Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Культ коммун.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
07.12.2018
Размер:
154.62 Кб
Скачать

3. Аккультурация и проблемы освоения чужих культур.

Культурные контакты являются существенным компонентом общения между народами. Поэтому при взаимодействии культу­ры не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные отношения друг с другом, при этом каждая из них обнаруживает свою самобытность и специфику. В своих контактах культуры вза­имно адаптируются в форме заимствования их лучших продуктов. В связи с этим принято использовать уже упомянутое понятие аккультурации.

Исследование процессов аккультурации в начале XX века было начато американскими культурными антропологами Р. Редфилдом, Р. Линтоном и М. Херсковицем. Вначале аккультурацию рас­сматривали как результат длительного контакта групп, представляющих разные культуры, который выражался в изменении ис­ходных культурных моделей в обеих группах (в зависимости от удельного веса взаимодействующих групп). Считалось, что эти процессы идут автоматически, при этом культуры смешиваются, и достигается состояние культурной и этнической однородности. Разумеется, реально менее развитая культура изменяется намного больше, чем развитая. Также результат аккультурации ставился в зависимость от относительного веса (количества участников) вза­имодействующих групп. Именно в рамках этих теорий возникла знаменитая концепция Соединенных Штатов Америки как пла­вильного котла культур, согласно которой культуры народов, при­езжающих в США, смешиваются в этом котле и в результате обра­зуется новая однородная американская культура. То есть, само понятие трактовалось весьма широко, охватывая и явления ассимиляции, и культурного синтеза.

Постепенно исследователи ушли от понимания аккультура­ции только как группового феномена и стали рассматривать ее на уровне психологии индивида. При этом появились новые пред­ставления об этом процессе, который стал пониматься как изме­нение ценностных ориентации, ролевого поведения, социальных установок индивида при столкновении с чужой культурой. Теперь термин «аккультурация» использу­ется для обозначения процесса и результата взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей од­ной культуры (реципиенты) перенимают нормы, ценности и тра­диции другой (у культуры-донора). При этом предпочтительным результатом аккультурации является сохранение самобытности у взаимодействующих культур, хотя это далеко не всегда возможно по объективным причинам.

Коротко охарактеризуем основные проблемы, связанные с процессами акктультурации. Во-первых, это уже рассмотренный ранее этноцентризм с сопровождающими его стереотипами и предрассудками, а также явно негативными социальными последствиями в лице национализма и шовинизма. Во-вторых, это ассимиляция, или результат аккультурации, при котором полностью принимаются образцы, ценности и нормы иной культуры, при отказе от своих образцов, норм и ценностей. Как уже отмечалось ранее, это растворение в чужой культуре. Наиболее негативная сторона ассимиляции связана с большими группами или целыми этническими общностями проживающими на своих исконных территория. В связи с этим пример уже приводился. В то же время ассимиляция вполне закономерна и вряд ли может рассматриваться как негативное явление по отношению к малым группам или отдельным индивидам, оказавшимся на чужой территории и в чужой культурной среде. Ограничение или полное отсутствие контактов с исконной средой делает ассимиляцию естественной. В связи с этим, как правило, мигранты в первом поколении ассимилируются не до конца, а их потомки – уже полностью.

В третьих, это маргинализация. Она означает, с одной стороны, потерю идентич­ности с собственной культурой, с другой, — отсутствие иденти­фикации с культурой большинства. Эта ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную идентичность (обыч­но в силу каких-то внешних причин) и отсутствия интереса к по­лучению новой идентичности (возможно, из-за дискриминации или сегрегации со стороны этой культуры, либо по внутренним причинам). Так было не со всеми, но со многими русскими, эмигрировавшими после революции и пополнившие ряды люмпенов в других странах. Маргинализация может присутствовать и в скрытых формах, когда с тоской ощущаешь потерю прежней родины, и нет желания в полной мере обретать новую. Не случайно из-за этого некоторые из русских эмигрантов возвращались обратно, несмотря на то, что на родине их ждала смерть. В связи с этим вспомним персонажа пьесы Булкагова «Бег» генерала Хлудова, который имел прототипа (белого генерала Якова Александровича Слащева, убитого, возможно, по наводке ОГПУ в 1929).

Одна из проблем, связанных с индивидуальной адаптацией к чужой культуре получила название культурный шок, означающее стрессогенное воздействие новой культуры на человека. Термин «культурный шок» был введен в научный обиход аме­риканским исследователем К. Обергом в 1960 году, когда он отме­тил, что вхождение в новую культуру сопровождается целым ря­дом неприятных ощущений. Основными факторами шокового воздействия являются: неожиданность нового опыта, а также опасность, что он может привести к негативной оценке собственной культуры. Есть и причины частного характера. Это первоначальное одиночество в новой среде, которое может перейти в отверженность, а в дальнейшем и отвержение чужой культуры. Это напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения пси­хологической адаптации. Сюда же можно отнести чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности. Наконец, это чувство неполноценности из-за неспособности справиться с первоначальными шоковыми воздействиями.

Итак, когда мы находимся в условиях новой культуры, привычная система ориентации оказы­вается неадекватной, поскольку она основывается совсем на дру­гих представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереоти­пах поведения и восприятия. Обычно, находясь в условиях своей культуры, человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая часть «культурного айсберга». Мы осознаем наличие этой скры­той системы контролирующих наше поведение норм и ценностей лишь тогда, когда попадаем в ситуацию контакта с иной культу­рой. Результатом этого и становится психологический, а нередко и физический дискомфорт — культурный шок. Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: от преувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, бессонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкого­лизм или наркоманию и даже привести к самоубийству.

Механизмы развития культурного шока К.Оберг обозначил как U-образную кривую. Первый период называют «медовым месяцем», потому что боль­шинство мигрантов стремятся учиться или работать за границей, и, оказавшись там, они полны энтузиазма и надежд. На втором этапе непри­вычная окружающая среда и культура начинают оказывать свое негативное воздействие. Все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местных жителей. Результатом может быть разочарование, фрустрация и даже депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы куль­турного шока. Поэтому в этот период мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь. Третий этап становится критическим, так как культурный шок достигает своего максимума. Это может привести к физическим и психическим болезням. Часть мигрантов сдается и возвращается домой, на родину. Но большая часть находит в себе силы преодо­леть культурные различия, учит язык, знакомится с местной куль­турой, обзаводится местными друзьями, от которых получает не­обходимую поддержку. На четвертом этапе появляется оптимистический настрой, чело­век становится более уверенным в себе и удовлетворенным своим положением в новом обществе и культуре. Приспособление и интег­рирование в жизнь нового общества продвигается весьма успешно. Полная адаптация к новой культуре достигается на пятом эта­пе. Индивид и окружающая среда с этого времени взаимно соот­ветствуют друг другу. В зависимости от факторов, влияющих на процесс адаптации, он может продолжаться от нескольких меся­цев до 4—5 лет.

Существуют различные факторы, влияющие на интенсивность культурного шока. Прежде всего самые общие социальные характеристики людей, попавших в иное культурное окружение. Например, возраст. Чем старше люди, тем труднее они адаптируются к новой культурной системе, тяжелее и дольше пе­реживают культурный шок, медленнее воспринимают модели но­вой культуры. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успеш­но, но уже школьники испытывают большие затруднения в этом процессе. Практически не способны к адаптации и аккультурации пожилые люди. Считается, что женщины труднее приспосабли­ваются к новому окружению, чем мужчины. Но это относится к женщинам из традиционных обществ, удел которых и на новом месте — занятие домашним хозяйством и ограниченное общение с новыми людьми. Что же касается женщин из развитых стран, они не обнаруживают различий в своих способностях к аккультурации по сравнению с мужчинами. Даже есть данные о женщинах-амери­канках, согласно которым они лучше, чем мужчины, приспосабли­ваются к новым обстоятельствам.

К внутренним факторам адаптации и преодоления культурно­го шока относятся также обстоятельства жизненного опыта чело­века. Здесь важнее всего — мотивы к адаптации. Самая сильная мотивация обычно у эмигрантов, которые стремятся переехать на постоянное место жительства- в другую страну и хотят поскорее стать полноправными членами новой культуры. Велика мотива­ция и у студентов, которые получают образование за границей и тоже стремятся адаптироваться быстрее и полнее, чтобы достичь своей цели. Намного хуже обстоит дело с вынужденными пересе­ленцами и беженцами, которые не хотели покидать своей родины и не желают привыкать к новым условиям жизни.

Среди внешних факторов, влияющих на адаптацию и культур­ный шок прежде всего нужно назвать культурную дистанцию, то есть степень различий между родной культурой и той, к которой идет адаптация. В этом случае важно отметить, что на адаптацию влияет даже не сама культурная дистанция, а представление чело­века о ней, его ощущение культурной дистанции, которое зависит от множества факторов: наличия или отсутствия войн или конф­ликтов, как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т.д. Субъективно культурная дистанция может воспри­ниматься как более длинная, так и более короткая, чем она есть на самом деле. И в том и в другом случае культурный шок про­длится, а адаптация будет затруднена.

На процесс адаптации также влияют особенности культуры, к которой принадлежат мигранты. Так, хуже адаптируются предста­вители культур, в которых очень важно понятие «лица» и где бо­ятся его потерять. Для них очень важно вести себя правильно, поэтому они очень болезненно воспринимают неизбежные в этом процессе ошибки и незнание. Плохо адаптируются также пред­ставители так называемых великих держав, которые обычно счи­тают, что приспосабливаться должны не они, а другие. Наконец, большое влияние оказывают условия страны пре­бывания: насколько доброжелательны местные жители к приез­жим, готовы ли помочь им, общаться с ними. Легче адаптировать­ся в плюралистическом обществе, чем в тоталитарном или орто­доксальном. Лучше всего, если политика культурного плюрализма провозглашена на государственном уровне, как, например, в Ка­наде или Швеции. Немаловажную роль играет экономическая и политическая стабильность в принимающей стране. Еще один фак­тор — уровень преступности, от которого зависит безопасность мигрантов. Также нужно упомянуть возможность общаться с пред­ставителями другой культуры, что возможно, если есть общая ра­бота, увлечения или иные совместные занятия. И, конечно, важна позиция СМИ, которые создают общий эмоциональный настрой и общественное мнение по отношению к другим этническим и культурным группам.

Наконец, в последнее время разрабатываются и испытываются методики преодоления культурного шока и оптимизации процессов аккультурации. Они включают в себя дидактически и эмпирические методы. Дидактические методы: 1. Просвещение представляет собой процесс приобретения знаний о культуре, к контакту с которой человек целенаправленно готовится. Перед поездкой необходимо получить хотя бы мини­мум знаний по истории, географии, узнать об обычаях и традициях жителей этой страны. Так, в США долгое время подготовка людей, выезжающих на длительное время за границу, строилась на модели, которую называли «классная комната». Им давали достаточно обширные знания о стране пребывания, правда, они носили в основном абстрактный характер. Но довольно скоро обнаружилось, что подобные знания не слишком помогали в реальной жизни, а реакции местных жителей на действия и поведение американцев нередко сильно отли­чались от ожидаемых. 2. Поэтому «классные комнаты» сменились оперативным ориентированием цель которого — быстро познакомить человека с основными нормами, ценностями и правилами поведения в чужой культуре. Для этого используют пособия, которые иронично называют куль­турными поваренными книгами. В них обычно даются рецепты поведения в наиболее часто встречающихся ситуациях.

Эмпирические методы представляют собой специальные тренинги. Они выполняют 2 основные задачи. 1.Через проигрывание ситуаций, проте­кающих по-разному в разных конкретных культурах, познакомить обучаемых с интересующими их межкультурными различиями. 2.Познакомив обучае­мых с самыми характерными особенностями конкретной чужой культуры, под­готовить перенос полученных знаний на другие ситуации, в том числе связанные уже с другими чужими культурами, чтобы происходило освоение общих принципов межкультуной коммуникации.