- •Etymological structure of english vocabulary
- •1. Etymology as a branch of linguistics. Some basic assumptions
- •2. Native words in English
- •3. Borrowed words in English
- •3.1. Latin borrowings
- •3.2. Celtic borrowings
- •3.3. Scandinavian borrowings
- •3.4. French borrowings
- •3.5. Greek borrowings
- •3.6. Italian borrowings
- •3.7. Spanish borrowings
- •3.8. German borrowings
- •3.9. Russian borrowings
- •3.10. Dutch borrowings
- •4. The influence of borrowings on the lexical system of English
- •5. Assimilation of borrowings
- •6. Degree of assimilation
- •7. International words
- •8. Translation loans
- •9. Etymological doublets
3.8. German borrowings
Loan words from German can be arranged into the following semantic groups:
-
names of minerals – quartz, cobalt, wolfram, nephrite, zinc;
-
philosophical terms – objective, subjective, determinism, transcendental;
-
miscellanea – poodle, iceberg, zigzag, waltz, plunder, kindergarten, swindler, carouse.
3.9. Russian borrowings
The first Russian borrowing came into English in the 14th century. It was the word sable. Closer links between the English and the Russian peoples were established later – in the 16th century. In this century the words rouble, Cossack, boyar and tsar were taken into English. In the following two centuries more Russian words penetrated into English: troika, astrakhan, copeck, ukase, duma, verst, steppe, vodka, samovar, kvass, droshky, shuba, beluga, sterlet, arshin, knout, tundra, moujik.
The October Revolution and the emergence of the socialist state caused new borrowings from Russian: Soviet, Bolshevik, Komsomol, kolkhoz, sovkhoz, commissar, artel, sputnik, perestroika, glasnost. These borrowings are also known under the term “Sovietisms”.
3.10. Dutch borrowings
The first Dutch borrowings appeared in English in the 13th century. But borrowing on a larger scale began in the 15-17th centuries. Among Dutch loan words we may point out:
-
words dealing with ships and navigation – skipper, deck, yacht, reef, buoy, dock, cruise;
-
words dealing with art – easel, landscape, sketch, to etch;
-
military terms – bulwark, drill, onslaught, knapsack;
-
miscellanea – luck, groove, brandy, boss, slim, wagon, uproar, to smuggle, to loiter.
4. The influence of borrowings on the lexical system of English
The fact that up to 70 % of English vocabulary consists of borrowed words and only about 30 % of native words may be misleading. Though borrowings play an important role in the vocabulary of English, still the English language remains essentially Germanic. It is so, firstly, because its grammatical structure wasn’t influenced by the foreign element; secondly, the basic stock of the vocabulary is native by origin: prepositions, conjunctions, adverbs of time and place, auxiliary and modal verbs, adjectives with suppletive forms, many nouns denoting objects of everyday life are native words. In fact, it is only in the dictionary that borrowed words prevail. In actual speech the proportion of native to borrowed words is quite different. It also becomes evident if we analyze the language of some written texts. Shakespeare, for example, is said to have used in his works up to 90 % of native words and only 10 % of borrowed words.
On the other hand, there is no denying that English has benefited from the adoption of so many foreign words. The most obvious advantage is the wealth of synonyms which has been created by borrowing words from other languages in cases when English had its own words expressing the same notions. Thus in Modern English we have such pairs of words as: to ask – to question (F), to rise – to mount (F), teaching – instruction (L), brotherly – fraternal (L), happiness – felicity (It), etc.
Speaking of borrowings in the language, it will be helpful for the student of English to know certain structural features indicating that this or that word is a borrowing. Thus, the initial position of the sounds [v] and [ğ] is a sign that the word is not native: vacuum (L), valley (F), vanilla (Sp), genre (F), gendarme (F). The letters j, x and z in initial position and such combinations as ph, kh, eau in the root show the foreign origin of the word: philosophy (Greek), khaki (Indian), beau (F), journey (F), zinc (Ger.).
Some affixes also mark certain words as foreign: prefixes – abnormal, anti-aircraft, counter-attack, demobilize, dismiss, ex-minister, international, nonsense, post-war, pre-war, reform, subdivision, superman, transcontinental, ultra-modern, vice-president, etc.; suffixes – advocate, marriage, librarian, appearance, student, goddess, amazement, revolution, poverty, culture, socialism, communist, fashionable, necessary, joyous, organize, etc.
The pronunciation of some letters and combinations of letters depends on the etymology of the word. The letter x, for example, is pronounced [ks] in native words (six), [gz] in words of Latin origin (example) and [z] in words coming from Greek (xylophone). The combination ch is pronounced [tſ] in native words and early borrowings (child, cheese), [ſ] – in late French borrowings (parachute) and [k] in words of Greek origin (epoch, echo, chemistry).