфемы и морфа. Классы морфем и их характеристика.
- •43. Словообразующие и формообразующие аффиксы, их продуктивность.
- •44. Понятие о производящей основе, соотносительность производной и производящей основ.
- •45. Исторические изменения в морфемном составе слова (опрощение, переразложении, аналогия, усложнения).
- •46. Основные способы словообразования в русском языке.
- •47. Алогизм как стилистическая ошибка.
- •49. Неоправданное расширение понятия как стилист ошибка.
- •50. Неоправданное сужение понятия как стилист ошибка.
- •51. Нарушение причинно-следственных отношений как стилистический прием. Несоответствие посылки и следствия.
- •52. Лексическая сочетаемость/несочетаемость как стилист прием и ошибка.
- •53. Смысловая несовместимость слов (семантическая несочетаемость)
- •54. Речевая недостаточность, типы ошибок.
- •55. Речевая избыточность, типы ошибок.
- •56. Плеоназм. Использование плеоназмов в рекл текстах.
- •57. Тавтология, её типы. Тавтология в рекл текстах.
- •58. Функции синонимов, синонимия в рекламных текстах.
- •59. Стилист использование антонимов в рекламных текстах.
- •60. Оксюмороны, антифразисы, речевая энантиосимия и антитеза в рек текстах.
- •61. Стилистическое использование многозначности слова в рекламе.
- •62. Стилистическое использование омонимии в рекламе.
37. Предмет орфоэпии. Орфоэпические законы в области гласных, Орфоэпические законы в области согласных, отдельных грамматических форм.
Орфоэпия(< гр. orthos – правильный + epos – речь) – это совокупность норм языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Различаются произносительные нормы (состав фонем, их реализация в различных позициях, фонемный состав отдельных морфем) и нормы суперсегментной фонетики (ударение и интонация). В более широком понимании к орфоэпии относят образование вариантных грамматических форм. Орфоэпией также называется раздел языкознания, изучающий функционирование таких норм и вырабатывающий произносительные рекомендации – орфоэпические правила. Традиционно в орфоэпию включаются вес произносительные нормы языка. С другой выдвинутой Пановым точки зрения, к орфоэпии относятся лишь такие произносительные нормы, которые допускают вариантность в русском языке; этим орфоэпия отличается от фонетики, которая изучает фонетические законы, не знающие исключений. К орфоэпии относятся вариантность звуковой реализации одних и тех же фонем и вариантность фонемного состава одних и тех же морфем при отсутствии позиционных различий (було[ч]ная, було[ш]ная). Орфоэпия отмечает ударение в слове: твОрог, творОг. Орфоэпия рассматривает социально-значимые произносительные варианты, т.е. те, которые типичны для разных групп людей, говорящих на литературном языке, а также стилистические варианты, сознательно выбираемые в различных социальных ситуациях. Орфоэпические варианты могут также характеризовать: младшую и старшую нормы, которые сосуществуют, однако младшая все более вытесняет старшую; общенародную и профессиональную сферу употребления (Искра, искрА); мужскую и женскую речь(удлинение согласных и гласных в мужской и женск. речи соответственно); территориальные разновидности р.я. Орфоэпические варианты могут принадлежать разным стилям (п[о]эт, н[о]ктЮрн – высок. Стиль, н[а]ктюрн – нейтральный). Выпадение гласных в разговорной речи: не[кт]рые. Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из них в литературном произношении. В силу своей социальной значимости орфоэпичесике варианты могут использоваться, к примеру, в сценической речи для характеристики персонажа. В выработке литературных норм особая роль принадлежит московскому говору. Уже в XVII веке сложились основные закономерности русского лит. Языка, в основу которого лег московский говор. Старомосковское произношение и сейчас составляет основу орфоэпических норм, несколько изменившихся в XXвеке. Орфоэпия устанавливает и отстаивает нормы литературного произношения. Причины отступления от лит. Норм – развитие языка, влияние диалектов, письмо. Орфоэпические нормы в области гласных. В современном русском литературном языке господствует Иканье, т.е. совпадение в первом предударном слоге после мягких согласных всех гласных фонем, кроме <у>, в звуке [и]: [п’итак], [р’ика]. В ХIХ веке господствовало Эканье(оно и сейчас встречается в лит. Произношении). На месте <а> после [ш], [ж], [ц] в первом предударном слоге произносится:[ а^ъ]: ша^ъги, жа^ъра. Но в некоторых словах произносится в связи с прежней нормой звук [ы^ъ]. В ХХ в. сначала в разговорной речи, а примерно с середины века и в нейтральном стиле лит. языка на месте заударного [ы^ъ] в неконечном и конечном закрытом слогах распространилось произношение [ъ], ставшее в настоящее время господствующим: опы^ъты. В разговорной речи на месте редуцированного [у] 2-й степени встречается произношение [ъ] после твердого согласного:гъбернатор, зъмужем, къвыркаться и [и^э] после мягкого: комм[и]нике, име[и]щийся. В кодифицированном лит. языке такое встречается лишь в виде оговорок. Проклитики и энклитики могут не подчиняться нормам редукции гласных. В них возможны безударные [о], [э], безударный а после мягких согласных и звуков, воплощающих , безударный прикрытый а не в первом предударном слоге: дьяк он – дьякон. В некоторых проклитиках в первом предударном слоге выступает ъ: обещал, так выполни [тък_выпълни]. В некоторых сложных и сложно-сокращенных словах и словах с некоторыми приставками, как и в клитиках, возможно произношение гласных без качественной редукции: м[е]жинститутский, с[о]редактор, стр[о]йотряд.
В области согласных орфоэпические нормы регламентируют такие случаи произношения:
а) Замена в некоторых словах [г] взрывного на [Х] фрикативное (как в украинском языке). Звук [ Х ] рекомендуется произносить в словах бухгалтер, господи, у бога, ага.
б) Произношение долгого твердого согласного [ж] на месте букв жж, зж. Лишь в некоторых словах у ряда носителей языка (чаще всего у интеллигентов пожилого возраста) сохранился старомосковский вариант произношения с долгим мягким согласным [ж] в таких словах, как дрожжи, брызжет, визжать, дребезжать, брюзжать, вожжи, езжу, позже, дожди, дождик. Надо отметить, что такие варианты произношения все более выходят из употребления.
в) Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн]. В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в “Толковом словаре русского языка” Д.Н.Ушакова: молочник - моло[шн]ик, коричневый - кори[шн]евый, гречневый - гре[шн]евый).Поскольку старая орфоэпическая норма исчезает из языка достаточно медленно, возникают параллельные произносительные варианты: горни[чн]ая - горни[шн]ая, полуно[чн]ик --полуно[шн]ик, двое[шн]ик - двое[чн]ик, порядо[чн]ый - порядо[шн]ый. В последние годы появилась тенденция произносить с [чн] женские отчества: Ильинична, Кузьминична, Никитична и др., которые совсем недавно рекомендовалось произносить только через [шн].В некоторых словах разное произношение различает слова семантически: пере[чн]ица -столовый прибор, старая пере[шн]ица (разг.-просторечн.) - устойчивый оборот с неодобрительной оценкой лица; серде[чн]ые капли, серде[чн]ый приступ - связанный с сердцем как внутренним органом, серде[шн]ый друг - близкий, родной.Со звуком [ш] произносится и сочетание ЧТ в словах что, чтобы, кое-что (но: почта, мачта и многие другие слова - только с [чт]).
г) Произношение мягких согласных в конце слова, которые иногда под действием просторечия или диалектной речи неправомерно заменяются твердыми согласными: семь, восемь, очень, теперь, вепрь.
д) Произношение согласных на месте удвоенных букв может быть долгим (касса - ка[с]а)или кратким (суббота - су[б]ота).
Долгий согласный должен произноситься в следующих случаях:на месте интервокальной группы согласных после ударения: ваґнна, гаґмма, из клаґсса;на стыке приставки и корня, предлога и знаменательного слова: рассердился, беззлобный, с собакай.Краткий согласный произносится:в интервокальной группе перед ударением, кроме случаев, отмеченнывыше: суббота, иллюминация, терраса, территория;на месте удвоенной согласной в положении перед согласными: классный, программный, группка.
Произнесение иностранных слов
Основная часть слов иноязычного происхождения фонетически освоена нашим литературным языком, и произношение в них гласных и согласных звуков подчиняется законам русской орфоэпии (мотив, аромат, координация, академия, терапевт). Лишь немногие заимствованные слова не русифицировались полностью, и в их произношении есть отступления от действующих в русском языке законов. Эти отступления заключаются в следующем:Произношение звука [о] в безударном положении: бордо - [бордоґ], досье - [досjэґ],болеро - [болэироґ], модерато - [модэыраґто]. Это по преимуществу слова книжного стиля.Ослабленный безударный звук [оа] произносится в некоторых заимствованных именах собственных: Одиссей, Долорес, Россини, Орджоникидзе, Орфей, Отелло.Произношение твердых согласных перед гласным [э]. В ряде слов рекомендуется твердое произношение: атеизм, отель, тембр, стенд, термос, ателье, эстетика, шоссе, кабаре, реквием; в других словах согласные обязательно смягчаются перед [э]: шинель, реклама, рейс, агрессор, эффект, берет, Одесса. Возможно сосуществование двух произносительных вариантов: [д]епо и [д]эпо, [д]екан - [д]экан, бан[д]ероль и бан[д]ероль.Такая сложная картина произношения согласных звуков перед [э] объясняется следующим образом. До сравнительно недавнего времени (2 - 3 десятилетия назад) в русском языке позиция парных по мягкости-твердости согласных перед звуком [э] была слабой, т.е. все парные согласные перед [э] могли произноситься только мягко. Этот фонетический закон подверг своему действию и заимствованные слова, которые сначала (в соответствии с языком-источником) произносились с твердым согласным перед [э]. Существовала тенденция к смягчению согласных перед [э] во многих иноязычных словах. Однако в самом русском языке в это время формируется новая фонетическая позиция: перед [э] могут стоять как мягкие, так и твердые согласные, т.е. эта позиция для согласных звуков становится сильной по твердости-мягкости. Причиной этого стало появление большого количества истинно русских слов с твердыми согласными перед [э]. Большей частью это были буквенные аббревиатуры: ЭВМ, МТС, ИДВ (Институт Дальнего Востока), КПД(=кпд) (коэффициент полезного действия), КПЗ (камера предварительного заключения и др.). В настоящее время произношение твердого или мягкого согласного перед [э] для многих слов стало их индивидуальной характеристикой, и для получения верных рекомендаций следует обращаться к “Орфоэпическому словарю”.