- •Язык как знаковая система, его функции. Язык и речь.
- •Функции языка:
- •Язык и речь.
- •2. Структура речевой коммуникации.
- •3.Устная форма речи.
- •4. Письменная форма речи
- •5. Диалог как форма речи.
- •Основная часть.
- •Концовка. Классификация диалогов.
- •1)Бытовой разговор
- •2)Деловая беседа
- •4) Интервью
- •5) Собеседование
- •6 . Особенности монолога как формы речи.
- •Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение).
- •8. Функциональные стили речи: научный стиль.
- •9.Функциональные стили речи: официально-деловой стиль.
- •Три подстиля:
- •Функциональные стили речи: публицистический стиль.
- •11. Функциональные стили речи: разговорный стиль
- •12.Фонетические,морфемные и морфологиеские средства языка.Стилистические фигуры
- •13.Лексическо-выразительные средства.
- •14. Понятие нормы. Критерии нормы. Динамическая природа нормы. Норма и литературный язык. Норма и кодификация. Основные нормативные словари (охарактеризовать один – на выбор).
- •Критерии нормы:
- •15. Фонетические нормы. Стили произношения в диахронии и синхронии.
- •16. Слабые участки морфологической нормы.Современная акцентологическая норма
- •17. Современная морфологическая норма
- •18 Современная синтаксиечская норма
- •19. Нормы словоупотребления. Точность как качество речи. Лексическая сочетаемость.
- •20. «Зоны риска» в области словоупотребления: речевая недостаточность, речевая избыточность.
- •22. Ошибки при употреблении паронимов. Словари паронимов.
- •II. Современные словари паронимов
- •23. Иноязычная лексика: разряды, сложности в употреблении. Понятие о пуризме.
23. Иноязычная лексика: разряды, сложности в употреблении. Понятие о пуризме.
Иноязычная лексика и ее использование
В наши дни стало привычным употребление слов офис, пиар, инаугурация, менеджер, супермаркет, фуршет, приватизация, имидж, лобби, менталитет, маркетинг, менеджмент и др. Это заимствованная лексика. Заимствованием лингвисты называют процесс перемещения различных элементов из одного языка в другой. Под различными элементами понимаются единицы всех уровней структуры языка — лексики, морфологии, синтаксиса, фонологии. Наиболее частым бывает заимствование слов — лексическое заимствование, которое является первой ступенью иноязычного влияния. Довольно интересно рассмотреть процесс заимствования иноязычной лексики, ее освоение русским языком.
Языковое заимствование — естественный процесс в русском языке. Оно обусловлено лингвистическими и внеязыковыми причинами. Рассмотрим некоторые из них.
К внеязыковым причинам заимствования слов из других языков следует отнести политические, экономико-промышленные и культурные связи между народами — носителями языков. Все изменения, активизация или ослабление связей с другими странами отражаются прежде всего на процессе лексического заимствования, так как лексика — та область языка, которая наиболее подвержена внешним влияниям.
Лингвисты отмечали, что языковое заимствование имеет ближайшей причиной заимствование культурное. Наиболее типичной формой такого влияния является заимствование наименования вместе с заимствованием вещи, понятия. В каждом языке имеется значительная группа слов, заимствованная подобным образом
Результаты этого заимствования двояки:
образуются смешанные языки, вроде креольских говоров, маймачинского китайско-русского наречия, пиджин-инглиш в портах Великого океана, старофранцузского языка в гаванях Средиземного моря и т. п.;
в природном составе языков появляются чуждые, заимствованные элементы (слова и части слов).
Заимствование может быть изустное и книжное (являющееся уже на более высоких ступенях культурного развития). При помощи последнего возможно заимствование элементов, принадлежащих более древней стадии того же языка (воскрешение архаизмов, например в поэтическом языке: Рихард Вагнер в своих музыкальных драмах, граф Алексей Толстой и др.). В огромном большинстве случаев заимствование чужих слов вызывается культурным заимствованием. Отсюда громадное значение заимствованных слов для истории культуры. Чуждое происхождение известных названий указывает на иноземное происхождение и соответствующих понятий или предметов.
Пури́зм (лат. purus — чистый) — преувеличенное стремление к чистоте литературного языка, к изгнанию из него всяких посторонних элементов. Сознание, что язык есть органическое целое, служащее живым выразителем народного миросозерцания и, в свою очередь, оказывающее на мысль значительное влияние, ведет естественным образом к заботе о том, чтобы развитие языка протекало свободно от внешних, случайных влияний и чтобы в наличный состав его не входили чуждые и ненужные ему примеси.
Некоторые пуристы
Даль, Владимир Иванович
Лавкрафт, Говард Филипс