
- •Т.В.Зуева
- •Учебник Для высших учебных заведений
- •От авторов
- •Фольклор как предмет филологического изучения
- •1. Фольклор и фольклористика
- •2. Специфика фольклора
- •2.1. Традиционность
- •"Ой, да ни зимою вьюги лютые
- •2.2. Синкретизм
- •2.3. Вариативность
- •2.4. Импровизация
- •3. Фольклор как художественная система.
- •4. Творческий метод фольклора
- •Литература к теме
- •1.2. Фольклор в оценке общественных направлений середины XIX в.
- •2. Русская фольклористика XIX-начала XX в. (до 1917 г.)
- •2.1. Собирание и научные публикации русского фольклора.
- •2.2.Академические школы (научные направления) в фольклористике
- •2.2.1 Мифологическая школа.
- •2.2.2. Школа заимствования (миграционная)
- •2.2.3. Историческая школа
- •3. Русская фольклористика после 1917 г.
- •3.1. Собирание и публикация народных произведений
- •3.2. Основные подходы к изучению фольклора
- •Литература к теме
- •Контрольные вопросы
- •Раннетрадицйонный фольклор
- •1. Условия формирования ранне-традиционного устного творчества как источника русского фольклора
- •1.1. Этнические корни русских
- •1.2. Древнерусское язычество
- •2. Некоторые жанры раннетрадиционного фольклора (трудовые песни, гадания, заговоры)
- •2.1. Трудовые песни
- •2.2. Гадания. Заговоры
- •Литература к теме
- •Контрольные вопросы
- •Задание
- •Обряды и обрядовый фольклор
- •1. Календарные обряды и их поэзия
- •1.1. Зимние обряды
- •1.2. Весенние обряды
- •1.3. Летние обряды
- •1.4. Осенние обряды
- •2. Семейные обряды и их поэзия
- •2.1. Свадебный обряд
- •2.1.1. Исторический очерк
- •2.1.2. Общая характеристика традиционного свадебного обряда
- •2.1.3. Мифологическое в русской свадьбе
- •2.1.4. Свадебная поэзия
- •2.2. Причитания
- •Контрольные вопросы
- •Задание
- •Малые жанры фольклора. Паремии
- •1. Пословицы и поговорки
- •1.1. Определение пословиц и поговорок
- •1.2. Возникновение и развитие пословиц и поговорок. Их содержание
- •1.3. Художественные особенности пословиц и поговорок
- •2. Загадки
- •2.1. Определение загадок. Их происхождение
- •2.2. Тематика загадок
- •2.3. Художественные особенности загадок
- •2.4. Загадки в свадебном обряде и в разных жанрах фольклора
- •Литература к теме
- •Контрольные вопросы
- •Задание
- •1. Сказки как вид народной прозы
- •2. Роль книги в обогащении сказочного репертуара
- •3. Сказочные жанры и жанровые разновидности
- •3.1. Сказки о животных
- •3.2. Волшебные сказки
- •3.3. Бытовые сказки
- •3.3.1. Анекдотические сказки
- •3.3.2. Новеллистические сказки
- •4. Русские сказочники
- •Литература к теме
- •2. Предания
- •2.1. Характеристика жанра преданий
- •2.2. Основные циклы преданий
- •3. Легенды
- •3.1. Жанровые признаки легенд
- •3.2. Основные разновидности легенд
- •4. Демонологические рассказы
- •4.1. Жанровые признаки демонологических рассказов
- •4.2. Тематическая классификация быличек и бывалыцин
- •Литература к теме
- •2. Проблема происхождения и исторической периодизации былин
- •3. Сказители
- •4. Основное содержание русского эпоса
- •4.1. Былины мифологического содержания
- •4.2. Киевские былины
- •4.3. Новгородские былины
- •5. Поэтика былин
- •5.1. Композиция
- •5.2. Общие места (loci communes)
- •5.3. Система повторений
- •5.4. Гипербола — основное средство создания образов
- •5.5. Тропы
- •6. Взаимодействие былин с другими фольклорными жанрами2
- •Список сокращений
- •2. Основные циклы исторических песен
- •2.1. Ранние исторические песни
- •2.2. Исторические песни XVI в.
- •2.3. Исторические песни XVII в.
- •2.4. Исторические песни XVIII в.
- •2.5. Исторические песни XIX в.
- •2. Историческое развитие народных баллад
- •3. Мифологические баллады
- •4. Классические баллады
- •4.1. Баллады любовного содержания
- •4.2. Баллады семейного содержания
- •5. Новые баллады
- •6. Поэтика народных баллад
- •Литература к теме
- •Контрольные вопросы
- •Духовные стихи
- •1. Определение духовных стихов
- •2. Среда бытования духовных стихов
- •3. Репертуар духовных стихов
- •4. Поэтика духовных стихов
- •2. Историческое развитие репертуара. Роль книжной лирики
- •3. Проблема классификации
- •4. Основные темы традиционной крестьянской лирики
- •5. Поэтика традиционной крестьянской лирики
- •Литература к теме
- •Контрольные вопросы
- •Задание
- •Фольклорный театр. Народная драма
- •1. Балаган
- •2. Театр передвижных картинок (раёк)
- •3. Народный кукольный театр, его виды
- •3.1. Театр Петрушки
- •3.2. Вертеп
- •4. Народные драмы
- •4.1. Народные бытовые сатирические драмы
- •4.2. Народные героико-романтические драмы
- •4.2.1. "Лодка"
- •4.2.2. "Царь Максимилиан"
- •4.3. Особенности постановки народных драм
- •Литература к теме
- •2. Материнский фольклор
- •3. Собственно детский фольклор
- •3.1. Поэзия подвижных игр
- •3.2. Поэзия словесных игр
- •3.3. Детская сатира
- •4. Современная детская мифология ("страшные истории")
- •Литература к теме
- •Контрольные вопросы
- •Задание
- •Позднетрадиционный фольклор
- •1. Общая характеристика позднетрадиционного фольклора
- •2. Частушки
- •3. Фольклор рабочих
- •4. Фольклор периода великой отечественной войны
- •Литература к теме
2. Роль книги в обогащении сказочного репертуара
Репертуар русских сказок учтен в справочнике "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка" (Л., 1979. — Сокр.: СУС), который, как уже отмечалось, составлен на основании принципов международной каталогизации сказочных сюжетов2. Материал этой книги относится к XVIII-XX вв., когда сказки записывались. Но русским сказкам выпала гораздо более долгая жизнь, в течение которой они удовлетворяли духовные потребности всех общественных слоев. Сказки играли такую же роль, как в наше время романы и повести, кино и телевидение.
В Древней Руси сказочные жанры, по-видимому, только еще начинали оформляться, выделяясь из синкретичного повествовательного фольклора. Близостью к сказкам дышат многие исторические предания: о змееборце Кожемяке, о Белгородском киселе, о четырех мщениях княгини Ольги древлянам... Древнерусская письменность доносит церковное осуждение "басен человеческих" — по-видимому, широко распространенных. Слово "сказка" в его современном смысле появилось только в XVII в., до этого времени говорили байка или басенъ (от баятъ — рассказывать).
В XI—XIV вв. русский фольклор обогатился за счет книжных переводов и устных пересказов сюжетов, которые были заимствованы от южных славян и связаны с византийской христианской традицией. Под их влиянием могла усилиться идея сочувствия к слабым и обездоленным, вера в конечное торжество добра и справедливости. В этот период образы змея, дьявола и нечистой силы начали символизировать враждебное христианству язычество.
Постепенно литература приобретала все более светский характер. С конца XVI и на протяжении XVII—XVIII вв. в Россию
из Западной Европы стали притекать повести, притчи, сказания, рыцарские романы. Их сборники или отдельные тексты анонимно переписывались грамотными людьми, раз от разу все более меняясь на русский лад и приобретая черты устных сказок. Таким образом, проходя через руки многих читателей, складывалось полулитературное-полуфольклорное явление — "народная книга". Удовлетворяя разнообразным духовным запросам, она оделась в русское платье и растеклась по всем общественным слоям. Там, где не умели читать, эти произведения начинали пересказывать устно, превращая их в сказки.
В XVII в. и особенно с Петровского времени наряду с народной книгой появился другой тип литературы — книги для народа. Это были произведения, переделанные специально для крестьян; они печатались на грубой бумаге и продавались на ярмарках. Сначала это были только аляповато раскрашенные сатирические картинки с подписями. Со второй половины XVIII в. появились издания с текстами: пересказами рыцарских и сатирических повестей, исторических сказаний, народных сказок, былин. Они печатались анонимно и украшались такими же картинками. Эту продукцию стали называть словом "лубок" — то ли от корзин из липовой коры (луба), в которых вместе с прочим товаром ее разносили по селам коробейники, то ли от самой бумаги, первоначально изготовлявшейся также из луба. Часто лубок был единственной печатной книгой, доступной крестьянам.
Лубок и народная книга обогатили все жанры устной сказки. Через них в русский фольклор пришли многие популярные сюжеты (например, "Финист-ясный сокол", "Иван-царевич и серый волк", "Волшебное кольцо"). Анонимными авторами создавались и оригинальные русские повести, которые затем обрабатывались для лубка. Так, повесть "Гистория о российском матросе Василии Кариотском и о прекрасной королевне Ираклии" сначала превратилась в лубочную сказку "О сильном и храбром рыцаре Портупее-Прапорщике и о прекрасной королевне Маргарите", а потом в устную: "Портупей-прапорщик" (СУС 301 D*: "Солдат находит исчезнувшую царевну"). К русским повестям восходят сатирические сказки "Ерш Ершович", "Шемякин суд" и др. В лубок попадали произведения известных русских писателей, почти всегда переделанные и утратившие имя автора. Например, через лубок в устный репертуар народа перешла "Сказка о рыбаке и рыбке" А. С. Пушкина, источником которой является немецкая сказка из сборника братьев Гримм. А пушкинская "Сказка о царе Салтане", также разошедшаяся в лубочных изданиях, не оставила в устной традиции заметного следа — народ дорожил собственным сюжетом о чудесных детях
царицы (СУС 707: "Чудесные дети"), не принял его авторской переделки.
Под сильным влиянием традиционной версии сказки "Чудесные дети" создавалась сказка "Безручка" — уже не волшебная, а новеллистическая, с оттенком легенды. Ее сюжет восходит к итальянской народной сказке, которая в середине XVII в. была переделана в христианскую легенду и опубликована на греческом языке. Позже, в конце XVII и начале XVIII в., легенда обрела несколько русских творческих переводов (в частности, один был сделан в Москве, в Чудовом монастыре). Эта рукописная христианская повесть перешла в фольклор, превратилась в. популярную сказку (СУС 706: "Безручка").
В XVIII в. Европа познакомилась с большим многотомным сводом индийских, персидских и арабских сказок — сборником "Тысяча и одна ночь". Он был переведен сначала на французский, а с французского на все европейские языки, в том числе и на русский. В результате многие европейские народы, и среди них русский, стали рассказывать восточные сказки: "Дух в бутылке (кувшине)", "Лампа Аладина", "Два брата и сорок разбойников (Али-Баба)" и ряд других. Так, из этого сборника в русский фольклор перешла восточная версия сюжета "Чудесные дети" — "Поющее дерево и птица-говорунья".
Совершался круговорот устной и письменной сказочной традиции, что способствовало обогащению и книги, и фольклорных сказок. А.Н.Веселовский писал: "...Самостоятельное развитие народа, подверженное письменным влияниям чужих литератур, остается ненарушенным в главных чертах: влияние действует более в ширину, чем в глубину, оно более дает материала, чем вносит новые идеи. Идею создает сам народ, такую, какая возможна в данном состоянии его развития"1.