- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •IV. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •V. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •VI. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •VII. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •VIII. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •IX. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •X. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •XII. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •XIII. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •Усиление эффективности принципа отказа от угрозы силой или ее применения в международных отношениях
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •XIV. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •XV. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
- •XVI. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
- •1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
- •2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
-
«персонал Организации Объединенных Наций» означает: лиц, привлеченных или направленных Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в качестве членов военного, полицейского или гражданского компонентов операции Организации Объединенных Наций
-
Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, их материально-технические средства и помещения не должны становиться объектом нападения или любых действий, препятствующих выполнению этим персоналом своего мандата
-
будучи глубоко обеспокоены растущим числом убитых и раненых в результате преднамеренных нападений на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал,
VII. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
-
Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations:
-
новые глобальные вызовы и угрозы
-
способствовать созданию более благоприятных условий для активного содействия безопасности и сотрудничеству и укрепления международной стабильности,
-
сокращает и ограничивает стратегические ядерные боезаряды
-
суммарное количество таких боезарядов не превышало у каждой из Сторон количество в 1700-2200 единиц.
-
определяет состав и структуру своих стратегических наступательных вооружений, исходя из установленного суммарного предела для количества таких боезарядов
2. Translate the following extracts taken from Diplomatic Documents from Russian into English paying attention to the usage of the Vocabulary:
-
Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, ниже именуемые Сторонами, считая, что новые глобальные вызовы и угрозы требуют создания качественно новой основы стратегических отношений между Сторонами,
-
Каждая из Сторон сокращает и ограничивает стратегические ядерные боезаряды, как об этом заявил Президент Российской Федерации 13 ноября 2001 года и 13 декабря 2001 года, и как об этом заявил Президент Соединенных Штатов Америки 13 ноября 2001 года, соответственно, таким образом, чтобы к 31 декабря 2012 года суммарное количество таких боезарядов не превышало у каждой из Сторон количество в 1700-2200 единиц
-
Каждая из Сторон сама определяет состав и структуру своих стратегических наступательных вооружений, исходя из установленного суммарного предела для количества таких боезарядов
VIII. Comments to Texts of Diplomatic Documents – Sight Translation:
1. Please provide the appropriate equivalents in English for the following word combinations
-
защита всех лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
-
умышленно причинять сильную боль или страдание, физическое или нравственное,
-
чтобы получить от него или от третьего лица сведения или признания
-
наказать его за действие, которое совершило оно или третье лицо или в совершении которого оно подозревается
-
запугать или принудить его или третье лицо, или по любой причине, основанной на дискриминации любого характера, когда такая боль или страдание причиняются государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве
-
предпринимать эффективные законодательные, административные, судебные и другие меры для предупреждения актов пыток на любой территории под его юрисдикцией
