- •Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс
- •1. Предмет, задачи и содержание курса
- •2. Понятие и типы речевой культуры
- •3. Понятие и признаки литературного языка
- •4. Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы
- •5. Происхождение русского литературного языка
- •6. Художественная литература как высшая форма существования русского языка
- •7. Устная и письменная разновидности русского языка
- •8. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи
- •9. Стили современного русского языка
- •10. Стили книжного литературного языка
- •11. Разговорная разновидность литературного языка
- •12. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
- •13. Функциональные стили в современном русском литературном языке
- •14. Взаимодействие функциональных стилей
- •15. Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие
- •16. Научный стиль, речевые нормы научной сферы деятельности
- •17. Газетно-публицистический стиль
- •18. Художественный стиль
- •19. Разговорно-обиходный стиль
- •20. Особенности устной публичной речи
- •21. Оратор и его аудитория
- •22. Логические формы изложения
- •23. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи
- •24. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов
- •25. Словесное оформление публичного выступления
- •26. Ораторский монолог
- •27. Языковые средства создания эмоциональности и оценочности речи
- •28. Использование оратором разных типов речи
- •29. Техника владения голосом
- •30. Стиль и тип речи в ораторском искусстве
- •31. Основные виды аргументов
- •32. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка
- •33. Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов
- •34. Типы речевой культуры
- •35. Речевой этикет
- •36. Речь как средство коммуникации
- •37. Приемы эффективной коммуникации
- •38. Техника говорения в деловой речи
- •39. Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности
- •40. Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения
- •41. Переход от письменного текста к устному: выступление на защите диплома, инструкция, речь-биография на мемориальном собрании, личное резюме
- •42. Орфоэпические нормы русского языка
- •43. Речевые нормы
- •44. Фонетическая система разговорной речи
- •45. Нормы ударения
- •46. Чистота речи. Требования к правильной речи
- •47. Источники и причины засорения речи
- •48. Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов
- •49. Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей
- •50. Переход от устного текста к письменному: запись устного выступления, протокол собрания
- •51. Орфографическое и пунктуационное оформление текста
- •52. Переход от изображения к словесному тексту: комментарий статистической картинки (например, слайда), комментирование динамического видеоряда
- •Оглавление
28. Использование оратором разных типов речи
Неоднородность авторской речи отражается в использовании разных типов речи. К ним относятся повествование, описание, рассуждение.
В повествовании рассказывается о событиях во временной последовательности. Это динамический функционально-смысловой тип речи, который выражает сообщение о развивающихся действиях или состояниях. Этот тип используется тогда, когда ораторское положение можно подтвердить конкретными примерами. Существует три варианта повествования:
1) оратор – участник событий;
2) события излагаются со слов третьего лица;
3) оратор моделирует событийный ряд (например, воспоминания о прошедших событиях).
Описание – это констатирующая речь. Благодаря описанию можно получить статическую картину, понятие о характере, свойствах, качестве объекта путем перечисления его существенных, постоянных признаков. Описание не динамично, в нем нет развития, движения.
В рассуждении (размышлении) предметы или явления исследуются, при этом раскрываются их признаки, доказываются положения, делаются выводы. Рассуждение приводит к активизации внимания слушателей.
В академической речи обычно преобладает рассуждение, в юридической часто, помимо рассуждения, используются описание и повествование.
В ораторском искусстве для наглядности используется прием ассоциации. Ассоциация – это такая связь между явлениями, чувствами, при которых упоминание об одном вызывает в сознании представление о другом предмете. Почти каждое слово может вызвать у слушателя какие-то образы, картины, представления. И поэтому ясность и яркость образа зависят от выразительности слова. Благодаря ассоциациям оратор может выразить свою мысль наиболее ярко, концентрированно и информативно. Также, используя ассоциации, можно вызвать у аудитории нужные представления.
Ассоциации могут быть светлыми и умиротворенными. Такие ассоциации используются в проповедях и словах в церковных речах. В академической речи ассоциации применяются для активации мыслительного процесса.
Словесная наглядность – чувственные представления об объекте речи – также возникают благодаря ассоциациям.
Средствами создания образности речи, словесной наглядности служат тропы. Троп – это поэтический оборот, употребление слов, фраз и выражений в переносном, образном смысле. Основа тропа – это соотношение двух понятий, которые представляются в каком-либо отношении близкими друг другу. Например, золотое кольцо, золотые руки . В первом случае у словосочетания прямое значение, во втором – переносное: «умелые руки, руки мастера». Основой этого переноса является положительное качество золота – драгоценного металла.
Метафора – это основной вид тропа. Метафора – это слово или выражение, употребляемое в переносном значении на основе сходства двух явлений или предметов в каком-либо отношении. Метафора выступает в роли скрытого сравнения. На прямое значение слова накладывается добавочный смысл, который в данном использовании становится основным.
Метафоры могут быть «потухшими», «стертыми», т. е. вторичное значение в них становится постоянным, основным: часы идут, бегут, спешат . Во многих общеязыковых метафорах ощущается переносное значение ( закат пылает, совесть дрем лет, дорога жизни ). Выделяются также индивидуально-авторские и индивидуально-стилистические метафоры, созданные автором и не входящие в общенародный язык.
К тропам относится и эпитет. Эпитет – это слово, которое определяет предмет или действие, подчеркивает характерные свойства и качества. Эпитеты создают живое представление о предмете, придают ораторской речи особую выразительность.
Тропом выступает олицетворение. Олицетворение – это перенос свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия. Они наделяются даром речи, способностью мыслить и чувствовать, передвигаться в пространстве. При этом возникают ассоциации с действиями человека.
Тропы – метафоры, сравнение, олицетворение, ирония – придают речи оценочность, т. е. благодаря им мы имеем возможность оценить то, о чем говорим.
При использовании и подборе различных тропов оратору нужно всегда учитывать состав и уровень подготовки аудитории. Неподготовленная аудитория может не понять многозначных метафор, сложных сравнений, в этом случае стоит использовать более наглядные тропы.
Помимо тропов, для создания словесной наглядности используются литературно-художественные образы . При условии, что они хорошо известны слушателям, оратор с их помощью может сделать ярким, осязаемым предмет своей речи, доходчивее донести мысль до слушателя.