- •Часть 3. Фармацевтическая терминология.
- •Тема 11. Номенклатура лекарственных средств. Лекарственные формы. Тривиальные наименования. Способы образования тривиальных наименований. Упражнения.
- •От производящего слова.
- •Наименования лекарственных форм
- •Фармацевтические терминоэлементы, или частотные отрезки
- •Упражнения.
- •1. Заполните таблицу. Переведите на латинский язык наименования лекарственных форм и частотных отрезков.
- •2. Заполните таблицу. Переведите термины на латинский язык.
- •3. Заполните таблицу. Переведите термины на русский язык.
- •4. Переведите термины на латинский язык.
- •5. Переведите термины на русский язык.
- •Тема 12. Глагол (Verbum). Спряжение (Соnjugatio). Повелительное наклонение (Modus Imperativus). Cослагательное наклонение (Modus Conjunctivus). Упражнения.
- •Повелительное наклонение (Modus Imperativus).
- •Cослагательное наклонение (Modus Conjunctivus).
- •Упражнения.
- •Творительный падеж (Casus Ablativus)
- •Упражнения
- •Переведите на латинский язык:
- •2. Вставьте нужные окончания и переведите на русский язык:
- •Рецепт.
- •Упражнения
- •1. Переведите рецепты на русский язык:
- •2. Переведите выражения на латинский язык:
- •3. Переведите рецепты на латинский язык:
- •Тема 14. Химическая номенклатура на латинском языке. Наименования химических элементов, солей, оксидов, кислот. Упражнения.
- •Названия важнейших химических элементов
- •Образование названий кислот
- •Упражнения
- •1. Дополните термины недостающими словообразовательными элементами:
- •Переведите на латинский язык:
- •Переведите рецепты на русский язык:
- •Образование названий оксидов, пероксидов, гидроксидов
- •Упражнения
- •1. Дополните названия катионов в наименованиях оксидов:
- •Переведите рецепты на латинский язык:
- •Образование названий солей
- •Упражнения
- •Итоговая контрольная работа по латинскому языку.
- •Итоговая контрольная работа по латинскому языку.
- •Итоговая контрольная работа по латинскому языку.
Наименования лекарственных форм
|
Латинское наименование |
Русское наименование |
|
Aërosolum, i n |
Аэрозоль |
|
Aqua, ae f (aromatica, pro injectionibus) |
Вода (ароматическая, для инъекций) |
|
Aqua purificata |
Очищенная вода |
|
Haustus, us m |
Глоток |
|
Granulum, i n |
Гранула |
|
Dragée (dragées) |
Драже |
|
Gutta, ae f |
Капля |
|
Capsula, ae f (gelatinosa, amylacea=oblata) |
Капсула (желатиновая, крахмальная = облатка) |
|
Clisma, atis n (enema, atis n) |
Клизма |
|
Cremor, oris m |
Крем |
|
Linimentum, i n |
Мягкая мазь |
|
Lotio, onis f |
Лосьон |
|
Unguentum, i n |
Мазь |
|
Oleum, i n |
Масло |
|
Potio, onis f |
Напиток |
|
Infusum, i n |
Настой |
|
Tinctura, ae f (spirituosa, aetherea) |
Настойка |
|
Decoctum, i n |
Отвар |
|
Bacillus i m |
Палочка |
|
Pasta, ae f |
Паста |
|
Trochisci |
Пастилки |
|
Pilula, ae f |
Пилюля |
|
Emplastrum, i n (bactericidum, ad clavos, simplex, compositum) |
Пластырь (бактерицидный, мозольный, простой, сложный) |
|
Lamella, ae f; membranula, ae f |
Глазная пленка |
|
Gargarisma, atis n |
Полоскания |
|
Pulvis, eris m (simplex, grossus, subtilis, divisus, indivisus) |
Порошок (простой, крупный, мелкий, дозированный, недозированный,) |
|
Aspersio, onis f |
Присыпка |
|
Collutorium, i n |
Промывание для рта |
|
Solutio, onis f (oleosa, spirituosa) |
Раствор |
|
Species, ei pl. (antihemoraidales, aromaticae, vitaminosae, pectorales, stomachicae, cholagogae, diureticae, expectorantes,diaphoreticae, antiasthmaticae, laxantes, sedativae) |
Сбор (противогеморраидальный, ароматический, витаминный, грудной, желудочный, желчегонный, мочегонный, отхаркивающий, противоастматический, слабительный, успокаивающий) |
|
Sirupus, i m |
Сироп |
|
Spiritus, us m (aethylicus, rectificatus) |
Спирт (этиловый, очищенный) |
|
Suppositorium, i n |
Свеча |
|
Suspensio, onis f |
Суспензия |
|
Tabuletta, ae f (obducta) |
Таблетка (в оболочке) |
|
Extractum, i n |
экстракт |
|
Elixir, iris n |
Эликсир |
|
Emulsum, i n (oleosum, seminale) |
эмульсия |
Фармацевтические терминоэлементы, или частотные отрезки
В тривиальных наименованиях лекарственных средств выделяются частотные отрезки, в определенной степени отражающие информацию анатомического, физиологического или терапевтического характера. Например:
|
Частотный отрезок |
Значение |
|
-alg-, -dol- |
Болеутоляющие, |
|
-aesthes- |
Понижающие чувствительность |
|
-anth- |
Алкалоиды и гликозиды, полученные из растений, в названиях которых есть элемент –anth- цветок |
|
-ap(is)- |
Препараты пчелиного яда |
|
-arol- |
Антикоагулянты (задерживающие свертываемость крови) |
|
-as- |
Ферменты (энзимы) |
|
-chol- |
Желчегонные |
|
-cid- |
Бактерицидные (противомикробные) |
|
-sept- |
Антисептики (обеззараживающие) |
|
-cor-, -card- |
Сердечные |
|
-myco-, -fung- |
Противогрибковые |
|
-pres-, -tens- |
Понижающие артериальное давление |
|
-pyr- |
Жаропонижающие |
|
-sed-, -atrax- |
Седативные (успокаивающие) |
|
-val- |
Седативные, производные от «Valeriana» |
|
-test, -vir |
Препараты мужских половых гормонов |
|
-thyr- |
Препараты для лечения заболеваний щитовидной железы |
|
-vas-, -angi- |
Препараты для лечения заболеваний сосудов |
Другая условная группа частотных отрезков в наименованиях лекарственных средств отражает информацию фармакологического характера. Например:
|
Частотный отрезок |
Значение |
|
-barb-, -dorm-, -mal-, -morph- |
Снотворные |
|
-cillin- |
Антибиотики пенициллиновой группы |
|
-cyclin- |
Антибиотики тетрациклиновой группы |
|
-mycin- |
Атибиотики стребтомициновой группы |
|
-ceph- (cef) |
Атибиотики - цефалоспорины |
|
-cain- |
Препараты местного обезболивания |
|
-andr- |
Андрогены (препараты мужских половых гормонов) |
|
-oestr- |
Эстрогены (препараты женских половых гормонов) |
|
-cort- |
Препараты коры надпочечников |
|
-sulfa- |
Сульфаниламидные препыраты (антимикробные) |
|
-lax- |
слабительные |
|
-meth- |
Препараты метиленовой группы |
|
-merc- |
Препараты ртути |
|
-tropin- |
Препараты направленного действия |
|
-thio- |
Содержащие серу, производные «тиокислот» |
|
-zid- -zin- -zol- -zon- |
Азот, азотная группа |
