- •Assignments
- •I. Learn the pronunciation:
- •II. Learn the following words and word-combinations in situations from the text of the play:
- •III. Write out the following words with the minimal linguistic context. Supply their transcription and Russian equivalents and learn them.
- •V. Look up in the dictionary the set expressions below. What use does o. Wilde make of these phrases? Name the device he uses.
- •VI. Interpret, paraphrase or explain:
- •VII. Answer the following questions. Preserve the style and the humour of the play where possible.
- •I. Learn the pronunciation:
- •II. Learn the following words and word-combinations in situations from the text of the play:
- •III. Write out the following words with the minimal linguistic context. Supply their transcription and Russian equivalents and learn them.
- •IV. Interpret, paraphrase or explain:
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Do the following assignments:
- •Act Three
- •I. Learn the pronunciation
- •II. Learn the following words and word-combinations in situations from the text of the play:
- •III. Write out the following words with the minimal linguistic context. Supply their transcription and Russian equivalents and learn them.
- •IV. Interpret, paraphrase or explain:
- •V. On what is the humorous effect based in the sentences below? Explain how it works:
- •VI. Answer the following questions:
- •VII. Do the following assignment:
- •General Discussion.
- •I. Read the following texts and say what is so appealing about the play.
- •II. Prepare a short report on British drama. Name the best known British playwrights and their world famous plays, e.G. W. Shakespeare, r. Sheridan, o. Goldsmith, b. Shaw, s. Beckett.
- •IV. 1. Questions for discussion:
- •2. Give character-sketches of:
- •Exercises
- •I. Fill in the blanks using active vocabulary:
- •II. Fill in the blanks:
- •III. Match a word in “a” with its equivalent in “b”.
- •IV. Match the words in the two columns.
- •V. Translate into English using active vocabulary.
- •I. Fill in the blanks using active vocabulary.
- •II. Fill in the blanks.
- •III. Match a word in “a” with its equivalent in “b”.
- •IV. Match the words in the two columns.
- •V. Translate into English using active vocabulary.
- •VI. Find in the text of Acts Two and Three English equivalents relating to the topic religion:
- •Act Three
- •I. Fill in the blanks using active vocabulary.
- •II. Fill in the blanks.
- •III. Match a word in “a” with its equivalent in “b”.
- •IV. Match the words in the two columns
- •V. Translate into English using active vocabulary.
- •VI. A. Collect from Acts One to Three:
- •Revision.
- •I. A. Collect from Acts One to Three English equivalents for legal terms related to family affairs:
- •III. Insert articles where necessary.
2. Give character-sketches of:
Jack Worthing,
Algernon Moncrieff,
Cecily Cardew,
Gwendolen Fairfax,
Lady Bracknell.
Exercises
Act One
I. Fill in the blanks using active vocabulary:
1. It (hearing my relatives abused) is the only thing that makes me put … … them at all.
2. You never … anything but nonsense.
3. Your friend Bunbury will get you … a serious scrape some day.
4. Old Mr. Thomas Cardew made … in his will guardian … his granddaughter.
5. I wish you would offer a large reward. I happen to be more than usually hard ….
6. I’ll … this as a proof that your name is Ernest if you ever attempt to deny it to me.
7. You will have to clear … the question of Cecily.
8. I am in love … Gwendolen. I (Jack) have come up to town expressly to … … Gwendolen.
9. When one is placed in a position of guardian, one has to … a very high moral tone … all subjects.
10. It would … no room … development, and I intend to develop in many directions.
II. Fill in the blanks:
1. Algernon: Why an aunt should call her own nephew her uncle, I can’t make … .
Come, old boy, you had better have the whole thing … at once.
2. It’s absurd to have hard and … rules about what one should read.
3. Jack advances to the table and … … (to bread and butter).
4. I don’t much care about the name of Ernest, I don’t think the name … me at all.
5. Nothing has been said at all about marriage. The subject has not even been … on.
6. I’m afraid you have had very little experience … how to propose.
7. In what locality did this Mr. Cardew come … this ordinary handbag?
III. Match a word in “a” with its equivalent in “b”.
A |
B |
1.vulgar |
a) неприятность, нарушение (общественного) порядка |
2.ignorance |
b) закуска |
3.refined (girl) |
c) божественный |
4.divine (name) |
d) наследственный |
5.violence |
e) развод |
6.admirable |
f) (зд.)испорченный, аморальный |
7.refreshment |
g) невежество |
8.wicked |
h) восхитительный, превосходный |
9.hereditary |
i) утонченный, изящный, изысканный |
10.divorce |
j) насилие |
11.(public) nuisance |
k) нерешительность |
12.shilly-shallying |
l) грубый, пошлый, простонародный |
IV. Match the words in the two columns.
A
luxuriously |
|
appetite |
hereditary |
|
chill |
capital |
|
devotion |
severe |
|
disease |
eternal |
|
furnished |
B
talk |
|
confidence |
make |
|
enquiries |
inspire |
|
nonsense |
V. Translate into English using active vocabulary.
Джек Вортинг – серьёзный (серьёзно выглядящий) молодой человек. Старый мистер Кардью нашел и усыновил его, когда Джек был ещё ребенком. Перед смертью мистер Кардью сделал Джека опекуном своей внучки, Сесили. Джек живет за городом. Его подопечная и гувернантка мисс Призм, которая заботится о ней (опекает её), тоже живут там. Джек влюблен в Гвендолен Ферфакс. Он придумывает(изобретает) младшего брата Эрнеста, который всегда попадает в переделки и живет в городе. Джек делает это для того, чтобы приезжать в город чаще и видеть Гвендолен.
Джек делает предложение (о замужестве) Гвендолен, и она принимает его. Гвендолен говорит, что ей суждено было полюбить человека по имени Эрнест. Тогда Джек решает креститься Эрнестом.
Когда леди Брэкнелл слышит, что Джек и Гвендолен помолвлены, она решает навести справки и узнать, является ли Джек подходящим женихом. Леди Брэкнелл спрашивает Джека о его доходе, занятиях и домах. Она не одобряет номер его дома в городе, который находится не на фешенебельной (престижной) стороне улицы. Однако она надеется, что Джек это изменит. Она также спрашивает Джека, живы ли его родители. Он потерял своих родителей или, вернее сказать, они потеряли его. На самом деле, как узнает леди Брэкнелл, Джека нашли в саквояже (дорожной сумке) в камере хранения на железнодорожной станции. И тогда она заявляет, что хочет выдать свою дочь (замуж) в приличную семью, а не «камеру хранения». Итак, она не дает своего согласия.
Act Two