Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Язык хинди. Самоучитель для начинающих 2.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
27.10.2018
Размер:
868.35 Кб
Скачать

2. Постройте предложение, используя вместо первого сказуемого дпд.

Образец (pbfx/)F_M xd nf]u #/ cfo] cf}/ vfg] a}&] - #/ cfs/ xd nf]u vfg] a}&].

1_k]g nLlho] cf}/ o] zAb lnlvo]. 2_vfgf vfP+u] cf}/ #/ rn] hfP+u]. 3_d}+ jxf+ hfp+muf cf}/ cjZo ox lstfa k(ú+uf. 4_dftf gL g] b/jfgf vf]nf cf}/ dÚem] aÚnfof. 5_lktf hL g] gfZtf lsof cf}/ cflkm; d]+ rn] uo]. 6_axg g] ;f/f sfd ;dFKt lsof cf}/ ;f]g] uoL. 7_cWofks hL sd/] d]+ cfo] cf}/ %fqf]+ ;] gd:t] sxf. 8_cfcf] cf}/ d]/L ;xfotf s/f]. 9_%fq g] lstfa nL cf}/ sÚ;L k/ a}& uof. 10_ nf]u p&], /fi^«Lo uLt ufof cf}/ lkm/ a}& uo].

3= cgÚjfb sLlho].

1_Ps ;do o] nf]u ef/t d]+ /xt] y]. 2_ef/t d]+ d}+ axÚt lstfa]+ k(tf yf. 3_lbNnL d]+ xdf/] cWofks s] kf; cg]s j}!Flgs cfof s/t] y]. 4_ljZjljBfno d]+ d}+ lv*sL s] kf; a}&tf yf cf}/ ca cflkm; d]+ d}+ Ps sf]g] d]+ a}&tf xú+. 5_ef/t d]+ kfj]n lx+bL k(tf yf. 6_#+^L ahtL yL. cWofks hL sd/] d]+ cft] y], xd p& hft] y] cf}/ kf& zÚ¿ xf]tf yf. 7_cfk ox lstfa ls;sf] lbof s/tf yf< d}+ ox lstfa Ps %fqf sf] lbof s/tf yf hf] xdf/] ljZjljBfno d]+ k(tL yL. 8_cfks] kl/jf/ d]+ sf}g vfgf t}of/ lsof s/tf yf< dftf hL ef]hg t}of/ lsof s/tL yL. 9_Sof ef/t d]+ cfk ^]nLljhg b]vt] y]< hL xf+, a*L vÚzL ;]. 10_Ps ;do ox gbL ;fu/ sL cf]/ axtL yL.

4= cgÚjfb sLlho].

1)Он начал читать (петь, писать, подниматься на гору). 2)Студентка начала учить новые слова. 3)Мы начали изучать историю Индии. 4)Когда вы начнете читать этот урок? 5)На нашей улице начинают строить новый дом. 6)Река начала замерзать. 7)Студенты запели национальный гимн. 8)Мы начали есть индийскую пищу. 9)Багаж начнут разгружать утром. 10)Ученый начал показывать свои новые книги.

kf&

ef/t bz{g

O{;f s] tLg xhf/ jif{ kxn] ha cfo{ pQ/L ef/t d]+ cfo] y] ta eL ef/t Ps k|frLg b]z yf. O{;f s] %M ztfAbL kúj{ aÚ$ g] k|]d cf}/ clx+;f, zÚ$ ljrf/f]+ cf}/ g]s sdf]{+ sf pkb]z lbof yf. pgs] afb ;d|F^ czf]s g] aÚ$ dt sf k|rf/ lsof.

t]/xjL+ ztfAbL s] k|f/+e d]+ tÚsf]+{ g] cf}/ Ogs] afb ;f]nxjL+ ztfAbL s] zÚ¿ d]+ dÚunf]+ g] ef/t sf /fh ;+efnf cf}/ dÚ;ndfg nf]u oxL+ a; uo].

O{;f s] afb sL kxnL ztfAbL d]+ xL ef/t d]+ O{;fO{ dt sf k|rf/ xf]g] nuf cf}/ c&f/xjL+ ztfAbL d]+ c+u|]h nf]u zf;g s/g] nu].

Og ;a aftf]+ g] ef/t sL ljzfn cf}/ k|frLg eúld k/ Ps clåtLo ;+:s[lt sf hGd lbof. O; ljzfn b]z s] sf]g]-sf]g] d]+ snf cf}/ ;+:s[lt s] ;Ú+b/ gdúg] b]v] hf ;st] x}+. ;fy xL oxf+ leGg-leGg wdf]+{ s] kúhf-:yn ofgL d+lb/, dl:hb]+ tyf lu/h]#/ hux-hux ldnt] x}+.

ef/tLo u)F/fHo sL /fhwfgL lbNnL x}. lbNnL gfd s] bf] zx/ x}+M kÚ/fgL lbNnL zfxhxf+ g] a;foL yL cf}/ goL lbNnL c+u|]hf]+ g] a;foL yL.

zfxhxf+ g] cfu/f d]+ tfhdxn eL agjfof yf hf] k|]d sf ;a ;] a*F kfiff)F-:df/s x}. cfu/f ;] sÚ% bú/ kmt]xkÚ/ ;Ls/L k|l;$ zx/ x} lh;] dÚun ;d|f^ csa/ g] 1569 d]+ agjfof yf.

vúa;ú/t dxnf]+ cf}/ /+u-la/+u] sk*] kxgg] jfn] nf]uf]+ sf hokÚ/ zx/ b]zL cf}/ ljb]zL nf]uf]+ sf] cfslif{t s/tf x}. O; s] cltl/St oxf+ dxf/fhf sf dxn, xjf dxn cf}/ h+t/-d+t/ eL b]vg] of]Uo x}+. /fh:yfg d]+ chd]/ s] kf; k|l;$ dÚl:nd ;+t dÚOgÚ@Lg lrZtL sL b/ufx x}. ox g s]jn dÚ;ndfgf]+ alNs bú;/] wdf]+{ s] dfgg] jfnf]+ sf tLy{:yn x}.

jf/f)F;L of agf/; lx+bÚcf]+ sf tLy{:yn x}. oxf+ s] #F^f]+ k/ nfvf]+ lx+bú nf]u u+uf-bz{g cf}/ u+uf-:gfg s] lnP cfof s/t] x}+.

kxf*L :ynf]+ d]+ ;a ;] ;Ú+b/ sZdL/ sL #F^L x}+ lh;] w/tL k/ :ju{ sxt] x}+. sZdL/ d]+ eL cg]s tLy{-:yfg x}+.

lxdfno sL t/fO{ d]+ k|l;$ sf/a^ kfs{ x}, hxf+ cg]s hfgj/ ;Ú/lIFt /xt] x}+.

dWok|b]z sL ljz]iftf ox x} ls oxf+ cg]s k|frLg :df/s kfo] hft] x}+. O; /fHo d]+ clwst/ cflbjf;L /xt] x}+. cf}Bf]lus gu/ sfgkÚ/ ;] *]( ;f} lsnf]dL^/ bú/ vhÚ/fxf] s] axÚt k|l;$ d+lb/ x}+ hf] nue/ Ps xhf/ jif{ kÚ/fg] x}+.

O; /fHo d]+ Ujflno/ sf ljzfn lsnf x} cf}/ pHh}g s] dxn eL x}+ lhgsf] b]vg] s] lnP nfvf]+ nf]u cfof s/t] x}+.

ef/t s] klZrdL t^ k/ dÚ+aO{ x} hf] a*F cf}Bf]lus tyf Jofkfl/s gu/ cf}/ a+b/ufx x}. ;+;f/ s] bú;/] a*] cfwÚlgs zx/f]+ sL t/x ox eL ljifdtfcf]+ ;] e/f xÚcf zx/ x}.

dÚ+aO{ ;] sÚ% xL #+^f]+ sL ofqf s/s] ;+;f/ e/ d]+ k|l;$ ch+tf tyf PNnf]/f s] uÚkmf-d+lb/ b]v] hf ;st] x}+ hf] kj{t sf] sf^s/ agfo] uo] x}+.

kújL{ t^ k/ sf]nsftf x} hf] hg;+Vof sL b[li^ ;] ef/t sf ;a ;] a*f gu/ x}. ox Jofkf/ cf}/ pBf]u sf axÚt a*F s]+b| x}. O;s] lgs^ ^}uf]/ åf/f :yflkt æzf+lt-lgs]tgÆ ljZjljBfno x}.

laxf/ /fHo d]+ aÚ$ uof zx/ x} hxf+ aÚ$ ckg] pkb]z b]t] y] cf}/ hxf+ aÚ$ s] ;a ;] dxTjkú)F{ :df/s x}+. O; s] lgs^ kf+rjL+ ztfAbL s] gfn+bF ljZjljBfno s] v+*x/ x}+.

p*L;f /fHo d]+ dWosfnLg ef/t s] snf s] gdúg] ca ts cR%L t/x ;Ú/lIFt x}+. eÚjg]Zj/, kÚ/L cf}/ sf])FFs{ s] d+lb/f]+ k/ gsfzL sL ;Ú+b/tf clåtLo x}. oxL+ huGgfy sf dzxú/ d+lb/ eL x} hf] lx+bÚcf]+ sf a*F tLy{:yn x}.

blIF)F ef/t d]+ xhf/f]+ ;Ú+b/ d+lb/f]+ sf hfn la%F xÚcf x}. b]z-ljb]z s] nf]u OGx]+ b]vg] s] lnP cft] x}+.

tldngf*Ú s] dxfanLkÚ/d gfds :yfg d]+ cg]s clåtLo d+lb/ agfo] uo] x}+. s]/n /fHo sf] ef/t sf æj]lg;Æ sxt] x}+. r]GgfO{ blIF)F sf ;a ;] a*F gu/ x}.

ef/t s] ;dÚb|t^Lo d}bfg ;+;f/ e/ d]+ dzxú/ x}+. o] ;}/ cf}/ cf/fd s/g] s] axÚt ;Ú+b/ :yfg x}+. ca ljb]zf]+ s] nfvf]+ nf]u oxf+ cf/fd s/g] cfof s/t] x}+. oxf+ cg]s ¿;L ko{^s eL b]v] hf ;st] x}+.

go] zAb

cltl/St атири’кт 1. дополнительный 2.: s] ~ послелог сверх, кроме

clåtLo адвити’ий несравненный; уникальный

clx+;f аhи’нсаа ж ненасилие

cfslif{t аака’ршит привлеченный

cfwÚlgs а’адhуник cовременный

O{;fO{ ииса’аии 1. христанский 2. м

христианин

pBf]u удйо’г м промышленность

pkb]z упде’ш м 1)наставление 2) совет 3)

проповедь

cf}Bf]lus а’удhйогик промышленный

sk*F ка’пrаа м 1)ткань, материя 2)одежда; белье

sd{ карм м 1)дело, деяние 2)карма

snf кала’а ж искусство; мастерство

sf^gf ка’аtнаа п резать; разрезать

s]+b| кендр м центр

s]jn ке’вал только, лишь

v+*x/ кhа’ndhaр м развалины, руины

vúa;ú/t ху’убсуурат красивый

lu/hf#/ гирджа’агhар м церковь

uÚh/gf гуза’рнаа нп проходить, проезжать

uÚkmf гупha’a ж пещера

#+^F гhanta’a м 1)час 2)колокол

#F^ гhaat м пристань; набережная

#F^L гha’atии ж долина

%^F чhata’a шестой

hux джага’h 1. ж место 2. sL ~ послелог вместо

hGd джанм м 1)рождение 2)возник-новение

hfn джаал м прям. и перен. сеть

*]( derh полтора

tLy{ тиртh м паломничество

tÚs{ турк м 1)тюрок 2)турок

b/ufx дарга’аh ж мус. гробница, усыпальница

bú/ дуур 1. далекий 2. далеко

b]zL де’шии 1)местный 2)отечественный

w/tL дhа’ртии ж земля; почва

gsfzL нака’ашии ж резьба

gdúgf наму’унаа м образец; модель

gfds на’амак называемый; по имени

lgs^ ника’t 1. близкий 2. близко 3. s] ~

послелог близко; рядом

lgs]tg нике‘тан м 1) дом, здание 2)храм

g]s нек 1)хороший 2)добродетельный

ko{^s парйата’к м турист

kfs{ парк м парк

kfiff)F пааша’аn м камень

kúhf пу’уджаа ж 1)поклонение 2)бого-служение

kúj{ пуурв 1. ранний 2. раньше

k|rf/ прача’ар м пропаганда

k|l;$ праси’ддh известный; знаменитый

k|F/+e прара’мбh м начало; начинание

a+b/ufx бандарга’аh м/ж порт; гавань

alNs ба’лки но, однако

a;gf ба’снаа нп. обитать; селиться

a;fgf баса’анаа п 1)заселять 2)основы-вать

la%gf би’сhнаа нп. простираться; сте-литься

dWosfnLg ма’дhйкаалиин средневековый

dzxú/ машhу’ур известный, знаменитый

dxTjkú)F{ маhа’твпурн важный; значи-тельный

dxn маhа’л м дворец; замок

dxf/fhf маhаара’аджаа м махара’джа

dÚun муга’л ист. могольский

dÚl:nd мусли’м мусульманский

ofqf йа’атраа ж поездка, путешествие

ofgL йа’ании то есть, а именно

/+u-la/+uf ра’нг-бара’нгаа разноцветный

/fh раадж м 1)правление 2)власть, господство

¿;L ру’усии 1. русский; российский 2. м русский

nugf ла’гнаа нп. 1)прикладываться;

прикасаться 2)казаться

ljb]z виде’ш м заграница

ljb]zL виде’шии иностранный

ljifdtf виша’мтаа ж 1) различие; контраст 2) неравенство

Jofkf/ вйаапа’ар м торговля

Jofkfl/s вйаапа’арик торговый

ztfAbL шата’абдии ж век, столетие

zf+lt ша’анти ж мир; спокойствие

zf;g ша’асан м власть; правление

zÚ$ шуддh 1. 1) чистый 2)правильный 2.

правильно

;+t сант м святой

;+efngf самбhа’алнаа п 1)поддерживать 2)держать; содержать

;d|F^ самра’аt м император

;Ú+b/tf сунда`ртаа ж красота

;Ú/lIFt сура’кшит охраняемый; защи-щенный

:yn стhал м 1)место 2)суша

:yflkt стha’aпит 1) установленный 2) основанный

:gfg снаан м купание; омовение

:df/s сма’арак м памятник

:ju{ сварг м рай; небеса

xjf hава’а ж воздух; ветер

lghL gfd

csa/ Акба’р (1542-1605) – третий

правитель могольской империи

czf]s Ашо’ка (273-232 до н.э. – третий

правитель династии Маурьев

O{;f – Иисус Христос

sf/a^ Ко’рбетт Джим (охотник и

исследователь)

huGgfy Джаганна’тх (букв. «повелитель

вселенной») – эпитет бога Вишну

^}uf]/ Тагор Рабиндранатх (1861-1941) –

писатель, поэт, музыкант

aÚ$ Будда (623-543 до н.э)

dÚOgÚ@Lg lrZtL Муинудди’н Чи’шти (1142-1236) – мусульманский святой

zfxhxf+ Шах-Джаха’н (1592-1666) –

правитель могольской империи

ef}uf]lns gfd

chd]/ г. Аджме’р (ш. Раджастхан)

cfu/f г. А’гра (ш. Уттар-Прадеш)

pHh}g г. Уджджа’йн (ш. Мадхья-Прадеш)

p*L;f ш Ори’сса

sZdL/ Кашми’р (горный район)

sfgkÚ/ г. Канпу’р (ш. Мадхья-Прадеш)

sf])FFs{ г. Кона’рк (ш. Орисса)

sf]nsftf г. Колка’та (бывшая Калькутта)

Ujflno/ г. Гвалио’р (ш. Уттар-Прадеш)

r]GgfO{ г. Ченна’и (бывший Мадрас)

hokÚ/ г. Джайпу’р (административный

центр ш. Раджастхан)

tldngf*Ú ш. Тамилна’д

gfn+bf г. На’ланда (ш. Бихар)

kÚ/L г. Пу’ри (ш. Орисса)

kmt]xkÚ/ ;Ls/L Фатехпу’р-Си’кри (покинутый город; основан Акбаром в 1569 г.)

agf/; г. Бена’рес (ш. Уттар-Прадеш)

laxf/ ш. Биха’р

aÚ$ uof г. Бодх Гая’ (ш. Бихар)

eÚjg]Zj/ г. Бхубане’швар (ш. Орисса)

dWok|b]z ш. Ма’дхья-Праде’ш

dxfanLkÚ/d Махабалипура’м (поселок близ г. Ченнаи)

dÚ+aO{ г. Мумба’и (бывший Бомбей)

/fh:yfg ш. Раджастха’н

jf/f)F;L г. Вара’наси (одно из названий г.

Бенарес)

j]lg; г. Венеция

l^Kkl)Fof+

1= O{;f s] tLg xhf/ jif{ kxn] «в третем тысячелетии до нашей эры (до рождества Христова)»; O{;f s] %M ztfAbL kúj{ «в шестом веке до нашей эры».

2= Именно-глагольные сочетания, кроме глагола s/gf, могут образовываться при участии глагола b]gf. Таким образом, сочетание pkb]z b]gf имеет значение «проповедовать», «давать наставление», «наставлять». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM wd{ sf pkb]z b]gf «проповедовать религию».

3= aÚ$ dt буддизм.

4= Именно-глагольное сочетание k|rf/ s/gf имеет значение «пропаган-дировать», «распространять». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM go] ljrf/f]+ sf k|rf/ s/gf «пропагандировать новые идеи».

5= Идиоматическое выражение /fh ;+efngf имеет значение «устанавливать господство (власть)».

6= O{;f s] afb sL kxnL ztfAbL d]+ «в первом веке нашей эры».

7= O{;fO{ dt «христианство».

8= Именно-глагольное сочетание zf;g s/gf имеет значение «управлять», «править». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM b]z sf zf;g s/gf «управлять страной».

9= Именно-глагольное сочетание hGd b]gf имеет значение «порождать». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM ;+:s[lt sf hGd b]gf «порождать культуру» или послелог sf]M kÚq sf] hGd b]gf «рождать сына».

10= sf]g]-sf]g] d]+ «в каждом углу», «повсюду»; hux-hux «во многих местах», «повсеместно». Повтор существительных имеет собирательно-разделительное значение.

11= ;fy xL «наряду с этим», «вместе с этим».

12= kúhf-:yn «место поклонения», «место отправления».

13= gfd sf «по имени», «называемый».

14= tfhdxn Тадж-Махал (мавзолей могольского императора Шах-Джахана; создавался как услыпальница Мумтаз-Махал, любимой жены императора)

15= Глагольный монолит cfslif{t s/gf имеет значение «привлекать», «притягивать».

16= xjf dxn Хава’-Махал (букв. «Дворец ветров»; декоративное пятиэтажное соружение со множеством окон)

17= u+uf-bz{g «лицезрение Ганга» (одно из заветных желаний индуса).

18= u+uf-:gfg «омовение в водах Ганга» (одно из заветных желаний индуса).

19= sf/a^ kfs{ Национальный парк им. Джима Корбетта.

20= Именно-глагольное сочетание ofqf s/gf имеет значение «совершать поездку», «путешествовать». Присоединяет зависимый компонент через послелог sLM ef/t sL ofqf s/gf «совершать поездку по Индии».

21= uÚkmf-d+lb/ «пещерный храм». Общее название сооружений, высеченных в скалах.

22= zf+lt-lgs]tg Шантинике'тан (букв. «обитель мира»; место близ Колкаты, где находится университет, основанный Р.Тагором).

23= gfn+bf ljZjljBfno Университет Наланда (древнеиндийский университет в г. Наланда; возможно, основан в начале нашей эры; здесь ежегодно бесплатно обучалось более 10 тыс. студентов).

kf& s] cEof;

1= kf& sf cgÚjfb sLlgo].

2= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

O{;fkúj{, O{;f sf hGd:yfg, OSsL;jL+ ztfAbL d]+, sO{ ztflAbof]+ d]+, O; ztfAbL s] k|F/+e d]+, clx+;f sf k|rf/ s/gf, zÚ$ efiff -ljrf/_, g]s cfbdL -lbg, gfd, sd{_, cR%F -aÚ/f_ sd{, sdf]+{ sf kmn, aÚ$ s] pkb]z, g]s sdf]+{ sf pkb]z b]gf, /fhf sf] ;d|F^ #f]lift s/gf, ;d|F^ sL #f]if)FF, ;d|F^ czf]s, dxTjkú)F{ k|f/+e, pkb]z sf k|f/+e s/gf, tÚsf]+{ cf}/ dÚunf]+ sf /fh, csa/ -c+u|]hf]++_ sf /fh, b]z sf /fh s/gf -;+efngf_, ckgf ;fdfg ;+efngf, ckg] sf] ;+efn n]gf, gbL s] t^ k/ a;gf, O{;fO{ dt -wd{_, O{;fO{ xf] hfgf, O{;fO{ dt sf k|rf/ s/gf, c+u|]hf]+ s] zf;g-sfn d]+, ljb]zL nf]uf]+ åf/f :yflkt zf;g, b]z sf zf;g s/gf, clåtLo ;+:s[lt, kÚq sf] hGd b]gf, cfwÚlgs -k|frLg, dWosfnLg, ef/tLo_ snf, snf sL j:tÚ, snfcf]+ sf cWoog s/gf, snf s] ;Ú+b/ gdúg], rfo -sk*], efiff_ sf gdúgf, gdúg] s] tf}/ k/, nIdL sL kúhf s/gf, O{;fO{ lu/hf#/, lu/h]#/ d]+ pkb]z b]gf, kúhf-:ynf]+ sL ofqf s/gf, %F]^L hux kfgf, x/ hux -hux-hux_ ldngf, hux-hux hfgf, Ps hxu ;] bú;/L hux hfgf, vfnL -vÚnL_ hux, xf]^n d]+ hux b]gf, #f]*] sL hux uf*L d]+ cfgf, lbNnL gfd sf zx/, gu/ a;fgf, uf+wL hL sf :df/s, k|frLg ;+:s[lt s] :df/s, :df/s :yflkt s/gf, zx/ ;] bú/ /xgf, bú/ ;] cfgf, bú/ ofqf s/gf, zx/ ;] sÚ% bú/, k|l;$ :yfg -gu/, j}!flgs_, vúa;ú/t dsfg -:qL, zx/, cfbdL, dxn_, /+u-la/+u] sk*], /+u-la/+uL kf]zfs, u/d sk*], t}of/ sk*F, u/ldof]+ tyf ;/lbof]+ s] sk*], sk*] ptf/gf -wf]gf, kxggf_, b]zL cf}/ ljb]zL kf]zfs]+, ljb]zL ko{^s, b]zL j:tÚP+, b]zL efiff -kzÚ, /fHo_, ljb]zL Jofkf/ -zAb, efiff_, ko{^sf]+ sf] cfslif{t s/gf, cfslif{t :yfg, cltl/St ?kof, ef/t s] /fhf-dxf/fhf, hokÚ/ dxf/fhfcf]+ sf dxn, vÚnL -u/d, &+*L_ xjf, xjf e/gf -lgsfngf_, dÚl:nd ;+t sL b/ufx, lx+bÚcf]+ s] tLy{:yfg, k|l;$ -b]vg] of]Uo_ :yn, jf/f)F;L s] #F^, u+uf-:gfg s] lnP agf/; cfgf, sZdL/ -u+uf_ sL #F^L, w/tL k/ :ju{, ef/t sL w/tL k/, :ju{ d]+ /xgf, gof -kÚ/fgf_ kfs{, kfs{ d]+ k]* nufgf, sf/a^ kfs{ sL ;}/ s/gf, ;Ú/lIFt :yfg, hfgj/f]+ sf] ;Ú/lIft /vgf, cf}Bf]lus s]+b| -gu/_, *]( dL^/ -?kof, lbg, #+^F, jif{_, Jofkfl/s s]+b| -gu/, j:tÚP+_, vÚnf -%f]^f_ a+b/ufx, cfwÚlgs ljrf/ -Oltxf;, sfn, ;+:s[lt, gu/_, ljifdtfcf]+ ;] e/f xÚcf gu/, #+^f]+ aft]+ lsof s/gf, lu/h]#/ sf #+^F, tLg lbg sL n+aL ofqf, ofqf sL ;ÚljwfP+, b]z sL ofqf s/gf, ofqf k/ cfgf, uÚkmf sf åf/, ch+tf sL uÚkmfP+, k]* sf^gf, kj{t sf^gf, b]zL -ljb]zL_ Jofkf/, Jofkf/ d]+ ?kof nufgf, ljb]zf]+ ;] Jofkf/ s/gf, dÚVo -/fi^«Lo, b]zL, cfwÚlgs_ pBf]u, gu/ s] s]+b| d]+ /xgf, lgs^ cfgf -/xgf_, zf+lt rfxgf -kfgf_, zf;g -:df/s, ljZjljBfno_ :yflkt s/gf, dxTjkú)F{ sfd -aft, s]+b|_, dsfg -kÚ/fg] gu/_ s] v+*x/, dÚunf]+ s] v+*x/, v+*x/f]+ sf cWoog s/gf, dWosfnLg Oltxf; -;+:s[lt, snf_, gsfzL sf sfd, bLjf/f]+ k/ gsfzL, cfwÚlgs gsfzL, ljrf/f]+ -gu/f]+, l:qof]+_ sL ;Ú+b/tf, dzxú/ dl:hb -afbzfx, dxn_, glbof]+ -gx/f]+_ sf hfn, cfu/f gfds gu/, ^}uf]/ gfds ljZjljBfno, ¿;L ;+:s[lt -snf, gu/_, ljb]zf]+ ;] cfg] jfn] ko{^s, ko{^s s]+b|=

3= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

До рождества Христова, место рождения Иисуса, в двадцать первом веке, в течение нескольких лет, в начале этого века, пропагандировать ненасилие, правильный язык, чистые мысли, добрый человек, хороший день, доброе имя, доброе дело, хорошее (плохое) дело, результат деяний, проповеди Будды, проповедовать добрые дела, провозглашать раджу императором, заявление императора, император Ашока, важное начало, начинать проповедь, правление тюрков и моголов, правление Акбара (англичан), править страной, присматривать за своим багажом, сдерживать себя, поселяться на берегу реки, христианская религия, становиться христианином, пропагандировать христианство, во время правления англичан; правление, установленное чужестранцами; управлять страной, уникальная культура, рождать сына, современное (древнее, средневековое индийское) искусство, предмет искусства, изучать искусства, красивый образец искусства, образец чая (одежды, языка), в качестве образца, поклоняться Лакшми, христанская церковь, проповедовать в церкви, совершать поездку по религиозным местам, получать небольшое место, встречаться повсеместно, ездить по разным местам, переезжать с одного места на другое, пустое (открытое) место, давать место в гостинице, приехать вместо лошади на автомобиле, город по имени Дели, основывать город, памятник Ганди, памятники древней культуры, устанавливать памятник, жить вдали от города, приезжать издалека, совершать дальнюю поездку, в некотором отдалении от города, известное место, известный город (ученый), красивый дом (город, мужчина, замок), красивая женщина, разноцветные одежды, теплая (готовая, летняя и зимняя) одежда, снимать (стирать, надевать) одежду, отечественная и иностранная одежда, иностранный турист, местные товары, местный язык, местное животное (княжество), иностранная торговля, иностранное слово, иностранный язык, привлекать туристов, притягательное место, дополнительные деньги, раджи и махараджи Индии, дворец джайпурских махараджей, открытый (горячий, холодный) воздух, наполнять воздухом, выкачивать воздух, усыпальница мусульманского святого, место паломничества индусов, известное (достопримечательное) место, набережные Бенареса, приезжать в Бенарес для совершения омовения, Кашмирская (Гангская) долина, рай на земле, на земле Индии, жить в раю, новый (старый) парк, высаживать деревья в парке, совершать поездку по парку Корбетта, охряняемое место, охранять животных, промышленный центр (город), полтора метра (дня, часа, года), полторы рупии, торговый центр (город, товары), открытый (небольшой) порт, современная идея (история, культура), современное время, современный город; город, полный контрастов; часами регулярно вести беседу, колокол церкви, трехдневная долгая поездка, дорожные удобства, совершать поездку по стране, приезжать с визитом, вход в пещеру, пещеры Аджанты, рубить дерево, высекать в горе, отечественная (иностранная) торговля, вкладывать деньги в торговлю, торговать с зарубежными странами, основная (национальная, отечественная, современная) промышленность, жить в центре города, подходить (жить) близко, желать покоя, обретать покой, устанавливать власть (памятник), основывать университет, основная работа, важное дело, важный центр, развалины дома (старого города), развалины могольских крепостей, изучать развалины, средневековая история (культура), средневековое искусство; работа, связанная с резьбой; резьба на стенах, совершенная резьба, крастота идей (городов, женщин), известная мечеть, известный порт (замок), сеть рек (каналов), город по имени Агра, Университет имени Тагора, русская культура, русское искусство, русский город; туристы, приезжающие из-за границы, туристический центр.

4= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].

1_ox aft O{;f kúj{ xÚO{ yL. 2_O{;f sf hGd Ps %f]^] ;] gu/ d]+ xÚcf yf. 3_clx+;f aÚ$ dt sf dÚVo ljrf/ x}. 4_zÚ$ ljrf/f]+ ;] g]s sdf]+{ sf hGd xf]tf x}. 5_aÚ$ s] pkb]z ca ts nfvf]+ nf]uf]+ sf] cfslif{t s/t] x}+. 6_O; ;+t g] cg]s dxTjkú)F{ pkb]z lbo] y]. 7_czf]s ;d|f^ O;lnP k|l;$ x+} ls pGxf]+g] aÚ$ wd{ sf k|rf/ lsof. 8_dÚun afbzfxf]+ sf] ;d|F^ eL sxt] x}+. 9_t]/xjL+ ztfAbL d]+ ef/t d]+ kxnf dÚl:nd /fHo :yflkt xÚcf yf. zf;g s/g] jfn] nf]u tÚs{ y] hf] dWo Plzof ;] ef/t d]+ cfo] y]. 10_tÚsf]+{ s] afb dÚun ;d|F^F]+ g] ef/t d]+ /fh ;+efnf ofgL t]/xjL+ ztfAbL ;] ef/t d]+ dÚ;ndfgf]+ sf /fh xf]g] nuf hf] s]jn pGgL;jL+ ztfAbL d]+ ;dfKt xÚcf. 11_dÚ;ndfgf]+ sL hux ef/t d]+ oÚ/f]kLo nf]u cfo] cf}/ ckgf xL zf;g :yflkt lsof. 12_ oÚ/f]kLof]+ d]+ ;] ;a ;] k|l;$ y] c+u|]h nf]u lhGxf]+g] 1947 ts xL ef/t sf /fh ;+efnf. 13_oÚ/f]kLof]+ s] ;fy ef/t d]+ O{;fO{ wd{ sf k|rf/ xf]g] nuf. 14_ ef/t d]+ ;+;f/ e/ s] ;a ;] a*] wdf]+{ g] ckgf :yfg kf lnof x} ofgL lx+bú wd{, aÚ$ dt, O{;fO{ wd{ tyf dÚl:nd wd{ hf] ca eL ef/t sL w/tL k/ sfd s/t] x}+. 15_ef/tLo ;+:s[lt O;lnP clåtLo x} ls jx xhf/f]+ jif{ kÚ/fgL x}. 16_O; ;+:s[lt g] O{;f s] xhf/ ;fn kxn] hGd lnof yf. 17_ef/tLo snf s] vúa;ú/t gdúg] hux-hux ldnt] x}+. 18_t/x-t/x s] kúhf-:yn ofgL d+lb/, dl:hb tyf lu/h]#/ ef/tLo clåtLo jf:tÚsnf s] ;Ú+b/ gdúg] x}+ 19_tfhdxn ;+;f/ e/ d]+ k|]d s] kfiff)F-:df/sf]+ sf clåtLo gdúgf x}. 20_ef/t d]+ nfvf]+ l:qof+ nIdL sL kúhf lsof s/tL x}+. 21_ox lstfa hux k/ gxL+ x}. 22_ox d]h yf]*L hux n]tL x}. 23_O; a; d]+ tÚDxf/] lnP sf]O{ hux gxL+ x}. 24_cWofks sL hux vfnL x}. 25_efO{ sf] s:^d cflkm; d]+ hux ldnL. 26_nf]uf]+ sf] a;fg] s] lnP cg]s hux]+ rÚgL uoL+. 27_d]/f #/ zx/ s] s]+b| ;] sfkmL bú/ x}. 28_bú/ g a}l&o]. 29_aÚ/] sdf]+{ ;] bú/ /xgf rflxP. 30_ca dxf/fhf s] dxn d]+ xf]^n x}. 31_ca ts /fh:yfg sL l:qof+ vúa;ú/t /+ula/+u] sk*] kxgf s/tL x}+. 32_ef/tLo tLy{:yn nfvf]+ ljb]zL ko{^sf]+ sf] cfslif{t lsof s/t] x}+. 33_xdf/] cWofks hL tLg ljb]zL efiffP+ hfgt] x}+. 34_sÚ% nf]u ljb]zL j:tÚP+ k;+b s/t] x}+. 35_d]/] cltl/St sd/] d]+ rf/ cf}/ cfbdL x}+. 36_pQ/ ;] &+*L xjf rntL x}. 37_b/ufx ls;L dÚl:nd ;+t sf :df/s x}. 38_ef/t d]+ cg]s ;+tf]+ s] :df/s tLy{:yn ag hft] x}+ lhgsf] b]vg] s] lnP ;eL wdf]+{ s] dfgg] jfn] cfof s/t] x}+. 39_agf/; s] #F^ ;f/] ef/t d]+ k|l;$ x}+. oxf+ nfvf]+ lx+bú u+uf-bz{g cf}/ u+uf-:gfg s] lnP cfof s/t] x}+. 40_sZdL/ sL #F^L ckgL ;Ú+b/tf d]+ clåtLo x}. ef/t d]+ O;] w/tL k/ :ju{ dfgt] x}+. 41_ef/t d]+ cg]s /fi^«Lo kfs{ x}+ hxf+ t/x-t/x s] hfgj/ ;Ú/lIFt /xt] x}+. 42_;fdfg ;Ú/lIFt kxÚ+rfof uof yf. 43_a}+s d]+ xdf/] ?ko]-k};] ;Ú/lIFt /v] hft] x}+. 44_dÚ+aO{ cf}/ sf]nsftf ef/t s] k|l;$ cf}Bf]lus cf}/ Jofkfl/s s]+b| x}+. 45_o] bf] gu/ a*] a+b/ufx eL x}+. 46_cfwÚlgs cf}Bf]lus tyf Jofkfl/s s]+b| ljleGg ljifdtfcf]+ ;] e/] xÚP x}+. 47_uÚkmf-d+lb/ kj{t sf] sf^s/ agfo] hft] x}+. 48_ch+tf tyf PNnf]/f s] uÚkmf-d+lb/ ;f/] ;+;f/ d]+ sfkmL dzxú/ x}+. 49_Jofkf/ cf}/ pBf]u sL b[li^ ;] dÚ+aO{ tyf sf]nsftf ef/t s] clåtLo zx/ x}+. 50_o] bf] ldq Ps bú;/] ;] axÚt lgs^ x}+. 51_ko{^s kj{t s] lgs^ cf uo]. 52_cfd tf}/ k/ xd nf]u p;sL #+^f]+ sL k|tLIFF lsof s/t] x}+. 53_;f/] ef/t sL ofqf s/s] xd ¿; nf}^ cfo]. 54_d]/f ldq ofqf k/ rn k*f. 55_/fi^«klt g] b]z sL dxTjkú)F{ ofqf sL. 56_ef/t s] x/ /fHo d]+ k|frLg Odf/tf]+ s] v+*x/ ldnt] x}+. 57_lbNnL d]+ eL k|frLg /fhwflgof]+ s] v+*x/ b]v] hf ;st] x}+. 58_ox j}!flgs dWosfnLg ef/t s] Oltxf; sf cWoog s/tf x}. 59_O; gsfzL sL ;Ú+b/tf clåtLo x}. 60_ox dzxú/ dÚl:nd ;+t sL b/ufx x} cf}/ jx k|l;$ lx+bú ;+t sL ;dflw x}. 61_xdf/] lktf hL ljb]z uo] x}+. 62_ko{^sf]+ g] ljb]zf]+ d]+ n+aL ofqf sL. 63_d]/] efO{ g] ljb]zf]+ d]+ axÚt n+aL ;]jf sL. 64_O; b/ufx sf] b]vg] s] lnP b]z-ljb]z s] ko{^s cfof s/t] x}+. 65_gx/f]+ sf hfn ;f/] b]z d]+ la%F xÚcf x}.

5= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].

1)Это событие произошло до Рождества Христова. 2)Иисус родился в маленьком городке. 3)Ненасилие является основное идеей буддизма. 4)Чистые помыслы порождают добрые поступки. 5)Проповеди Будды до сих пор привлекают сотни тысяч людей. 6)Этот святой произнес много важных проповедей. 7)Император Ашока известен тем, что проповедовал буддизм. 8)Могольских падишахов называют также императорами. 9)В XIII веке в Индии было создано первое мусульманское государство. Правителями были тюрки, которые пришли в Индию из Средней Азии. 10)После тюрков Индией правили могольские императоры, то есть с XIII века в Индии началось мусульманское правление, которое окончилось только в XIX веке. 11)На смену мусульманам в Индию пришли европейцы, которые установили свою власть. 12)Самыми известными среди европейцев были англичане, которые правили Индией до 1947 года. 13)Вместе с европейцами в Индии начала распространяться христианская религия. 14)В Индии нашли свое место все самые крупные религии мира, то есть индуизм, буддизм, христианство и ислам, которые и сейчас действуют на индийской земле. 15)Индийская культура уникальна потому, что существует тысячи лет. 16)Эта культура зародилась за тысячи лет до нашей эры. 17)Прекрасные образцы индийского искусства встречаются повсеместно. 18)Разнобразные места поклонения, то есть храмы, мечети и церкви являются красочными образцами неповторимой индийской архитектуры. 19)Тадж-Махал является уникальным образцом памятников любви, сделанных из камня. 20)В Индии сотни тысяч женщин поклоняются Лакшми. 21)Эта книга находится не на месте. 22)Этот стол занимает мало места. 23)В этом автобусе для тебя нет места. 24)Место преподавателя вакантно. 25)Брату досталось место на таможне. 26)Было выбрано много мест для размещения людей. 27)Мой дом находится достаточно далеко от центра города. 28)Не садитесь далеко. 29)Следует сторониться дурных дел. 30)Теперь во дворце махараджи находится гостиница. 31)До сего времени женщины Раджастхана носят красивые красочные одежды. 32)Индийски места паломничества привлекают сотни тысяч иностранных туристов. 33)Наш преподаватель знает три иностранных языка. 34)Некоторые люди любят иностранные вещи. 35)Кроме меня, в комнате находятся еще четыре человека. 36)С севера дует холодный ветер. 37)Усыпальница-даргах является памятником мусульманского святого. 38)В Индии памятники многим святым становятся местами паломничества, посмотреть на которые приходят люди, исповедующие все религии. 39)Бенаресские набережные известны во всей Индии. Сюда приходят сотни тысяч индусов, чтобы увидеть Ганг и совершить омовение в нем. 40)Кашмирская долина неповторима по своей красоте. В Индии ее считают раем на земле. 41)В Индии много национальных парков, где сохраняются самые разнообразные животные. 42)Багаж был доставлен в целости. 43)Наши деньги надежно сохраняются в банках. 44)Мумбаи и Колката известные промышленные и торговые центры Индии. 45)Оба этих города являются портами. 46)Современный индустриальный и торговый город полон контрастов. 47)Пещерные храмы вырубаются в скалах. 48)Пещерные храмы Аджанты и Эллоры широко известны во всем мире. 49)С точки зрения торговли и промышленности Мумбаи и Колката уникальные города Индии. 50)Эти два друга очень близки. 51)Туристы подошли к горе. 52)Обычно мы часами ждем его. 53)Совершив поездку по всей Индии мы вернулись в Россию. 54)Мой друг отправился в поездку. 55)Президент совершил важную поездку по стране. 56)В каждом индийском штате встречаются развалины древних сооружений. 57)В Дели можно увидеть развалины древних столиц. 58)Этот ученый изучает историю средневековой Индии. 59)Красота этой резьбы является неповторимой. 60)Это усыпальница-даргах известного мусульманского святого, а это - место кремации известного индусского святого. 61)Наш отец уехал за границу. 62)Туристы совершили длительную поездку по заграничным странам. 63)Мой брат долго служил в зарубежных странах. 64)Посмотреть на эту усыпальницу приезжают туристы из своей страны и из-за рубежа. 65)Сеть каналов протянулась по всей стране.

6= l/St :yfgf]+ sf] el/o].

1_ === aÚ$ dt sf dÚVo ljrf/ x}. 2_ === ljrf/f]+ ;] g]s === sf hGd xf]tf x}. 3_aÚ$ g] g]s sdf]+{ sf === lbof yf. 4_;d|F^ czf]s g] aÚ$ dt sf === lsof. 5_t]/xjL+ === s] k|F/+e d]+ ef/t sL w/tL k/ kxnf dÚl:nd /fHo :yflkt xÚcf yf. 6_dÚl:nd nfuf]+ s] afb c+u|]hf]+ g] xL ef/t sf === ;+efnf. 7_oÚ/f]kLo nf]uf]+ s] cfg] s] afb ef/t d]+ === dt sf k|rf/ xf]g] nuf. 8_c&f/xjL+ ztfAbL d]+ c+u|]h nf]u ef/t d]+ === s/g] nu]. 9_ef/tLo snf s] ;Ú+b/ === hux-hux ldnt] x}+. 10_nIdL sL === ;f/] ef/t d]+ sL hftL x}. 11_O{;fOof]+ sf kúhf-:yn === sxf hftf x}. 12_tfndxn k|]d sf clåtLo === x}. 13_tfhdxn rf+bgL sL /ftf]+ d]+ axÚt === nutf x}. 14_tfhdxn sL ;Ú+b/tf b]z-ljb]z s] ko{^sf]+ sf] === s/tL x}. 15_/fi^«Lo kfsf]+{ d]+ ;a hfgj/ === /xt] x}+. 16_sZdL/ sL ===sf] w/tL k/ === sxt] x}+. 17_pBf]u ;] === cf}/ Jofkf/ ;] === zAb agt] x}+. 18_lh; gu/ d]+ pBf]uf]+ sf hfn la%F xÚcf x} p;] === zx/ sxt] x}+. 19_sÚ% nf]u === j:tÚP+ k;+b s/t] x}+, sÚ% nf]uf]+ sf === j:tÚcf]+ ;] k|]d x}. 20_oxf+ s] afhf/f]+ d]+ === cR%L t/x rntf x}. 21_;a cfwÚlgs gu/ === ;] e/] xÚP x}+. 22_ljb]zf]+ sL n+aL === s/s] xd dft[eúld d]+ nf}^ cfo]. 23_O; jg d]+ xhf/f]+ k]* === lno] uo] y]. 24_;a nf]u === rfxt] x}+. 25_zf+lt-lgs]gg ^}uf]/ åf/f === xÚcf yf. 26_sf]nsftf ef/t sf a*F cf}Bf]lus === x}. 27_dÚ+aO{ ef/t sf ;a ;] a*F ;dÚb|t^Lo === x}. 28_ ===-d+lb/ kj{t sf] sf^s/ agfo] uo] c}+. 29_lh; gu/ d]+ a}+sf]+ sf hfn la%F xÚcf x} p;] === sxf hf ;stf x}. 30_/fi^«klt g] b]z sL === ofqf sL. 31_O; :qL sL === clåtLo x}. 32_¿;L === ;f/] ;+;f/ d]+ b]v] hf ;st] x}+. 33_O; dxn sL bLjf/f]+ k/ hf] === x} jx ;f/] ef/t d]+ dzxú/ x}. 34_O; :qL g] kÚq sf === lbof. 35_blIF)F ;] u/d === rng] nuL.

7= lhg ef/tLo gu/f]+ cf}/ /fHof]+ s] gfd kf&f]+ d]+ ldn] x}+ pgsL cnu-cnulrof]+ sf] agfOo].

8= lx+bL d]+ ;jfnf]+ sf cgÚjfb s/s] Ogs] hjfa bLlho].

1)Когда арии пришли в Индию? 2)Когда Будда начал проповедовать свою религию? 3)Что он проповедовал? 4)Кто из древних императоров Индии пропагандировал буддизм? 5)Когда в Индии установилось правление тюрков? 6)Когда Индией начали править моголы? 7)Кто пришел на смену моголам? 8)Что принесли чужестранцы на землю Индии? 9)Какие религии существуют сейчас в Индии? 10)Какая самая древняя религия Индии? 11)Кроме Индии, где еще исповедуют (признают) индуизм? 12)Когда в Индию пришли первые христиане? 13)Верно ли то, что индийская культура одна из самых древних в мире? 14)Какие образцы индийской культуры Вы знаете? 15)Кто основал Старый Дели? 16)Кто основал Новый Дели? 17)Является ли Дели современным промышленным и торговым центром? 18)Какие портовые города Индии Вы знаете? 19)Как называется самый большой порт Индии? 20)С точки зрения населения какой город является самым большим в Индии? 21)Кто и в каком году основал город Фатехпур Сикри? 22)Чем знаменит город Джайпур? 23)Какой памятник расположен близ Аджмера? 24)Чем славится Бенарес? 25)Как называют Кашмирскую долину? 26)Где в основном охраняются животные в Индии? 27)Что такое Кхаджурахо? 28)Какие города Индии являются центрами промышленности и торговли? 29)Что такое Аджанта и Эллора? 30)Где они находятся? 31)Где находится университет, основанный Тагором? 32)Как он называется?3 33)Чем знаменит бихарский город Бодх Гая? 34)Где находятся развалины наландского университета? 35)Чем знамениты города штата Ориссы? 36)Где находится Махабалипурам? 37)Какой штат называют индийской Венецией? 38)Путешествуют ли по Индии российские туристы? 39)Какой город Южной Индии является самым большим? 40)Чем известна Южная Индия?

9= cgÚjfb sLlho].

1= ch+tf sL uÚkmfP+ ef/tLo snf sf Ps axÚt ;Ú+b/ gdúgf x}. o] uÚkmfP+ Ps kxf*L sf] sf^s/ agfoL uoL x}+. ;f/] kxf* sf] sf^s/ O;d]+ a*]-a*] sd/] cf}/ bfnfg agfo] uo] x}+. k|frLg sfn d]+ aÚ$ dt s] dfgg] jfn] cfd nf]uf]+ sf] pkb]z b]g] s] lnP b]z s] sf]g]-sf]g] d]+ ofqf s/t] y]. seL-seL j] Ps xL hux &x/ hft] y] cf}/ t/x-t/x s] ejg agfg] nut] y].

ch+tf d]+ 29 uÚkmfP+ x}+. Ogsf ;do O{;f kúj{ sL kxnL ztfAbL ;] n]s/ O{;f sL ;ftjL+ ztfAbL s] dWo ts dfgf hftf x}. ox :yfg sfkmL ;Ú+b/ x}. uÚkmfcf]+ s] ;fdg] sL kxf*L ;] Ps gbL d}bfg d]+ axg] nutL x}.

;+;f/ e/ d]+ k|l;$ uÚkmfcf]+ sf] nueu bf] ;f} jif{ kúj{ sf]O{ gxL+ hfgtf yf. ;+of]u ;] ;g\ 1819 d]+ Ps c+u|]h ckm;/ sL ^f]nL oxf+ cf uoL cf}/ Og uÚkmfcf]+ sf] b]vf. ca Og uÚkmfcf]+ sf] b]vg] s] lnP b]z-ljb]z s] ko{^s cfof s/t] x}+ cf}/ oxf+ sO{ lbg &x/s/ Og uÚkmfcf]+ sf cWoog s/t] x}+.

2= dÚ+aO{ axÚt a*f ;dÚb|t^Lo a+b/ufx x}. jx ;fu/ s] t^ k/ l:yt x}. ox gu/ ;f/] ef/t sf Ps ;dÚb|t^Lo åf/ x}. ljb]zf]+ sf] b]vgf rfxg] jfn] axÚt ;] nf]u oxf+ ;] hfof s/t] x}+ cf}/ hf] nf]u ef/t sf] b]vgf rfxt] x}+ oxf+ k/ cfof s/t] x}+. dÚ+aO{ ef/t e/ sf Ps axÚt a*F cf}/ dxTjkú)F{ afhf/ x}. O; s] cltl/St ox Jofkf/ cf}/ pBf]u sf axÚt a*f s]+b| x}. dÚ+aO{ a}+sf]+ sf gu/ x}. oxf+ ljleGg a}+sf]+ sf hfn x}. dÚaO{ dxf/fi^« /fHo sL /fhwfgL x}. O;sL hg;+Vof krf; nfv ;] Hofbf x}. hg;+Vof s] ljrf/ ;] ;f/] lx+bÚ:tfg d]+ O; gu/ sf bú;/f :yfg x}.

dÚ+aO{ axÚt ;Ú+b/ cfwÚlgs zx/ x}. jx axÚt a*] IF]qkmn k/ km}nf xÚcf x}. O;s] afhf/f]+ d]+ Sof sÚ% gxL+ ldntf. O;s] rf}s axÚt a*] x}+. O;sL ;*s]+ lstgL n+aL cf}/ rf}*L x}+. Ogs] bf]gf]+ cf]/ jf:tÚsnf sL b[li^ ;] clåtLo, a*L cf}/ p+mrL Odf/t]+ agL x}+. ;*sf]+ k/ x/ ;do a;]+, ufl*of+, :sú^/ cflb rnt] x}+ lhg ;] dÚ+aO{ s] /xg] jfn] ;Úax sf] sfd k/ hft] x}+ cf}/ /ft sf] #/ nf}^ cft] x}+. zx/ d]+ cg]s ;Ú+b/ afuLr] x}+.

dÚ+aO{ s] lgs^ cg]s t^ x}+ hxf+ nfvf]+ nf]u cf/fd s/g] cft] x}+. zx/ ko{^sf]+ ;] e/f xf]tf x} hf] b]z-ljb]z ;] oxf+ cft] x}+. cfk eL dÚ+aO{ cjZo hfOo].

3= ef/t d]+ nueu tLg ;f} a*]-a*] zx/ cf}/ nueu Ps xhf/ %f]^]-%f]^] zx/ x}+. a*] zx/f]+ sf gfd xd pg zx/f]+ sf] b]t] x}+ lhgsL hg;+Vof Ps nfv ;] Hofbf xf]tL x}. P];] zx/f]+ d]+ sf]nsftf, dÚ+aO{, lbNnL, r]GgfO{, sfgkÚ/, hokÚ/, cfu/f cflb gu/ x}+. %f]^] gu/ xd pGx]+ sxt] x}+ lhgd]+ hg;+Vof Ps nfv ;] sd cf}/ b; xhf/ ;] Hofbf xf]tL x}.

zx/ sxf+ a;t] x}+< /fhwfgL dÚVo tf}/ k/ b]z s] dWo d]+ a;tL x}. /fhwfgL agg] s] afb ox gu/ zÚ¿ d]+ Jofkf/ cf}/ afb d]+ pBf]u sf s]+b| eL ag hftf x}. oxf+ /xg] tyf sfd s/g] s] lnP xhf/f]+-nfvf]+ nf]u cfof s/t] x}+. O; k|sf/ b]z sL /fhwfgL Ps a*F zx/ ofgL Jofkf/, pBf]u, ;+:s[lt cf}/ snf sf s]+b| ag hftL x}. lh; k|sf/ b]z sL /fhwfgL b]z sf s]+b| ag hftL x} &Ls p;L k|sf/ x/ /fHo sL /fhwfgL /fHo sf s]+b| eL ag hftL x}.

;dÚb| s] t^f]+ k/ eL tyf P];] :yfgf]+ s] lgs^ eL zx/ a; hft] x}+. j] a+b/ufx eL ag hft] x}+. pGx]+ b]z s] åf/ eL sxt] x}+ lhg;] xf]s/ ljb]zf]+ s] ;fy Jofkf/ lsof hftf x}. jxf+ leGg-leGg j:tÚ+ n] hfoL hftL x}+ cf}/ jxf+ ;] t/x-t/x sf ;fdfg n] cfof hftf x}. Og zx/f]+ ;] xf]s/ cg]s ljb]zL ko{^s b]z d]+ cft] x}+.

zx/ glbof]+ s] t^f]+ k/ eL a; hft] x}+. gbL sL #F^L sL eúld axÚt pkhfpm xf]tL x} lh;s] sf/)F oxf+ cR%L v]tL sL hftL x}. O;lnP u+uf, hdgf, a|x\dkÚq cflb glbof]+ s] t^f]+ k/ axÚt ;] zx/ a;] x}+.

10= cgÚjfb sLlho].

1. Пещерные храмы Аджанты известны во всем мире. Они вырублены в скале. Всего в Аджанте 29 подобных пещерных храмов. Их создали приверженцы буддизма. Проповедующие буддизм люди путешествовали по всей стране, но иногда они останавливались в одном месте и начинали строить дома для жилья и храмы для богослужения. Иногда подобные сооружения вырубались в скалах.

Первые пещерные храмы Аджанты начали создаваться в первом веке до нашей эры. Ученые считают, что храмы строились до седьмого века нашей эры. До 1819 года никто ничего не знал об этих храмах. Первый раз эти храмы увидел один английский офицер и его отряд, который пришел в это место по другой причине. Сейчас тысячи туристов из Индии и из-за рубежа приезжают сюда посмотреть эти уникальные пещерные храмы.

2. Мумбаи – один из самых крупных портов Индии. Его называют «Воротами Индии». Отсюда за границу уезжают тысячи индийцев и тысячи иностранных туристов приезжают сюда увидеть Индию. Мумбаи – один из самых крупных торговых и промышленных центров Индии. Это самый большой индийский рынок. Здесь много больших и маленьких банков. Мумбаи – столица штата Махараштра. Он занимает по численности населения второе место в стране. Здесь живет более 5 миллионов человек.

Мумбаи – красивый и современный город. Он занимает очень большую территорию. Что только не продается на здешних базарах. В Мумбаи много больших и красивых площадей. В городе много широких и красивых улиц, по обеим сторонам которых построены высокие, уникальные с точки зрения архитектуры дома. На улицах можно увидеть много автобусов, автомашин, скутеров, на которых утром жители Мумбаи отправляются на работу и поздним вечером возвращаются домой.

Близ Мумбаи много пляжей, где отдыхают не только жители Мумбаи, но и иностранные туристы, которые сюда приезжают. Обязательно посетите Мумбаи.

3. В Индии примерно триста больших и около тысячи маленьких городов. Большим называется город, население которого превышает сто тысяч человек. Маленьким называется город, в котором живет от десяти до ста тысяч человек.

В каких местах возникают города? Столицы обычно создаются в центре страны. После своего создания они становится сначала центрами торговли, а потом – центрами промышленности. Сюда приезжают жить и работать тысячи людей, и столицы, таким образом, становятся не только центрами торговли и промышленности, но и важными центрами культуры и искусства.

Столицы индийских штатов также становятся центрами своих штатов. Это большие современные города. В Колкате и Мумбаи живет больше людей, чем в Дели.

Города строятся и на морском побережье. Такие города становятся портами, «воротами страны», через которые товары вывозятся за границу и откуда товары ввозятся в Индию. Сюда же приезжает много иностранных туристов.

Города создаются и на берегах рек. Здесь обычно бывают плодородные почвы. Поэтому здесь бывает хорошее земледелие. Много городов находится на берегах Ганга, Джамны и Брахмапутры.

11= aftrLt sf cgÚjfb s/s] O;] ofb sLlho].

/LtfM zLnf hL, Ps lstfa d]+ d}+g] k(L x} ls O{;f s] tLg xhf/ ;fn kxn] ha cfo{ nf]u pQ/L ef/t d]+ cfo] y] ta eL ef/t Ps k|frLg b]z yf. tf] ef/t sL ;+:s[lt lstgL kÚ/fgL x}<

zLnfM /Ltf hL. ox ;xL x}. oxf+ sL w/tL k/ cg]s clåtLo ;+:s[ltof]+ sf hGd xÚcf yf. ;fy xL ;+;f/ e/ d]+ k|l;$ wdf]+{ sf hGd eL xÚcf yf. lx+bú wd{ ;+;f/ s] ;a ;] k|frLg wdf]+{ d]+ ;] Ps x}. aÚ$ dt ;f/] kújL{ Plzof d]+ km}n uof yf. aÚ$ gL g] clx+;f, zÚ$ ljrf/f]+ cf}/ g]s sdf]+{ s] hf] pkb]z lbo] y] j] ca ts axÚt dxTjkú)F{ x}+.

/LtfM cf}/ lkm/ ljb]zL nf]u cfo] cf}/ ;a sÚ% ;dfKt xf] uof<

zLnfM ox &Ls x} cf}/ &Ls gxL+ x}. xf+, ef/t d]+ goL ;+:s[ltof+ cf}/ go] wd{ cfo] x}+. zÚ¿ d]+ dÚl:nd cf}/ afb d]+ O{;fO{. ljb]zL nf]uf]+ g] ef/t sf /fh eL ;+efnf cf}/ ;g\ 1947 ts ef/t d]+ ljb]zL zf;g yf. k/ xdg] ckgL xL ;+:s[lt, ckgL xL snf cf}/ ckgf xL lx+bú wd{ cf}/ ckg] xL b]zL /Llt-l/jfh ;Ú/lIFt /v] x}+.

/LtfM O;lnP ef/t d]+ Otg] kúhf-:yn x}+. lbNnL d]+ eL d+lb/, dl:hb, lu/h]#/ hux-hux ldnt] x}+. dÚem] la/nf d+lb/ cf}/ hfdf dl:hb sL jf:tÚsnf axÚt k;+b cfoL x}.

zLnfM cfk ;do lgsflno] cf}/ cfu/f hfOo]. jxf+ tfhdxn x} lh;] nf]u k|]d sf ;a ;] a*F kfiff)F-:df/s sxt] x}+.

/LtfM xf+, d}+ ox k|]d sL sxfgL hfgtL xú+. zfxhxf+ g] ckgL kTgL dÚdtfh dxn ;] Otgf k|]d lsof ls p;L s] lnP OtgL a*L ;dflw agjfoL. xd cjZo cfu/f hfP+u]. cf}/ ;fy xL kmt]xkÚ/ ;Ls/L eL b]v]+u] lh;sf] ;d|F^ csa/ g] agjfof yf. d}+ hfgtL xú ls jxf+ sO{ axÚt vúa;ú/t dxn x}+.

zLnfM jxf+ ef/t d]+ ;a ;] p+mrf b/jfhf eL x} lh;sf] aÚn+b ofgL p+mrf b/jfhf sxt] x}+.

/LtfM jx lstgf p+mrf x}<

zLnfM d]/] ljrf/ d]+ krf; dL^/ ;] Hofbf.

/LtfM cf}/ sxf+ hfgf x}<

zLnfM ;do ldn] tf] hokÚ/ hfOo]. ox /fh:yfg sL /fhwfgL x}. jxf+ dÚunf]+ sf zf;g gxL+ yf, O;lnP jxf+ sL jf:tÚsnf ef/tLo (+u sL x}. jxf+ dxf/fhf sf dxn, xjf dxn cf}/ h+t/-d+t/ b]vg] of]Uo x}+. hokÚ/ ;] sÚ% bú/ chd]/ gu/ x} hxf+ dzxú/ dÚl:nd ;+t dÚOgÚ@Lg lrZtL sL b/ufx x}. O;] b]vg] s] lnP ;eL wdf]+{ s] b]zL cf}/ ljb]zL nf]u cft] x}+.

/LtfM cf}/ kmt]xkÚ/ ;Ls/L d]+ ls; lrZtL sL b/ufx x}<

zLnfM ;nLd lrZtL sL. O;] csa/ axÚt dfgtf yf.

/LtfM tf] ox klZrdL cf]/ sL ofqf xf]uL. xd kújL{ cf]/ hfo]+ tf]<

zLnfM tf] ;a ;] kxn] jf/f)F;L lh;sf] c+u|]hf]+ g] agf/; sf gfd lbof x}. ox lx+bú wd{ sf axÚt a*F s]+b| x}+. u+uf-bz{g cf}/ u+uf-:gfg s] lnP oxf+ nfvf]+ lx+bú cft] x}+. jxf+ s] #F^ nf]uf]+ ;] lbg-/ft e/] xf]t] x}+. kúj{ d]+ sf]nsftf x} hf] hg;+Vof sL b[li^ ;] ef/t sf ;a ;] a*f gu/ x}. jx a+b/ufx eL x} cf}/ rfo sf ;a ;] a*f afhf/ x}. sf]nsftf s] lgs^ ^}uf]/ åf/f agjfof uof zf+lt-lgs]tg x}.

/LtfM cf}/ pQ/ d]+<

zLnfM sZdL/ #F^L. O;] w/tL k/ :ju{ sxt] x}+. d}+ blIF)FL xú+. xdf/] oxf+ ;f/f ;do a*L u/dL k*f s/tL x}. O;lnP sZdL/ hfs/ cf}/ jxf+ sL &+*L xjf vfs/ a*F cfg+b cftf x}. cu/ cfk h+unL hfgj/ b]vgf rfxt] x}+ tf] sf/a^ kfs{ hfOo]. jxf{ cfk xfyL, z]/, u]+*], lx/g cflb kzÚcf]+ sf] b]v ;s]+u].

/LtfM cfksL ædft[eúldÆ ofgL blIF)F sL cf]/ hfo]+ tf]<

zLnfM ;a ;] kxn] vhÚ/fxf] sf] b]v nLlho]. jxf+ s] d+lb/f]+ sL jf:tÚsnf clåtLo x}. ox zÚ$ lx+bú jf:tÚsnf x}. Ujflno/ cf}/ pHh}g s] dxn eL b]vg] of]Uo x}+. tfldngf*Ú d]+ dxfanLkÚ/d sf] b]lvo]. ox eL clåtLo hux x}. ;a ;] ;Ú+b/ s]/n /fHo x} lh;] ef/t sf æj]lg;Æ sxt] x}+. r]GgO{ eL sfkmL vú;;ú/t gu/ x}. d]/f kl/jf/ jxf+ /xtL x}. O;;] eL ldlno].

/LtfM zLnf hL, cfkgL kú/L sxfgL sxL x} lh;s] lnP axÚt zÚlqmof. xd cjZo Og huxf]+ sf] b]vg] hfP+u].

zLnfM d]/L lnP ox a*L vÚzL sL aft xf]uL.

12= ;+Vofcf]+ sf] ofb sLlho].

51 Osfjg, 52 afjg, 53 lt/kg, 54 rf}jg, 55 krkg, 56 %Kkg, 57 ;Qfjg, 58 c^\&fjg, 59 pg;&, 60 ;f&=

;úrgfy{ ;fdu|L

cEof;f]+ sL sÚ+lhof+

2. грам. 5_lktf hL gfZtf s/s] cflkm; d]+ rn] uo]. 6_axg ;f/f sfd ;dfKt s/s] ;f]g] uoL. 7_cWofks hL g] sd/] d]+ cfs/ %fqf]+ ;] gd:t] sxf. 9_%fq lstfa n]s/ sÚ;L{ k/ a}& uof. 10_nf]u p&s/ cf}/ /fi^«Lo uLt ufs/ lkm/ a}& uo].

6 упр. 1_clx+;f, 2_zÚ$, sdf]+{, 3_pkb]z, 4_k|rf/, 5_ztfAbL, 6_/fh, 7_O{;fO{, 8_zf;g, 9_gdúg], 10_kúhf, 11_lu/hf#/, 12_:df/s, 13_vúa;ú/t, 14_cfslif{t, 15_;Ú/lIFt, 16_#F^L, :ju{, 17_cf}Bf]lus, Jofkfl/s, 18_cf}BF]lus, 19_b]zL, ljb]zL, 20_Jofkf/, 21_ljifdtfcf]+, 22_ofqf, 23_sf^, 24_zf+lt, 25_:yflkt, 26_s]+b|, 27_a+b/ufx, 28_uÚkmf 29_cfwÚlfs, 30_dxTjkú)F{, 31_;Ú+b/tf, 32_ko{^s, 33_gsfzL, 34_hGd, 35_xjf.

;ftjf+ kf&

Jofs/)F

Деепричастие несовершенного вида

Деепричастие несовершенного вида (ДНВ) образуется присоединением суффикса t] к основе глагола: k( + t] = k(t] «читая», af]n + t] = af]nt] «говоря». ДНВ совпадает по форме с косвенным ПНВ муж. рода: uft] %fq ;*s k/ hf /x] x}+ «поющие студенты идут по улице» и %fq uLt uft] ;*s k/ hf /x] x}+ «студенты, распевая песни, идут по улице».

Составное ДНВ образуется присоединением деепричастия совершенного вида (cм. ниже) от глагола xf]gfM uft] + xÚP = uft] xÚP «распевая». При этом оно выражает значение, аналогичное простому ДНВ.

ДНВ выражает добавочное действие, происходящее одновременно с действием основного сказуемого: vfgf vft] (xÚP_ jx af]nf=== «принимая пищу, он сказал…», b/jfhf vf]nt] -xÚP_ axg af]nL=== «открывая дверь, сестра сказала…».

Повтор ДНВ усиливает его значение и делает действие более длительным: jx lstfa k(t]-k(t] ;f] uof «читая книгу, он уснул».

На уровне предложения ДНВ может образовывать деепричастные обороты со своим субъектом: seL tÚdg] akm{ k*t] xÚP b]vL x}< «ты когда-нибудь видел, как падает снег?» (букв. «снег, падая, видел»?»), dÚe]m oxf¤ sfd s/t] -xÚP_ bf] ;fn xf] uP «прошло два года, как я здесь работаю» (букв. «меня здесь дело делая, два года стало»).

Как видно из примеров, ДНВ выступает в неизменной форме.

Деепричастие совершенного вида

Деепричастие совершенного вида (ДСВ) образуется присоединением суффкса P к основе глагола: a}& + P = a}&] «севши», vf]n + P = vf]n] «открывши».

Если основа глагола оканчивается на долгий звук а, то между ним и суффиксом е для удобства произнесения появляется звук й, обозначаемый на письме буквой oM agf + o + P = agfo] «сделавши», puf + o + P = pufo] «вырастивши».

Следует помнить, что ДСВ от глаголов s/gf, n]gf, b]gf, kLgf, xf]gf образуется не от основы, а от ПСВ этих глаголов, где долгий гласный а меняется на е: lsof «сделанный» – lsP «сделавши», lbof «данный» – lbP «давши», lko] «выпивши».

Составные ДСВ образуются присоединением аналогичного деепричастия от глагола xf]gfM lno] + xÚP = lno] xÚP «взявши». При этом оно сохраняет значение, аналогичное простому ДСВ.

Как видно из примеров, ДСВ от переходных глаголов имеет активное значение, что отличает его от ПСВ: lkof «выпитый» - lko] «выпивши»; lsof «сделанный» - lso] «делавши».

ДСВ выражает результативное состояние, одновременное действию основного сказуемого: jx xfy d]+ lstfa lno] #/ hf /xf x} «он, держа книгу в руке, идет домой», jx k]* s] gLr] a}&] xÚP lstfa]+ k(tf yf «он читал книги, сидя (букв. «сидевши») под деревом».

ДСВ может входить в состав сказуемого: jx z/at lko] xÚP yf «он выпил шербет» (букв. «он был выпивши шербет», dftf hL goL kf]zfs kxg] xÚP yL+ «мама надела новую одежду» (букв. «мама была надевши новую одежду»).

На уровне предложения ДСВ может образовывать деепричастные обороты со своим субъектом: ;Ú/]z sf] lbNnL cfo] xÚP bf] ;fn xf] uo] x}+ «прошло два года, как Суреш приехал в Дели» (букв. «Суреш Дели приехавши, два года стало»), /fd s] a}&]-a}&] zLnf rfo nfoL yL «пока Рам сидел, Шила принесла чай» (букв. «Рам, севши-севши, Шила…»).

Длительно-прогрессивный аспект

Данный аспект образуется сочетанием ПНВ с формами глаголов-модификаторов hfgf «уходить» и cfgf «приходить», rngf «идти», rnf hfgf «уходить» и rnf cfgf «приходить», основным из которых является глагол hfgf.

Длительно-прогрессивный аспект выражает длительное, эволютивное (развивающееся), многократное процессное состояние субъекта, характеризующее количественные и качественные изменения, происходящие с ним: lbg sd xf]tf hf /xf x} «день все уменьшается и уменьшается», lbg r(tf cftf yf «день все разгорался и разгорался», j] rnt] rn] uo] «они все двигались и двигались», kzÚcf]+ ;] e/] jg cft] uo], hft] uo] «кишащие животными леса надвигались и уходили прочь».

Длительно-результативный аспект

Данный аспект образуется сочетанием ПСВ или ДСВ (последнее только для переходных глаголов) с формами глаголов-модификаторов /xgf «оставаться» и /vgf «класть».

Длительно-результивный аспект передает результативное состояние субъекта, которое может быть ограничено временными рамками: jx ;f/L /ft d]h k/ a}&L /xL «она всю ночь просидела за столом» (букв. «она, за стол севши, оставшаяся всю ночь»), ca ox kf]zfs kxg] /vgf &Ls gxL+ x} «теперь носить эту одежду не является правильным» (букв. «эту одежду надевши держать…»), ;Ktfx e/ d}+ xf]^n &x/L /xL «всю неделю я находилась в гостинице» (букв. «всю неделю оставшись остановившейся в гостинице»).

Повтор ПСВ усиливает его значение и подчеркивает длительность состояния субъекта: sÚ/;L k*L xL k*L /xL «стул долго оставался лежащим».

Cледует помнить, что когда длительно-прогрессивный и длительно-результативный аспекты выступают в форме инфинитива, вместо причастий основного глагола, как правило, выступают деепричастия: d}+ p;] ;xfotf b]t] hfgf rfxtf xú¤ «я хочу все помогать и помогать ему», oxf+ lbg e/ a}&] /xgf &Ls gxL+ yf «сидеть здесь весь день было неправильно».

Условные придаточные предложения

Данные придаточные предложения вводятся союзами olb и cu/ «если». Главное предложение, как правило, открывается соотносительным союзом tf]M olb %fq efiff cR%L t/x ;Lvt] x}+ tf] efiff sL pgsL hfgsf/L eL cR%L xf]tL x} «если студенты хорошо учат язык, то их знания языка таже бывают хорошими», cu/ kfgL sd cftf hftf x} tf] xl/ofnL eL sd xf]tL hftL x} «если поступает мало воды, то и растительность все уменьшается и уменьшается», olb jx cfof x} tf] p;] ox lstfa bLlho] «если он пришел, отдайте ему эту книгу».=

Условные союзы могут опускаться, но соотносительный союз, как правило, не опускается: sd/f /f]zg xf]tf x} tf] O;d]+ k(gf lstgf cR%F xf]tf x} «[если] комната светлая, то в ней хорошо заниматься».=

Jofs/)f s] cEof;

1= cgÚjfb sLlho].

1_dÚe]m sfd s/t] tL; ;fn xf] uP. 2_Ps ;fn kú/f xf]t]-xf]t] p;s] kf; sÚ% gxL+ /xf. 3_p;g] lstfa vf]nt] sxf=== 4_ox sxt] axg sd/] d]+ cfO{. 5_Og lstfaf]+ sf] lnP jx #/ uof. 6_O; sfd sf] s/t] lstgf ;do nuf. 7_cf& aht]-aht] ;f/f gu/ p;s] b/jfh] k/ cf uof. 8_lstfa lnv] bf] ;fn xf] uP. 9_j}!flgs /fi^«klt ;] ;xfotf lno] xÚP %fqf]+ s] lnP Oltxf; sL bú;/L lstfa lnvg] nuf. 10_#/ sf sfd s/t]-s/t] bf] #+^] xf] uP. 11_kÚq a*] xf]t] uP. 12_cWofks p;;] ;jfn s/t] uP cf}/ jx hjfa b]tf uof. 13_ b]vtL hfcf], d}+ Sof s/tf xú¤. 14_x/]-x/] k]* kLn] cf}/ nfn xf]t] uP. 15_;*s k/ rnt] jx ox sxtL uO{. 16_n*sf cfd tf}/ k/ k]* s] gLr] a}&] Ps s] afb bú;/f cfd vftf hftf yf. 17_Og nf]uf]+ g] b]z s] pBf]u sf] ;Ú/lIFt /vgf rfxf. 18_ lv*sL ;f/f lbg vÚnL /xtL x}. 19_d}+ nueu Ps #+^F jxf¤ a}&F /xf. 20_jx ;f/f lbg sfd s/t]-s/t] cf/fd s/g] a}& uof. 21_Og nfuf]+ sf] b]vt] /xf]. 22_xdg] ;f/f lbg b/jfhf vf]n] -vÚn]_ /vf. 23_dftf hL Ps ;Ktfx xf]^n d]+ &x/L /xL+. 24_;f/L /ft jxf¤ k*f /xf. 25_jx a}&] xL a}&] /xf.

2= cgÚjfb sLlho].

1)Долго работая, он захотел отдохнуть. 2)В работе прошло тридцать лет. 3)Читая книгу, он сидел у окна. 4)Держа раскрытую книгу, он говорил с братом. 5)Прошла целая неделя со дня его отъезда. 6)Они сидели в парламенте, надевши национальные одежды. 7)Он пришел домой, держа в руках новые книги. 8)Изучая историю страны, можно получить много хорошей информации. 9)Взявши книги, я пошел домой. 10)Он уснул, читая книгу. 11)Студенты успешно изучают язык хинди. 12)Вода в реке все уменьшалась и уменьшалась. 13)День становился все длиннее и длиннее. 14)Сестра становилась все выше и выше. 15)Мама весь день просидела на кухне. 16)Все страны хотят защитить свою промышленность. 17)Оставайся сидеть на стуле. 18)Дверь оставалась открытой всю ночь. 19)Я два часа просидел у друга. 20)Прошло три года, как я работаю в Индии.

kf&

hnjfoÚ

df};d ls;L ;do k/ ls;L :yfg s] jfoÚbfa, tfkdfg, jfoÚd+*n sL cfb|{tf, xjf sL ult, wúk, afbn, jiff{ cflb sL cj:yf sf] df};d sxt] x}+. df};d yf]*]-yf]*] ;do k/ abntf x}.

hnjfoÚ ls;L :yfg s] cg]s jiff]+{ s] df};d s] dWodfg sf] jxf¤ sL hnjfoÚ sxt] x}+ ofgL hnjfoÚ ls;L :yfg of k|b]z s] tfkdfg, cfb|{tf, jiff{ cflb ljifof]+ sL dWodfg cj:yf sf] sxt] x}+.

ls;L eL :yfg sL hnjfoÚ k/ Sof-Sof aft]+ k|efj *fntL x}+<

1= eúdWo /]vf ;] bú/L. eúdWo /]vf k/ ;a ;] clws u/dL xf]tL x}. xd h};]-h};] pQ/ of blIF)F sL cf]/ hft] x}+ tfkdfg d]+ sdL cftL hftL x}. w|ÚjLo IF]q ;a ;] clws &+*] xf]t] x}+, Sof]+ls xd h};]-h};] w|Újf]+ s] lgs^ hft] x}+, ;úo{ sL ls/)F]+ clws lt/%L k*tL x}+.

2= ;dÚb|tn ;] p¤mrfO{. kj{tf]+ k/ d}bfgf]+ sL ck]IFF tfkdfg sd xf]tf x}. p¤mrfO{ s] ;fy-;fy tfkdfg d]+ qmdzM sdL xf]tL hftL x}. k|lt 160 dL^/ sL p¤mrfO{ k/ tfkdfg Ps l*u|L ;]+^Lu|]* sd xf] hftf x}.

3= ;dÚb| ;] bú/L. ;dÚb| s] lgs^ s] :yfgf]+ d]+ ;d hnjfoÚ xf]tL x}, ctM u/dL-;/bL sd k*tL x}. ;dÚb| ;] bú/ s] :yfgf]+ sL hnjfoÚ zÚis cf}/ s&f]/ xf]tL x}, ;/lbof]+ d]+ clws &+*L tyf u/ldof]+ d]+ clws u/d.

hn sL ck]IFF :yn zL#| ud{ cf}/ &+*F xf]tf x}. ctM hn sL ck]IFF :yn k/ /ft cf}/ lbg s] tfkdfg sf c+t/ clws xf]tf x}. O;LlnP ;dÚb| s] lgs^ s] :yfgf]+ sL ck]IFF bú/ s] :yfgf]+ d]+ u|Lid tyf zLt CtÚ s] dWo tfkdfg d]+ c+t/ clws xf]tf x}.

4= xjfP¤. xjfcf]+ sf j]u tyf pgsL lbzf hnjfoÚ k/ ljz]if k|efj *FntL x}. w|ÚjLo xjfcf]+ d]+ ;bL{ a( hftL x}, pi)Fd+*nLo xjfP¤ udL{ nftL x}+. ljzfn eúefu k/ ;] cfg] jfnL xjfP¤ ;úvL xf]tL x}+, hals ;dÚb| k/ ;] cfg] jfnL xjfP¤ jiff{ nftL x}+. lbg d]+ hnLo ;dL/ s] rng] ;] t^Lo k|b]zf]+ sf tfkdfg sd xf] hftf x}.

5= dxf;fu/Lo wf/fP¤ . dxf;fu/f]+ ;] rng] jfnL ud{ cf}/ &+*L wf/fcf]+ sf k|efj pgs] pmk/ rng] jfnL xjfcf]+ k/ tyf pgs] lgs^ s] :yn efuf]+ sL hnjfoÚ k/ k*tf x}. olb ls;L zLt k|b]z s] kf; ;] u/d wf/f axtL x} tf] hnjfoÚ sd ;b{, ;ÚxfjgL xf] hftL x}. ;b{ wf/f lgs^ axtL x} tf] &+* a( hftL x}. la|l^z åLk ;dúx cf}/ gfj]{ s] t^f]+ s] kf; ;] d]lS;sf] sL vf*L sL u/d wf/f uNkm:^«Ld axtL x} hf] pgsL hnjfoÚ ;ÚxfjgL cf}/ gd agf b]tL x}, hals pGxL+ cIFF+zf]+ d]+ l:yt n}a|F*f]/ sL hnjfoÚ cfs{l^s dxf;fu/ ;] cfg] jfnL &+*L n}a|F*F]/ wf/f s] sf/)F axÚt &+*L cf}/ zÚis xf] hftL x}.

6= kj{t >]l)Fof]+ sL lbzf. kj{tf]+ sL lbzf s] sf/)F hnjfoÚ d]+ axÚt c+t/ k* hftf x}. pbfx/)F s] lnP ef/t s] pQ/ d]+ klZrd-kúj{ lbzf d]+ l:yt lxdfno kj{t ef/t sf] ;fOa]l/of sL &+*L xjfcf]+ ;] arfP /vtf x,} lxGb dxf;fu/ sL dfgg xjfcf]+ sf] /f]stf x} cf}/ ef/t d]+ xL ;f/f hn a/;f b]g] k/ ljjz s/tf x}. ltAat axÚt &+*F cf}/ zÚis O;LlnP x} ls p;L lxdfno kj{t s] sf/)F dfg;úgL xjfP¤ ?s hftL x}+.

7= eúld sL (fn. ;fOa]l/of sL (fn pQ/ sL cf]/ x}, O;LlnP jxf¤ ;bL{ axÚt clws xf]tL x}.

8= ld§L sL agfj^. /]tLnL ld§L gd ld§L sL ck]IFF zL#| u/d xf]tL x} cf}/ zL#| xL &+*L xf] hftL x}. oxL sf/)F x} ls ef/t s] /fh:yfg d]+ a+ufn sL ck]IFF clws s&f]/ hnjfoÚ kfO{ hftL x}.

9= jg:klt sf xf]gf of cefj. jg cflb jg:klt eúld d]+ cf}/ jfoÚd+*n d]+ gdL agfP /vtL x} lh;;] hnjfoÚ ;d xf] hftL x} cf}/ afl/z clws xf]tL x}. jg:klt s] cefj ;] jiff{ sd xf]g] nutL x} tyf hnjfoÚ clws s&f]/ xf] hftL x}.

CtÚP¤. k[YjL Ps jif{ d]+ ;úo{ sf Ps af/ rSs/ nuftL x}. O;sf kl/)FFd ox xf]tf x} ls pQ/L uf]nfw{ d+] dfr{ d]+ j;+t CtÚ xf]tL x}, húg d]+ u|Lid CtÚ, l;t+a/ d]+ z/b\ CtÚ cf}/ lb;+a/ d]+ zLt CtÚ. blIF)FL uf]nfw{ d]+ CtÚP¤ O;s] ljk/Lt xf]tL x}+.

ef/t sL hnjfoÚ. ef/t sf axÚt-;f efu pi)f sl^a+w d]+ cf}/ p;s] lgs^ l:yt x}. ss{ /]vf ef/t s] dWo d]+ ;] uÚh/tL x}. ctM ef/t ud{ b]z x}. s]jn cTo+t pQ/L efuf]+ d]+ zLt CtÚ d]+ #f]/ hf*f k*tf x}. kxf*L efu d}bfgf]+ sL ck]IFF clws zLtn x}+, O;lnP u|Lid CtÚ d]+ sO{ nf]u jxf¤ rn] hft] x}+. ;dÚb| s] lgs^ s] efuf]+ d]+ eLt/L efuf]+ sL ck]IFF sd u/dL k*tL x}. dfg;úg xjfP¤ ef/t sL hnjfoÚ k/ ;a ;] clws k|efj *fntL x}+, Sof]+ls pGxL+ s] sf/)F pQ/-kújL{ ef/t cf}/ klZrdL t^ k/ #gL jiff{ xf]tL x} cf}/ pQ/L-klZrdL ef/t zÚis /x hftf x}.

ef/t d]+ u+uf-odÚgf s] d}bfg d]+ %M CtÚP¤ xf]tL x}+M j;+t -dfr{-ck|}n_, u|Lid -dO{-húg_, jiff{ -hÚnfO{-cu:t_, z/b\ -l;tDa/-cStúa/_, x]dGt -gjDa/-lb;Da/_, lzlz/ -ktem*_ -hgj/L-km/j/L_. ;fu/t^Lo d}bfgf]+ d]+ ;d hnjfoÚ xf]tL x}. blIF)F d]+ ;bf #f]/ u/dL xf]tL x}.

go] zAb

c+t/ а’нтар м различие, разница, отличие

cStúa/ акту’убар м октябрь

cIFF+z акша’анш м широта; параллель

cu:t ага’ст м август

ctM ата’h поэтому

cTo+t атйа’нт 1. чрезвычайный, крайний 2. крайне, очень

clws адhи’к 1. большой 2. 1) много 2)больше, свыше

ck]IFF апе’кшаа ж 1.сравнение 2. sL ~ послелог в сравнении, по сравнению

ck|}n апра’йл м апрель

cj:yf ава’стhаа ж 1)состояние, положение 2)ступень, фаза

cfs{l^s а’аркtик арктический

cfb|{tf а’ардратаа ж влажность

pbfx/)F уда’аhараn м пример

pi)F ушn жаркий; тропический

pi)Fd+*nLo у’шnманdалий тропиче-ский

p¤mrfO{ уŷча’аии ж высота

pmk/ у’упар 1. наверху, вверху 2. s] ~ послелог 1)на; над 2)cверх; более

CtÚ риэту м/ж время года, сезон

sl^a+w каtиба’ндh м зона, пояс

s&f]/ каthо’р 1)твердый, жесткий 2)суровый, жестокий

ss{ карк м рак; краб

sdL ками’и ж 1)нехватка; недостаток 2)уменьшение

ls/)F кирa’n ж луч

qmdzM кра’машаh постепенно, понем-ногу; по порядку

ult га’ти ж 1)движение, ход 2)темп, скорость

uÚh/gf гуза’рнаа нп. проходить, проезжать

uf]nfw{ гола’ардh м полушарие

u|Lid гришм лето, жаркое время года

#gf гhана’а густой; частый; плотный

#f]/ гhор 1)страшный, ужасный 2)частый, густой

rSs/ ча’ккар м оборот, виток

hn джал м вода

hnjfoÚ джалва’айу м/ж климат

hnLo джали’ий водный; водяной; влажный

hf*f джа’аrаа м зима, холодный сезон

hÚnfO{ джула’аии ж июль

húg джуун м июнь

h};] джа’йсе как будто, как бы; словно, будто

&+* thand ж холод, мороз

l*u|L dи’грии ж 1)градус 2)диплом 3)ученое звание

(fn dhaaл ж склон, скат; покатость

tn тал м 1)поверхность 2)уровень 3)дно

tfkdfg та’апмаан м температура

lt/%F ти’рчhаа кривой; косой; наклонный

lbzf диша’а ж 1)сторона, направление 2)направление движения

lb;Da/ диса’мбар м декабрь

bú/L ду’урии ж 1)удаленность 2)рас-стояние

åLk двиип м остров

wf/f дhа’араа ж поток; струя; течение

wúk дhууп ж солнечный зной, солнечное тепло

w|Új дhрув м полюс

w|ÚjLo дhруви’ий полярный

gd нам сырой, влажный

gdL нами’и ж влажность, сырость

gjDa/ нава’мбар м ноябрь

ktem* па’тджhаr ж 1)листопад 2)холодный сезон 3)осень

kl/)FFd париnа’ам м результат, итог

k[YjL при’тhвии ж Земля, земной шар

k|lt пра’ти 1. каждый 2. ж копия; экземпляр

k|efj прабhа’ао м влияние; воздей-ствие

km/j/L фа’рварии ж февраль

arfgf бача’анаа п 1)спасать, избавлять 2)сберегать

a(gf ба’rhнаа нп. 1)расти, увели-чиваться 2)идти вперед

abngf бада’лнаа 1. нп. [из]меняться 2. п изменять; превращать

agfj^ бана’аваt ж состав; строение, структура

a/;fgf барса’анаа п поливать, проли-вать

afbn ба’адал м облако; туча

afl/z ба’ариш ж дождь

la|l^z бриtи’ш британский

eLt/L бhи’итарии внутренний

eúefu бhуубhа’аг м территория; район, область

dO{ маи’и ж май

dWodfg ма’дhйамаан м 1. средняя величина 2. средний

dxf;fu/Lo маhааса’агарий океанский

dfg;úg ма’ансуун м муссон

dfg;úgL ма’ансуунии муссонный

dfr{ маарч м март

df};d ма’усам м 1)погода 2)сезон

olb йа’ди если

?sgf ру’кнаа нп. останавливаться; прекращаться

/]vf ре’кhаа ж линия, черта

/f]sgf ро’кнаа п останавливать, задерживать; сдерживать

jg:klt ж вана’спати 1)растение 2)растительный мир

jiff{ ва’ршаа ж 1)дождь 2)сезон дождей

j;+t васа’нт м весна

jfoÚ ва’айу ж 1)воздух 2)ветер

jfoÚbfa ваайуда’аб м атмосферное давление

jfoÚd+*n ваайума’ndал м атмосфера

ljk/Lt випари’ит 1. противный, противоположный 2. s] ~ послелог против; наоборот

ljjz вива’ш вынужденный, принужденный

j]u вег м скорость движения

z/b\ шара’д ж холодный сезон; осень

lzlz/ шиши’р м 1)зима 2)холод, мороз

zL#| шиигhр быстро, скоро

zLt шиит 1. холодный 2. м холод

zLtn ши’итал холодный

zÚis шушк 1)сухой; высохший 2)засушливый

;bf сада’а всегда, постоянно

;d сам одинаковый, равный; ровный

;dL/ сами’ир м ветер

;dúx саму’уh м 1)группа 2)скопление

;/b сард холодный; прохладный

;fu/t^Lo са’агартаtий приморский

l;tDa/ сита’мбар м сентябрь

;Úxfjgf суhа’авнаа приятный

;úvf cу’укhаа 1. сухой, высохший; засохший 2. м засуха

;úo{ су’урйа м солнце

;]+^Lu|]* сенtиигре’d cтоградусный

x]d+t hема’нт м зима; зимний сезон

ef}uf]lns gfd

uNkm:^«Ld голфстри’им Гольфстрим

ltAat ти’ббат Тибет

gj]{ норве’ Норвегия

d]lS;sf] ме’ксико Мексика

n}a|F*f]/ лэбра’адор полуостров Лабрадор

;fOa]l/of саибе’рийа Сибирь

l^Kkl)Fof+

1= hnjfoÚ «климат» (букв. «вода-воздух»). В хинди, как уже отмечалось, широко распространено беспослеложное примыкание двух (реже трех) существительных. При этом образуются две группы лексических единиц.

В первой группе оба существительных сохраняют свое значение. Левое существительное выступает в функции определения к правому существительному: ;dÚb|tn «уровень моря», :yn efu «часть суши», u|Lid CtÚ «летний сезон» (букв. «лето-сезон»), dfg;úg xjf «муссонный ветер» (букв. «муссон-ветер»), kj{t >])FL «горная цепь» (букв. «гора-цепь»), ss{ /]vf «тропик Рака» (букв. «рак-линия») и т.д. Словосочетания этой группы могут писаться слитно, раздельно или через черточку.

Во второй группе оба существительных образуют некое новое значение, которое может быть близким по значению к обоим компонентоам, но может и отличаться: hnjfoÚ «климат» (букв. «вода-воздух»), tfkdfg «температура» (букв. «теплота-мера»), sl^a+w «зона, пояс» (букв. «талия-лента»), eúuf]n «география» (букв. «земля-шар») и т.д. Словосочетания этой группы чаще всего пишутся слитно.

По модели словосочетаний второй группы возникают сложные слова, которые всегда пишутся слитно, поскольку соединены своими конечными и начальными гласными звуками, претерпевающими на стыке основ различные фонетические изменения: ljBfyL{ «студент» (букв. ljBf «знание» + cyL{ «стремящийся»), d¿Bfg «оазис» (букв. d? «пустыня» + pBfg «сад»).

2= Глагол sxgf в значении «называть» требует расширения двумя зависимыми компонентами: прямым объектом и комплементом. Прямой объект может осложняться послелогом sf]M cj:yf sf] df};d sxgf, df};d s] dWodfg sf] hnjfoÚ sxgf, axg sf] ;Ú+b/ sxgf и т.д.

3= В данном контексте слово wúk можно перевести как «количество солнечных дней», а слово afbn – как «количество пасмурных дней».

4= Именно-глагольное сочетание k|efj *fngf имеет значение «оказывать влияние», «влиять». Зависимый компонент присоединяется через послелог k/M hnjfoÚ -n*s], Oltxf; sL ult_ k/ k|efj *Fngf=

5= eúdWo /]vf «экватор».

6= Удвоенный союз h};]-h};] имеет значение «по мере того как», «между тем как». Он вводит придаточное предложение времени: xd h};]-h};] pQ/ of blIF)F sL cf]/ hft] x}+, tfkdfg d]+ sdL cftL hftL x}=

7= Именно-глагольное сочетание sdL cfgf -k*gf_ имеет значение «уменьшаться», «сокращаться». Присоединяет зависимый компонент через послелог sLM vfg] sL sdL cfgf - или послелог d]+M tfkdfg d]+ sdL cfgf=

8= Глагол k*gf «падать» в сочетании с прилагательными и существительными может сохранять свое значение: ;úo{ sL ls/)F]+ clws lt/%L k*tL x}+ «лучи солнца падают более косо», но может передавать общее значение действия: ctM u/dL-;/bL sd k*tL x} «поэтому меньше бывает (выпадает) зноя или холода», …hnjfoÚ d]+ axÚt c+t/ k* hftf x} «… происходит (выпадает) заметное различие в климате», …#f]/ hf*f k*tf x} «…бывает (выпадает) суровая зима», …sd u/dL k*tL x} «…бывает менее жарко» (букв. «выпадает меньше жара»).

9= ;dÚb|tn ;] p¤mrfO{ «высота над уровнем моря».

10= Ps l*u|L ;]+^Lu|]* «один градус по Цельсию».

11= s] lgs^ s] сложные послелоги могут осложняться послелогом sf, который служит для более тесной связи компонентов словосочетания: ;dÚb| s] lgs^ s] :yfg=

12= ;d hnjfoÚ «ровный (морской) климат», «климат с незначительным перепадом температур».

13= Частица xL, как уже отмечалось, сочетаясь с отдельными местоимениями и наречиями, может фонетически сливаться с ними, утрачивая звук h. Это особенно касается слов, имеющих в окончании звук h в сочетании с кратким или долгим звуком а: ox + xL = oxL («именно это»), jx + xL = jxL («именно он»), O; -p;_ + xL = O;L -p;L_, Og -pg_ + xL = OGxL+ -pGxL+_, jxf¤ -oxf¤_ + xL = jxL+ -oxL+_ «именно там (здесь)», O;LlnP «именно поэтому».

Сочетание этой частицы с местоимением ;a и наречиями ca, ta, sa образуют единую словоформу: ;a + xL = ;eL, ca -ta, sa_ + xL = ceL -teL, seL_=

14= k/ ;] данное сочетание двух простых послелогов имеет значение «с», «с поверности».

15= Глаголы af]ngf и nfgf в результате сложившийся практики могут в совершенных формах прошедшего времени употребляться без послелога деятеля g]M jx af]nf, efO{ bf] lstfa]+ nfof=

16= Cоставной союз hals имеет значение «в то время как», «между тем [как]». Вводит придаточное предложение времени, которое чаще располагается после главного предложения: d}+ lstfa k(tf yf hals jx sÚ% lnvtL yL=

17= u/dL -jiff{_ nfgf «приносить жару (дождь)».

18= Именно-глагольное сочетание k|efj k*gf имеет значение «сказываться (о влиянии)». Присоединяет зависимый компонент через послелог k/M hnjfoÚ k/ dxf;fu/Lo wf/fcf]+ sf k|efj k*tf x}.

19= Составной послелог s] kf; ;] имеет значение «мимо»: #/ s] kf; ;] uÚh/gf «проходить мимо дома».

20= åLk ;dúx «архипелаг»; la|l^z åLk ;dúx «Британские острова».

21= d]lS;sf] sL vf*L «Мексиканский залив».

22= cfs{l^s dxf;fu/ «Северный Ледовитый океан».

23= pbfx/)F s] lnP «например».

24= hn a/;fgf «проливать дождь».

25= Глагольный монолит ljjz s/gf имеет значение «вынуждать», «принуждать». Присоединяет зависимый компонент через послелог k/M dÚe]m ox lnv b]g] k/ ljjz lsof uof «меня вынудили написать это».

26= Именно-глагольное сочетание rSs/ nufgf имеет значение «совершать оборот (виток)». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM ;úo{ sf rSs/ nufgf «совершать оборот вокруг солнца»=

27= pi)F sl^a+w «тропический пояс», «тропики».

kf& s] cEof;

1= kf& sf cgÚjfb sLlho].

2= Объясните строение следующих слов -lgDglnlvt zAbf]+ sL agfj^ ;demfOo]_=

jfoÚbfa, jfoÚd+*n, dWodfg, ;dÚb|tn, lzlz/ CtÚ, pi)Fd+*nLo, dxf;fu/Lo, kj{tdfnf, åLk-;dúx, kj{t >])FL, lu/hf#/, kúhf-:yn, tLy{-:yfg, zf+lt-lgs]tg, u+uf-:gfg, u+uf-bz{g, xjf dxn, uÚkmf-d+lb/, ;dÚb|t^Lo, ;fu/t^Lo=

3= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

cR%F -u/d, &+*F, ;Úxfjgf_ df};d, u/dL -;/bL_ sf df};d, v]tL s/g] sf df};d, u/d -;/b, kj{tLo, pi)Fd+*nLo, cfs{l^s, gd, dxf;fu/Lo_ hnjfoÚ, hnjfoÚ sf k|efj, hnjfoÚ abngf, jfoÚbfa sd s/gf, jfoÚbfa sf cWoog s/gf, xjfcf]+ sf] /f]sgf, ;úvL -&+*L, u/d, gd_ xjf, ;Úxfjgf ;dL/, xjf sf hf]/, zL#| ult, kú/L ult ;] rngf, ult /f]sgf, ult sd s/gf, wúk d]+ a}&gf, sfnf -;km]b, #gf_ afbn, bÚMv s] afbn, sk*] -ljrf/, :yfg, :sún_ abngf, kl/jf/ sL cj:yf, cWoog sL ljleGg cj:yfcf]+ s] ;do, yf]*f c+t/ -kfgL, ;do_, aft abngf, %fqf]+ k/ cWofks hL sf k|efj, cR%F k|efj *fngf, kfgL *fngf, ;dÚb| d]+ hfn *fngf, /]vf agfgf, eúdWo /]vf, efUo sL /]vf, sÚ% -n+aL_ bú/L, tLg lsnf]dL^/ sL bú/L k/, ;dÚb| ;] sfkmL bú/L k/ /xgf;

sd/] -lbg, df};d_ sL u/dL, wúk -kfgL_ sL u/dL, eúdWo /]vf sL cf]/ hfgf -axgf_, xdf/L cf]/ ;], nf]uf]+ -hn, vfg]_ sL sdL, w|ÚjLo ;dL/ -eúefu, sl^a+w_, &+*f hn -kfgL, sd/f, df};d_, &+*L /ft -hnjfoÚ, xjf_, lgs^ cfgf, d]h bLjf/ s] lgs^ /vgf, #/ s] lgs^ sL bÚsfg, lt/%L ls/)F, ;úo{ sL ls/)F, Odf/t -bLjf/, kxf*_ sL p¤mrfO{, k|lt jif{ -j[IF, lbg_, lstfa sL bf] k|ltof¤, lk%n] jif{ sL ck]IFF, j}!flgs l*u|L kfgf, ;dÚb| s] dWo d]+ l:yt åLk, ;/bL sf df};d, O; ;fn -ca_ sL ;/lbof]+ d]+, zÚis ;dL/ -b]z, IF]q_, ;úvf b]z -k]*, df};d_, ;úvL xjf -;*s_, ;úv] sk*] kxggf, s&f]/ sfd -hnjfoÚ, cWofks, dg, hf*F_, u/d kfgL -vfgf, xjf, sk*], sd/f, lbg_, zLtn hn, hntn, k|l;$ -P]ltxfl;s_ :yn, :yn k/ /ft sf tfkdfg, yf]*f -axÚt-;f, axÚt a*f_ c+t/, c+t/ sd s/gf;

jiff{ -u|Lid, zLt, j;+t, lzlz/, x]d+t, z/b\_ CtÚ, gbL -jfoÚ_ sf j]u, kú/] j]u ;] rngf, p;L lbzf d]+ hfgf, kúj{ sL lbzf ;] cfgf, ljk/Lt lbzf d]+ rngf, ljz]if ;Úljwf, ljz]if ¿k ;] dxTjkú)F{ xf]gf, zL#| ;xfotf b]gf, zL#| hfgf -cfgf, rngf_, kfgL -lstfa, k]g_ nfgf, afhf/ sL cf]/ rngf, dxf;fu/Lo -kfgL sL_ wf/f, wf/f /f]sgf, åLkf]+ sf ;dúx, blIF)FL åLk, åLkf]+ k/ l:yt xf]gf, kzÚcf]+ -efiffcf]+, nf]uf]+_ sf ;dúx, gd xjf -eúld, sd/f, df};d_, cfs{l^s dxf;fu/ -sl^a+w, If]q_, pbfx/)F s] lnP -s] tf}/ k/_, pbfx/)F b]gf, nf]uf]+ -;do, b]z_ sf] arfgf, ljZjljBfno s] kf; -bf] ldg^ s] lnP_ ?sgf, kxf* -%t_ sL (fn, ld§L -dsfgf]+, ;úo{, efiff_ sL agfj^, jg:klt hLjg, kxf* ;] jg:kltof]+ sf] nfgf, eúld -df};d, hnjfoÚ_ sL gdL, k[YjL k/ /xg] jfn] nf]u, k[YjL sf] arfgf, ;úo{ sf rSs/ nufgf, lxGbL ;Lvg] s] cR%] kmn, j;+t CtÚ, j;+t sf hn, ljk/Lt lbzf d]+ hfgf, #f]/ hf*F -jg, c+t/, jiff{_, #gf jg -afbn, gu/_, cTo+t cfslif{t -s&f]/, ;Ú+b/_=

4= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

хорошая (приятная) погода, погода в июле (мае, марте), высокое атмосферное давление, атмосферное давление в районе Северного Ледовитого океана, атмосфера Земли, изучение атмосферы, распространяться в атмосфере, высокая (осенняя, декабрьская, ночная) температура, температура воды (воздуха, комнаты), температура по Цельсию, температура на солнце (Солнце), понижать температуру, температура на Северном полюсе, влажность воздуха, влажная почва, влажный (приморский, горный, суровый, сухой, тропический, муссонный, арктический) климат, климат пустынь и гор, климат на побережье, изменять климат, оказывать влияние на климат, скорость (направление) ветра, приятный (холодный, теплый, сухой, влажный, южный, весенний, утренний) ветер, большая (маленькая) скорость, ход событий (истории, изучения);

густые (темные, высокие, красивые) облака, частый (холодный, весенний) дождь, положение семьи, состояние погоды (дома), удаленность от экватора (дома, моря), жить на большом расстоянии от океана, расстояние от Дели до Калькутты, уменьшение температуры (влаги), нехватка предметов торговли, идти в сторону океана, продвигаться на север, проходить мимо северного архипелага, заниматься изучением полярных районов, высота над уровнем моря, косые лучи солнца, высота здания, получить ученую степень, каждое лето; районы, находящиеся вблизи моря; жизнь на суше и в воде, видеть (понимать) разницу, уменьшать разницу, небольшая разница, жаркий (холодный, летний, зимний, осенний, весенний) сезон, сезон дождей, особое событие (положение), особые удобства, приносить дождь (трудности, воду, книги), сухой ветер (климат, район, воздух), сухая пустыня (местность);

холодное (теплое, океанское) течение, течение мыслей, пробегать мимо дома, жить на острове, группа островов, британский флаг, водяной поток, находиться на десятой параллели, экономить время, спасать людей, избавлять от трудностей, оберегать страну, спасать от жары (холода), вынуждать покинуть страну, останавливаться возле дома, строение почвы (Земли), влияние растительности на климат, сохранять влагу в почве, начинать петь (идти, расти, изменять, останавливать), класть книги на стол, положить книги в шкаф, положить манго в холодильник, положить рядом со стулом, совершать два оборота, совершать оборот вокруг Солнца, хороший результат, получить новые результаты в изучении Солнца, жить в Западном (Восточном) полушарии, тропический пояс, жить в тропиках, суровая зима, холодная погода, внутренние районы страны, внутренняя стена, внутренние двери.

5= ;dfgfy{s zAb lnlvo].

df};d, jfoÚ -3_, gdL, :yfg -3_, &+*F -3_, ;/bL -3_, x/, ctM, ;úvf, kfgL, u/dL, ult, cf]/, u/d, w/tL, cefj, jiff{, k|l;$, ;+Úb/, d?:yn, kmn, Hofbf=

6= Напишите антонимы -ljk/Ltfy{s zAb lnlvo]_=

sfnf, &+*F, u/dL, axÚt, bú/, ;úvf, hn, j;+t, u|Lid=

7= j;+t ;] n]s/ qmdzM ef/t sL CtÚP¤ lnlvo].

j;+t, jiff{, lzlz/, z/b\, u|Lid, x]d+t.

8= Напишите все возможные существительные со следующими прилагательными -lgDglnlvt ljz]if)Ff]+ s] ;fy ;eL ;+ej ;¤!fP¤ hf]l*o]_=

&+*F, u/d, gd, ;úvf, s&f]/, #f]/, #gf, ;Úxfjgf, cfs{l^s=

9= Напишите все возможные прилагательные со следующими существительными -lgDglnlvt ;+!Fcf]+ s] ;fy ;eL ;ej ljz]if)F hf]l*o]_=

df};d, xjf, hnjfoÚ, afbn, jiff{, wf/f, zx/, tfkdfg=

10= l/St :yfgf]+ sf] el/o].

1_ls;L :yfg s] cg]s jiff]+{ s] df};d s] === sf] jxf¤ sL hnjfoÚ sxt] x}+. 2_hnjfoÚ ls;L k|b]z s] tfkdfg, cfb{|tf, jiff{ cflb ljifof]+ sL dWodfg === sf] sxt] x}+. 3_hnjfoÚ k/ cg]s aft]+ === *fntL x}+. 4_Og aftf]+ d]+ ;] eúdWo === ;] bú/L axÚt dxTjkú)F{ xf]tL x}. 5_h};]-h};] xd eúdWo /]vf ;] pQ/ sL === hft] x}+ tfkdfg d]+ === cftL hftL x}. 6_=== If]qf]+ d]+ ;úo{ sL === ;bf lt/%L xf]tL x}+. 7_=== s] lgs^ ;a ;] clws ;/bL xf]tL x}. 8_=== s] ;fy-;fy tfkdfg d]+ qmdzM sdL xf]tL hftL x}. 9_;dÚb| ;] bú/ s] :yfgf]+ sL hnjfoÚ === cf}/ s&f]/ xf]tL x}. 10_hn sL ck]IFF === zL#| u/d cf}/ &+*F xf]tf x}. 11_xjfcf]+ sf === cf}/ pgsL lbzf hnjfoÚ k/ ljz]if k|efj *fntL x}. 12_=== xjfP¤ u/dL nftL x}+. 13_/]lu:tfg ;] rng] jfnL xjfP¤ === xf]tL x}+. 14_;dÚb| ;] cfg] jfnL xjfP¤ === nftL x}+. 15_lbg d]+ === ;dL/ s] rng] ;] t^Lo k|b]zf]+ sf tfkdfg sd xf] hftf x}. 16_u/d cf}/ &+*L === sf k|efj hnjfoÚ k/ k*tf x}. 17_=== CtÚ s] ;do akm{ k*tL x}. 18_olb u/d wf/f kf; axtL x} tf] hnjfoÚ sd ;/b cf}/ === xf] hftL x}. 19_la|l^z === ;dúx s] kf; ;] uNkm:^«Ld axtL x}. 20_uNkm:^«Ld cg]s b]zf]+ sL hnjfoÚ === cf}/ ;ÚxfjgL agf b]tL x}. 21_lxdfno kj{t ef/t sf] ;fOa]l/of sL &+*L xjfcf]+ ;] === /vtf x}. 22_jxL kj{t dxf;fu/ sL === xjfcf]+ sf] /f]s n]tf x} cf}/ ef/t d]+ xL ;f/f hn a/;f b]g] k/ === s/tf x}. 23_ltAat axÚt &+*F cf}/ zÚis O;LlnP x} ls lxdfno kj{t s] sf/)F === xjfP+ ?s hftL x}+. 24_blIF)FL k&f/ sL === kúj{ sL cf]/ xf]tL x}, ctM jxf¤ sL glbof¤ a+ufn vf*L sL lbzf d]+ axtL x}+. 25_=== sL b[li^ ;] ld§L /]tLnL cf}/ ky/LnL xf]tL x}. 26_jg:klt eúld d]+ cf}/ jfoÚd+*n d]+ === agfP /vtL x}. 27_=== ;úo{ s] rSS/ nuftL x} lh;sf === ox xf]tf x} ls lbg s] afb /ft cftL x} cf}/ /ft s] afb lbg. 28_Plzof kújL{ === d]+ l:yt x}. ¿; d]+ === CtÚ ck|}n-dO{ d]+ cftL x}. 29_húg d]+ === sfn zÚ¿ xf]tf x}. 30_=== d]+ ¿; d]+ :sún ckg] sfd sf k|f/+e s/t] x}+. 31_ha pQ/L uf]nfw{ d]+ u|Lid CtÚ xf]tL x} tf] blIF)FL uf]nfw{ d]+ === CtÚ xf]tL x}. 32_¿;L ;fOa]l/of d]+ #f]/ === k*tf x}. 33_ dfg;úg s] ;do ef/t s] pQ/ kújL{ eúefu k/ === jiff{ xf]tL x}. 34_b]z s] === efuf]+ sL hnjfoÚ clws s&f]/ xf]tL x}. 35_¿; b]z d]+ === cStúa/-gjDa/ d]+ xf]tL x} ha ls ef/t d]+ lzlz/ ofgL === hgj/L cf}/ km/j/L d]+ xf]tL x}. 36_=== /]vf ef/t s] dWo d]+ ;] uÚh/tL x}. 37_ox :qL === ;Ú+b/ x}. 38_ef/t === sl^a+w d]+ l:yt x}. 39_jg:klt s] === ;] jiff{ sd xf]g] nutL x}. 40_xdg] kzÚcf]+ sf a*f === b]vf. 41_blIF)F cf}/ pQ/ sL hnjfoÚ d]+ a*f-;f === k*tf x}. 42_;fOa]l/of sL hnjfoÚ axÚt === x}. 43_;xfotf === cfO{ x}. 44_xjf kú/] === ;] rng] nuL. 45_Oltxf; sL === abngf sfkmL sl&g x}. 46_p;g] d]/L cf]/ === b[li^ ;] b]vf. 47_O; aft g] ¿; s] Oltxf; k/ axÚt a*f === *fnf. 48_eúdWo /]vf === s] dWo d]+ ;] uÚh/tL x}. 49_bf]gf]+ b]zf]+ s] dWo d]+ axÚt a*L === x}. 50_j] nf]u kújL{ === d]+ rn] uP x}+.

11= cgÚjfb sLlho].

s= ef/t dfg;úgL xjfcf]+ s] eúefu d]+ cftf x}. oxf¤ sL hnjfoÚ cfd tf}/ k/ u/ldof]+ d]+ u/d tyf gd, ;/lbof]+ d]+ ;/b-zÚis xf]tL x}, jiff{ cfd tf}/ k/ u|Lid CtÚ d]+ xf]tL x}. O; v+* d]+ ;+;f/ d]+ ;a ;] clws jiff{ xf]tL x}. oxf¤ sL CtÚcf]+ s] tfkdfg d]+ sfkmL c+t/ xf]tf x}. O; v+* d]+ ;fujfg, af¤; cf}/ b]jbf/ s] jg dÚVo x}+. oxf¤ xfyL, z]/, u}+*f cflb dÚVo kzÚ kfP hft] x}+. oxf¤ rfjn, u]xú¤, uGg], skf;, k^;g sL v]tL sL hftL x}.

v= hgj/L tfkdfg. hgj/L d]+ ;úo{ ds/ («Козерог») /]vf s] lgs^ xf]tf x}, ctM blIF)FL uf]nfw{ d]+ tfkdfg clws xf]tf x} cf}/ pQ/L uf]nfw{ s] b]zf]+ d]+ zLtsfn xf]tf x}. blIF)FL ck|mLsf d]+ ;a ;] clws u/dL xf]tL x} cf}/ ;fOa]l/of d]+ cTo+t hf*f xf]tf x}. oxf¤ j]vf]{ofG:s s] :yfg k/ ;a ;] clws ;/bL xf]tL x}. Og lbgf]+ ef/t s] ;dÚb|t^Lo If]qf]+ d]+ dWo tfkdfg 25 l*u|L ;]+^Lu|]* s] pmk/ xf]tf x}. u+uf-odÚgf s] d}bfg d]+ 15 ;] 20 l*u|L ;]+^Lu|]* xf]tf x}. lxdfno s] k|b]z d]+ 10 l*u|L ;]+^Lu|]* ;] gLr] cf}/ p¤mr] kj{tf]+ k/ cf}/ seL-seL pQ/L ef/t d]+ tfkdfg hL/f] -hL/f] м ноль) l*u|L ;]+^Lu|]* ;] eL gLr] xf] hftf x}.

u= tfkdfg hÚnfO{. hÚnfO{ d]+ ss{ /]vf s] kf; ;úo{ sL ls/)F]+ ;LwL -;Lwf прямой) k*tL x}+. ctM pQ/L uf]nfw{ d]+ u|Lidsfn xf]tf x} cf}/ blIF)FL uf]nfw{ d]+ zLtsfn. Og lbgf]+ pQ/L ck|mLsf, c/a cf}/ pQ/-klZrdL ef/t d]+ tfkdfg 40 l*u|L ;]+^Lu|]* ;] eL clws xf]tf x}. /fh:yfg s] d?:yn d]+ seL-seL 45 l*u|L ;]+^Lu|]* ;] pmk/ xf]tf x}.

#= u/ldof]+ sL dfggL xjfP¤. u|Lid CtÚ d]+ pQ/L ef/t sL eúld axÚt u/d xf]tL x} cf}/ oxf¤ sL jfoÚ u/d xf] hftL x} tyf pmk/ p&tL x}. O;L sf/)F ;] oxf¤ sf jfoÚbfa sd xf] hftf x} cf}/ lxGb dxf;fu/ ;] zLtn xjfP¤ rng] nutL x}+. j] blIF)F-klZrdL dfg;úgL xjfP¤ sxL hftL x}+. ;dÚb| ;] cfg] s] sf/)F j] ckg] ;fy axÚt ;L gdL nftL x}+. a+ufn sL vf*L ;] cfg] jfnL xjfcf]+ sf] lxdfno kj{t /f]s b]tf x} lh;;] kújL{ ef/t d]+ #gL jiff{ xf]tL x}. ha o] xjfP¤ lxdfno s] ;fy-;fy klZrd sL cf]/ rn b]tL x}+ tf] rnt]-rnt] jiff{ s/tL hftL x}+. h};]-h};] o] klZrd sf] a(tL x}+ Ogsf hn sd xf]tf hftf x}, ctM /fh:yfg d]+ sd jiff{ xf]tL x}.

;/lbof]+ sL dfggL xjfP¤. ;/lbof]+ d]+ ef/t cf}/ dWo Plzof sL eúld lxGb dxf;fu/ sL ck]IFF clws ;/b xf]tL x} tyf sd bfa sf If]q ca lxGb dxf;fu/ d]+ rnf hftf x} cf}/ xjfP¤ :yn ;] ;dÚb| sL cf]/ rntL x}+. cfd tf}/ k/ o] xjfP¤ zÚis xf]tL x}+. ha o] xjfP¤ a+ufn sL vf*L k/ ;] xf]s/ rntL x}+ tf] sÚ% hn ;fy n] n]tL x}+ cf}/ lkm/ kújL{ t^ k/ #gL jiff{ s/tL x}+. pQ/-klZrdL efu d]+ cTo+t zLt k*g] s] sf/)F jfoÚ d]+ hf] sÚ% gdL xf]tL x} jx jiff{ d]+ k*tL x}.

r= 1_kxf*f]+ d]+ df};d x/ ;do abntf hftf x}. 2_j;+t sf df};d axÚt ;Úxfjgf xf]tf x}. 3_sfn] afbn cft] x}+. 4_afbn hdg] nut] x}+. 5_d]/L p;;] aft xÚO{. 6_Sof aft x}< sf]O{ aft gxL+ x}. 7_aft oxL+ k/ ;dfKt gxL+ xf]tL. 8_dÚVo aft ox x} ls cR%L #gL jiff{ xÚO{ x}. 9_ox Ps ;do sL aft x}. 10_aft ox x} ls d}+ hfg] jfnf gxL+ xú¤. 11_%fqf]+ k/ cWofks sf k|efj k*tf x}. 12_O; sxfgL g] xd k/ a*F k|efj *fn lbof x}. 13_%fq g] bf] /]vfP+ agf bL+. 14_ca axÚt u/dL x}. 15_j] nf]u v]tf]+ sf] u/dL ;] arfgf rfxt] x}+. 16_lstfa]+ d]hf]+ k/ ;f/] lbg k*L /xL x}+. 17_ox j:tÚ sf]g] d]+ k*L x}. 18_ dsfg vfnL k*f x}. 19_d]/L ofqf /ljjf/ k/ k*tL x}. 20_akm{ k* /xL x}. 21_O;;] Sof c+t/ k*tf x}< 22_hn sL sdL k* uO{. 23_P];f xL l/jfh k* uof 24_ #f]/ hf*F k* uof. 25_ox j:tÚ p; j:tÚ sL ck]IFF cR%L x}. 26_kfgL nfcf]. 27_jx d]/L lstfa nfof. 27_d}+g] p;] Ps lstfa nf bL. 28_k]* a(g] nu]. 29_gbL d]+ hn a( uof. 30_j] axÚt bú/ ts a( uP. 31_xd p; cf]/ a(]. 32_jx n+afO{ d]+ a( uof. 33_dftf hL rnL uO{+. 34_%fqf zL#\ xL rn bL. 35_xd rf}s sL cf]/ rn], 36_j] jg ts rnt] uP. 37_d}+g] yf]*f rngf rfxf. 38_xdf/f kl/jf/ bú;/] dsfg d]+ rnf uof. 39_;}/ lstg] ;do rnL< 40_O;sf sfd cR%f rntf x}. 41_klZrd ;] gd xjf rntL x}. 42_efO{ :sún d]+ cR%L t/x rn /xf x}. 43_bf] ;Ktfx -#+^]_ uÚh/ uP. 44_ox ;*s lbNnL ;] xf]s/ uÚh/tL x}. 45_/ft uÚh/ uO{. 46_ox dsfg xd]+ ;/bL cf}/ jiff{ ;] arftf x}. 46_p;g] sfkmL ;do arf /vf. 47_d]h k/ lstfa]+ /lvo]. 48_Og j:tÚ sf] cnu /vf]. 49_%fqf], k]g /v bf] cf}/ t}of/ xf] hfcf]. 50_cfk #/ d]+ Sof-Sof j:tÚP+ /vt] x}+< 51_xdg] bf] ufP¤ /vL x}+. 52_ox aft ckg] d]+ /vf]. 53_uf*L /f]sf]. 54_ckm;/ g] #f]*] sf] /f]s lnof. 55_k[YjL Ps jif{ d]+ ;úo{ s] lstg] rSs/ nuftL x}< 56_O; sfd sf kl/)FFd Sof yf< 57_O;sf sf]O{ kl/)FFd g lgsnf. 58_O;;] xd Sof kl/)FFd lgsfnt] x}+< 59_:sún d]+ Ps gof cWofks nufof uof. 60_jx %fq ;Ktfx e/ cgÚkl:yt /xtf x}. 61_jx d]/] #/ s] kf; ?sf. 62_?s hfcf]! 63_%fqf Ps ldg^ s] lnP ?sL. 64_jx vfg] s] lnP jxf¤ ?s uof. 65_;do sL ult gxL+ ?stL.

12= cgÚjfb sLlho].

Краткосрочное состояние атмосферы какой-либо местности, ее дневная и ночная температура, влажность воздуха, наличие облачности или дождя обычно называется погодой. Климатом называют средний показатель температуры, влажности, атмосферного давления местности на протяжении многих лет.

На климат оказывают влияние многие факторы, основными среди которых являются: удаленность от экватора, удаленность от моря, высота над уровнем моря, основные направления ветров, океанские течения, направление горных хребтов, наклон местности, строение почвы, наличие или отсутствие растительности.

Территории вблизи экватора или тропика Рака относятся к тропикам, где всегда стоит жаркая погода, дуют горячие ветры, выпадает много муссонных дождей, которые приносят с собой много влаги. Но там, где выпадает мало осадков, образуются пустыни, в которых из-за нехватки влаги почти нет растительности.

Наиболее холодными являются полярные зоны, которые круглый год покрыты снегом и где всегда очень холодно. Косые лучи солнцa не прогревают («прогревать» u/d s/gf_ землю, поэтому люди там не занимаются сельским хозяйством.

Температура в горах всегда ниже, чем на равнинах. Через каждые 160 метров подъема температура опускается на один градус. Горные вершины всегда покрыты снегом. Здесь дуют ледяные ветры и из-за нехватки воздуха людям трудно дышать («дышать» ;f+; ж.р. n]gf_. В горах давление атмосферы много ниже, чем на равнине.

Приморские территории обладают ровным климатом, здесь нет больших перепадов температуры. На побережье Бенгальского залива средняя температура января составляет 25 градусов по Цельсию, а средняя температура июля – 30 градусов по Цельсию.

Территории, удаленные от моря, имеют сухой и суровый климат. Там очень холодно зимой и очень жарко летом. Здесь также имеется большое различие в дневных и ночных температурах.

На климат оказывают большое влияние скорость и направление ветров. На севере обычно дуют («дуть» rngf_ холодные арктические ветры. А в зоне тропиков с суши дуют главным образом теплые ветры. Они проносят с собой жару. Суховеи превращают почву в пустыню. Но ветры, которые дуют с моря, несут с собой влагу. Насыщенные влагой -gdL e/L_ ветры понижают температуру приморских районов. Особенно много влаги приносят муссонные ветры. В Индии они дуют и с Аравийского моря, и с Бенгальского залива. Эти влажные ветры встречаются на северо-востоке Индии, где есть места, которые считаются самыми влажными на земле.

На климате сказывается влияние и океанских течений. Если мимо какой-либо части суши проходит теплое течение, оно приносит с собой тепло и влагу. Холодные течения понижают температуру местности. На климате Британских островов сказывается влияние теплого течения Гольфстрим, которое приходит из Мексиканского залива.

Направление горных цепей также оказывает влияние на климат. Гималайские горы, протянувшиеся с востока на запад, защищают Индию от холодных ветров Северного Ледовитого океана, тогда как горные хребты Сибири тянутся («тянуться» hfgf_ с севера на юг. Сибирь наклонена в сторону севера и здесь зимой всегда очень холодно, поэтому в Сибири находится «полюс холода» (zLt w|Új_=

Наличие или отсутствие растительности также влияет на климат. Леса задерживают влагу. Там, где много растительности, воздух более влажен. Там, где растительности нет, выпадает меньше осaдков, и климат оказывается более суровым.

В разных районах земли существует различное количество сезонов. В России таких сезонов четыре: весна, лето, осень и зима. В Южном полушарии сезоны противоположны сезонам Северного полушария. Наша весна там является осенью, лето – зимой, осень – весной, а зима –летом.

В Индии, которая является жаркой страной, так как тропик Рака проходит по ее середине, существуют несколько природных зон. В каждой из них имеется свое количество сезонов. В Северной Индии их четыре: весна, лето, осень и зима. В Индо-Гангской равнине их шесть: весна, жаркий сезон, который можно назвать летом, сезон дождей, прохладный сезон, который можно назвать осенью, холодный сезон и холодный листопадный сезон. Оба этих сезона можно назвать зимой. В Южной Индии имеется всего один сезон – жаркий. Очень жаркий – в апреле-сентябре и менее жаркий – в октябре-марте.

13= lxGbL d]+ ;jfnf]+ sf cgÚjfb s/s] pgs] hjfa bLlho].

1)Что такое погода? 2)Что такое климат? 3)Что оказывает влияние на климат? 4)Что приносит влагу в засушливые районы? 5)Как далеко от экватора находится Индия? 6)Какой тропик проходит почти по середине Индии? 7)Почему к югу от экватора становится все холоднее и холоднее? 8)Почему полярные районы самые холодные? 9)Каков климат высоко в горах? 10)Почему приморские районы теплее, чем районы в глубине страны? 11)В каких районах земли самый суровый климат? 12)Как различаются дневные и ночные температуры на побережье и в глубине страны -b]z s] eLt/ d]+_? 13)В каких районах климат бывает сухим и жарким? 14)Что приносят с собой тропические ветры? 15)Как влияют на климат арктические ветры? 16)Что несут ветры, дующие с моря на сушу? 17)От чего понижается температура в прибрежных районах? 18)Какое влияние на климат оказывают океанские течения? 19)Как называется самое важное для Британских островов течение? 20)Где оно начинается? 21)Протекают ли теплые течения вблизи России? 22)Где холоднее зимой, в Москве или на полуострове Лабрадор? 23)А где жарче летом, в Москве или на Лабрадоре? 24)Какой океан больше, Северный Ледовитый или Индийский? 25)Какое влияние на климат Индии оказывает Индийский океан? 26)А как влияет на климат России Северный Ледовитый океан? 27)Почему в Индии теплее, чем в России? 28)Какое влияние на климат Индии оказывают Гималайские горы? 29)В какую сторону наклонена Сибирь? 30)Где больше лесов, в Индии или России? 31)Какое самое жаркое место в Индии? 32)А какое самое холодное место в России? 33)Где всего холоднее в Индии? 34)Где находится самое теплое место России? 35)Какое влияние оказывают леса на климат? 36)Сколько оборотов за один год совершает Земля вокруг Солнца? 37)Как это сказывается на климате? 38)Сколько климатических сезонов в России? 39)А сколько таких же сезонов в Индии? 40)Сколько климатических сезонов в районе Гималаев? 41)Сколько на юге Индии? 42)Когда в Индию приходят муссонные ветры? 43)В каком месте Индии выпадает больше всего осадков? 44)А какой район Индии самый засушливый? 45)Где находится «полюс холода» -zLt w|Új_? 46)Как далеко находится Раджастхан от Тибета? 47)Когда в Индии наступает холодный листопадный сезон? 48)Когда начинается индийский новый год? 49)В какой зоне лежит большая часть Индии? 50)Нравится ли Вам климат Индии?

14= ef/t s] blIF)FL eúefu+ sL hnjfoÚ s] af/] d]+ sxfgL lnlvo].

15= ¿; sL hnjfoÚ s] af/] d]+ sxfgL lnlvo].

16= ca s] cfks] zx/ s] df};d sL sxfgL lnlvo].

17= aftrLt sf cgÚjfb s/s] p;sf] ofb sLlho].

OjfgM /Ltf hL, d}+ sÚ% ;do s] afb ef/t hfg] jfnf xú¤. ca jxf¤ s};f df};d x}<

/LtfM ca ef/t d]+ j;+t zÚ¿ xf] uof x}. ox ;a ;] ;Úxfjgf df};d x}. ktem* ;dfKt xÚO{, yf]*L ;L u/dL cfg] nutL x}, jg:kltof]+ d]+ gof hLjg eL cftf x}.

OjfgM Og lbgf]+ jiff{ eL xf]tL x}<

/LtfM hL gxL+, afl/z lansÚn gxL+ xf]tL. lbNnL d]+ jiff{ hÚnfO{ d]+ cftL x}.

OjfgM tf] Sof-Sof rLh]+ ef/t sL hnjfoÚ k/ dÚVo k|efj *fntL x}+<

/LtfM P];L rLh]+ axÚt x}+. ef/t ljzfn b]z x}. xf¤, ¿; sL t/x Otgf a*F gxL+ x}, k/ sfkmL a*f x}. O;lnP b]z sL hnjfoÚ leGg-leGg :yfgf]+ d]+ eL leGg x}. cTo+t &+*] If]qf]+ ;] n]s/ pi)F sl^a+w ts.

OjfgM Sof lbNnL d]+ akm{ k*tL x}<

/LtfM hL gxL+, goL lbNnL d]+ gxL+ cf}/ kÚ/fgL lbNnL d]+ eL gxL+. cfd tf}/ k/ ef/t u/d b]z x}.

OdfgM tf] ef/t d]+ lstgL lblNnof¤ x}+<

/LtfM lbNnL Ps x}. goL lbNnL c¤u|]h nf]uf]+ s] sfn d]+ agfO{ uO{. jxL b]z sL /fhwfgL ;demL hftL x}.

OjfgM tf] lbNnL d]+ &+* lansÚn gxL+ k*tL<

/LtfM k*tL x}. zLt sfn s] ;do, ofgL gjDa/ ;] dfr{ ts. seL-seL /ft sf tfkdfg bf]-tLg l*u|L ;]+^Lu|]* xf]tf x}. ta tf] xd nf]u u/d sk*] kxg n]t] x}+.

OjfgM cf}/ lbg s] ;do jxL tfkdfg<

/LtfM hL gxL+. lbg s] ;do seL k+b|x, seL aL;, seL kRrL; l*u|L ;]+^Lu|* sf tfkdfg xf]tf x}. sfkmL u/dL xf]tL x}. dÚe]m ox df};d k;+b x}. afl/z gxL+ x}, xjf axÚt ;ÚxfjgL x}. yf]*L-yf]*L gO{ xl/ofnL eL cfg] nutL x}. n]lsg kfgL sL sdL s] sf/)F kú/] hf]/ ;] gxL+.

OjfgM Sof blIF)F d]+ kú/] ;fn u/dL xf]tL x}<

/LtfM ox ;xL x}. jxf¤ kú/] ;fn u|Lid sfn x}.

OjfgM d}+ ;f/] ef/t sf rSs/ nufgf rfxtf xú¤. ls; hux ;] zÚ¿ s/gf &Ls xf]uf<

/LtfM lbNnL ;] zÚ¿ sLlho]. lkm/ pQ/, lxdfno sf] b]vg] hfOo]. axÚt ;Ú+b/ :yfg x}. kxf*L glbof¤, lhg d]+ kfgL akm{ sL t/x &+*F x}. jxf¤ s] hfgj/f]+ sf] b]lvo]. O;s] afb blIF)F sf] hfOo]. jxf¤ ;Ú+b/ t^Lo d}bfg x}+, jxf¤ a+ufn sL vf*L, c/a ;fu/ cf}/ lxGb dxf;fu/ sf hn ldn cftf x}. t^ sf df};d axÚt ;Úxfjgf x}, xjf &+*L cf}/ gd, ;fu/ sf kfgL eL axÚt cR%F x}. d}+ ;f]rtL xú¤ ls cfksf] a*f cfg+b ldn]uf. hfOo] cf}/ nf}^ cfOo].

OjfgM /Ltf, axÚt, axÚt wGojfb.

/LtfM sf]O{ aft gxL+.

18= ;+Vofcf]+ sf] ofb sLlho].

61 Os;&, 62 af;&, 63 lt/;&, 64 rf};&, 65 k}+;&, 66 l%of;&, 67 ;/;&, 68 c*;&, 69 pgxQ/, 70 ;Q/

rgfy{ ;fdu|L

cEof;f]+ sL sÚ+lhof+

5 упр. df};d-CtÚ, jfo-Úxjf-;dL/, gdL-cfb{tf, :yfg-:yn-hux, &+*F-;b{-zLtn, ;/bL-&+*-lzlz/, x/-k|lt, ctM-O;lnP, ;úvf-zÚis, kfgL-hn, ult-j]u, cf]/-lbzf, u/d-pi)F, w/tL-eúld, cefj-sdL, jiff{-afl/z, k|l;$-dzxú/, ;Ú+b/-vúa;ú/t, d?:yn-/]lu:tfg, kmn-kl/)FFd, Hofbf-clws.

6 упр. sfnf-;km]b, &+*F-pi)f, axÚt-sd, bú/-lgs^, ;úvf-gdL, j;+t-zb/\, u|Lid-x]dGt=

7 упр. a;+t, u|Lid, jiff{, z/b\, x]dGt, lzlz/

8 упр. &+*F df};d -b]z, kfgL, hn, åLk-;dúx, dxf;fu/, lbg, sd/f_, u/d df};d -b]z, kfgL, hn, lbg, sd/f, hnjfoÚ, rfo, xjf, sk*], hux_, gd df};d -xjf, sd/f, eúld, ld§L, hnjfoÚ_, ;úvf df};d -b]z, sk*F_, s&f]/ hnjfoÚ -cfbdL, sfd_, #f]/ hf*F -jg, jiff{, c+t/_, #gf jg -afbn, gu/_, ;Úxfjgf df};d -jfoÚ, lbg, :yfg_, cfs{l^s hnjfoÚ -xjf, dxf;fu/, sl^a+w_=

9 упр. df};d - ;Úxfjgf, &+*F, u/d, cR%F; xjf – dfg;úgL, &+*L, u/d, ;úvL, gd, pQ/L, kújL{, blIF)FL, klZrdL; hnjfoÚ – dfg;úgL, cfs{l^s, pi)F, zÚis, s&F]/, kxf*L, ;dÚb|t^Lo, ;d; afbn - #g] -sfn], ;km]b, p+mr], ;Ú+b/_; wf/f – dxf;fu/Lo -&+*L, u/d_; zx/ - #gf, cfwÚlgs, cf}Bf]lus, Jofkfl/s, ;fu/t^Lo, dÚVo, ef/tLo, ¿;L; tfkdfg – p+mrf, gLrf=

10 упр. 1_dWodfg, 2_cj:yf, 3_k|efj, 4_/]vf, 5_lbzf, sdL, 6_w|ÚjLo, ls/)F]+ 7_w|Új, 8_p+mrfO{, 9_zÚis, 10_:yn, 11_j]u, 12_ pi)Fd+*nLo, 13_;úvL, 14_gdL, 15_gd, 16_jfoÚ, 17_x]dGt, 18_;ÚxfjgL, 19_åLk, 20_;d, 21_arfo], 22_;b{, ljjz 23_dfg;úgL, 24_(fn, 25_ld§L, 26_cfb{tf, 27_k[YjL, kl/)FFd 28_uf]nfw{, j;+t, 29_u|Lid, 30_l;t+a/, 31_lzlz/, 32_hf*f, 33_#f]/, 34_kxf*L, 35_z/b\, ktem*, 36_ss{, 37_cTo+t, 38_pi)Fd+*nLo, 39_cefj, 40_;dúx, 41_c+t/, 42_s&f]/, 43_zL#|, 44_j]u, 45_ult, 46_s&f]/, 47_k|efk, 48_uf]nfw{, 49_ljifdtf, 50_lbzf=

cf&jf+ kf&

Jofs/)F

Временные формы глагола

(обобщение)

Настоящее констатирующее представлено формами личного глагола xM

Ед. число

Мн. число

d}+ xú+ * я есмь

xd x}+ * мы есмъ

tú x} * ты еси

tÚd xf] * вы есте

cfk x}+ * Вы есте

jx x} * он есть

j] x}+ * они суть

Данная форма употребляется для констатации наличия (в отрицательных предложениях – отсутствия) лица или предмета, выступающих в функции подлежащего предложения: xf+, d}+ xL xú+ «да, это именно я», p;s] bf] kÚq x}+ «у нее два сына», ca jx dÚ+aO{ d]+ x} «сейчас он в Мумбаи», jxf+ sf]O{ gxL+ x} «там никого нет», lbNnL d]+ ;dÚb| gxL+ x} «в Дели нет моря».

Настоящее общее (обычное) образуется сочетанием ПНВ с личными формами глагола xM d}+ tf] sxtL xú O;] k/ jx dfgtf gxL+ «я-то говорю ему, но он не соглашается», x/ j:tÚ sf ;do xf]tf x} «все имеет свое время», oxf+ axÚt #/ agfo] hft] x}+ «здесь строится много домов», axg ;ft ah] #/ nf}^tL x} «сестра возвращается в семь часов», k[YjL ;úo{ sf rSs/ nuftL x} «Земля вращается вокруг Солнца». Данная форма показывает, что действие происходит вообще, захватывая весь план настоящего времени.

Настоящее момента речи (настоящее продолженное) образуется сочетанием аналитического продолженного причастия с личными формами глагола-связки xM ca d}+ #/ hf /xf xú+ «сейчас я иду домой», #gL afl/z xf] /xL x} «идет плотный дождь», efO{ ca ;dfrf/kq k( /xf x} «брат сейчас читает газету», ca d]/f efO{ lbNnL d]+ /x /xf x} «сейчас мой брат живет в Дели».

Настоящее совершенное образуется сочетанием ПСВ с личными формами глагола-связки x. Ввиду лексически пассивного значения ПСВ от переходных глаголов здесь различают три конструкции: 1)субъектную (при непереходном глаголе): hf*f cfof x} «пришла зима», dftf hL sÚ/;L k/ a}&L x} «мама сидит на стуле», jx ef/t uof x} «он уехал в Индию»; 2)объектную (при переходном глаголе): zfxhxf+ g] kÚ/fgL lbNnL a;foL «Шах-Джахан основал Старый Дели», cWofks hL g] kf& sf k|F/+e lsof «преподаватель начал урок» и 3)нейтральную (при переходном глаголе и объектном подлежащем, осложненным послелогом): xdg] yf]*L b]/ kxn] Og nf]uf]+ sf] b]vf x} «мы некоторое время назад видели их», d}+g] b]vf ls sfn] afbn cf /x] x}+ «я увидел, что приближаются черные тучи».

Данная форма выражает результативное состояние, возникшее как следствие совершенного действия и актуальное для настоящего времени, т.е. причастие указывает на результативное состояние, а личный глагол – на его связь с настоящим временем.

Прошедшее констатирующее представлено четырьмя формами глагола yf «был»M yf, y], yL, yL+= Данная форма употребляется для констатации наличия, а в отрицательных предложениях – отсутствия лица или предмета в прошлом: ;f]g] sf ;do yf «было время сна», pg lbgf]+ d}+ sf]nsft] d]+ yf «в те дни я был в Калькутте», axg s] xfyf]+ d]+ Ps lstfa yL «в руках у сестры была книга», ox &Ls gxL+ yf «это было неверным».

Прошедшее несовершенное образуется сочетанием ПНВ с формами глагола-связки yfM p; ;do xd ef/t d]+ /xt] y] «в то время мы жили в Индии», ls;L s] dÚ+x ;] aft g lgsntL yL «никто не произносил ни слова», lktf hL #/ d]+ ;f]t] y], dftf hL v]tf]+ d]+ ;f]g] hftL yL+ «отец спал в доме, мама уходила спать в поле».

Данная временная форма обозначает незавершенное процессное состояние лица или предмета в прошлом без всякой связи с настоящим.

Прошедшее совершенное представлено ПСВ без связки, что также ведет к образованию трех конструкций: 1)субъектной: a; rn bL «автобус отправился», jx p&f, sÚ% ?ko] lno] cf}/ rnf uof «он встал, взал немного денег и ушел»; 2)объектной: p;g] &+*F z/at kL lnof «он выпил холодный шербет», p;g] bf] /f]l^of+ vf nL+ «он съел две лепешки» и 3)нейтральной: j}!flgsf]+ g] O;] bf]-bf] af/ k(F «ученые прочитали ее по два раза», xdg] cWofks sL kTgL sf] b]vf «мы увидели жену преподавателя».

Данная временная форма выражает результативное состояние, завершившееся до момента речи. Оно констатирует свершение некого действия вне всякой связи с другими действиями, относящими к прошедшему или настоящему временному плану.

Преждепрошедшее время образуется сочетанием ПСВ с формами глагола-связки yf. Здесь также различают три конструкции: 1)субъектную: lbg lgsng] ;] kúj{ j] aL; lsnf]dL^/ lgsn uo] y] «до наcтупления дня они отшагали двадцать километров», sÚ/;L k/ Ps clwsf/L a}&F yf «на стуле сидел какой-то чиновник»; 2)объектную: sfd k/ hfg] ;] kxn] lktf hL g] kÚq sf] b; ?ko] lbo] y] «до ухода на работу отец дал сыну десять рупий», ef/t ;] rn] hfg] ;] kúj{ p;g] Ps j}!flgs l*u|L kfoL yL «до отъезда из Индии он получил ученую степень» и 3)нейтральную: tfhdxn sf] b]vg] ;] kxn] d}+g] O;s] af/] d]+ Ps cR%L lstfa sf] k( lnof yf «до того как увидеть Тадж-Махал, я прочитал о нем хорошую книгу».

Прошедшее момента времени (прошедшее продолженное) образуется сочетанием аналитического продолженного причастия с глаголом-связкой yfM lktf hL p; ;do pmk/ sd/] d]+ a}&] sÚ% k( /x] y] «отец в то время, сидя наверху в комнате, что-то читал», /fd cflkm; ;] #/ cfof tf] rf/ ah /x] y] «когда Рама пришел с работы домой, часы били четыре часа».

Будущее общее (простое) представлено лично-родовыми формами, которые образуются сочетанием основы с личными окончаниями, суффиксом будущего времени u и изменяемого окончаниями:

d}+ lvnú+uf -lnvú+uL_

xd lnv]+u] -lnv]+uL_

tú lnv]uf -lnv]uL_

tÚd lnvf]u] -lnvf]uL_

cfk lnv]+u] -lnv]+u]_

jx lnv]uf -lnv]uL_

j] lnv]+u] -lnv]+uL_

Будущее общее обозначает действие, наступление которого происходит после момента речи: cun] ;fn xd ef/t hfo]+u] «в следующем году мы поедем в Индию», cun] ;Ktfx sfd ;dfKt xf]uf «работа будет окончена на следующей неделе».

Каузативные (понудительные) глаголы

Данные глаголы представлены в хинди производными глагольными словами, при которых субъект действия или сам инициирует действие (каузативные глаголы первой степени), или выступает инициатором действия не непосредственно, а через другого инициатора действия (каузативные глаголы второй степени): d}+g] dftf hL sf] #/ kxÚ+rfof «я доставил маму домой», т.е. «заставил ее прийти домой» (каузатив первой степени), но d}+g] ckg] efO{ ;] dftf hL sf] #/ kxÚ+rjfof «я попросил брата доставить маму домой».

Каузативные глаголы первой степени образуются от основы глагола с помощью суффиксов cf и nf. Каузативные глаголы второй степени образуются присоединением к основе суффиксов jf и njfM s/gf-s/fgf-s/jfgf, p&gf-p&fgf-p&jfgf, b]vgf-lbvfgf-lbvjfgf=

Некоторые каузативные глаголы под воздействием языковой практики вытсупают в функции обычных переходных глаголов: agfgf «делать», d+ufgf «заказывать», lbvfgf «показывать».

При каузативных глаголах второй степени второй инициатор действия выступает с послелогом ;]M lktf hL g] efO{ ;] ;fdfg kxÚ+rjfof «отец попросил брата доставить багаж».

Следует помнить, что в обобщенных конструкциях второй инициатор действия может опускаться: zfxhxf+ g] tfhdxn agjfof «Шах-Джахан построил Тадж-Махал» (само сабой разумеется, что Шах-Джахан не строил сам усыпальницу, а давал распоряжения одним лицам, которые, в свою очередь, отдавали приказы другим).

В предложении каузативные глаголы функционируют как обычные переходные глаголы: zLnf g] j]^/ ;] /f]^L t}of/ s/jfoL «Шила через официанта заказала себе лепешку», tfhdxn zfxhxf+ åf/f agjfof uof yf «Тадж-Махал был построен Шах-Джаханом».

Jofs/)f s] cEof;

1= cgÚjfb sLlho].

1. 1)Я хожу в школу каждый день - Куда ты идешь? Я иду домой. 2)Летом мы читаем много книг - Сейчас он читает интересную книгу. 3)Вы любите читать книги об Индии? - Да, мне нравится читать такие книги. 4)Зимой в этих местах выпадает много снега - Снег идет. 5)Здесь часто бывают холодные зимы - Сейчас зима теплая.

2. 1)Прошлым летом они жили в деревне - Мы прожили в деревне два года. 2)Когда я вошел в комнату, она читала книгу. 3)Читали ли вы книги летом? - Да, мы прочитали несколько книг. 4)Они обычно ходили в школу по этой улице - Мы ушли на работу.. 5)В школе в прошлом году мы читали много книг - Ты прочитал эту книгу?

3. 1)Я увидел того человека, который шел по улице. 2)Они написали два письма. 3)Зачем Вы открыли окно? 4)Возьмите книгу, о которой я говорил. 5)Я съел немного хлеба и выпил стакан шербета.

4. 1)Когда братья пришли домой, мама уже ушла. 2)Вчера я приехал в школу на автобусе, а сегодня я приехал в школу на скутере. 3)Она ушла до наступления ночи. 4)Он пришел? - Да, он пришел. 5)В прошлом году я ездил в Индию, а сейчас я приехал в Россию.

5. 1)Мы прочитали не только книгу, но и посмотрели фильм -lkmNd ж.р.) об этой стране. 2)Я знаю несколько слов на хинди, но этого недостаточно, чтобы говорить на этом языке. 3)Мой отец ночью выехал из Индии, и через несколько часов он будет здесь, если не испортится погода. 4)Кто придет первым, пусть отдаст эту книгу учителю. 5)Напишите еще раз это слово. 6)Уходи, я не хочу с тобой разговаривать. 7)Мы вошли в комнату и открыли окно. 8)Книга находится в одном из этих шкафов. 9)Кто-нибудь Вас видел? - Нет, никто меня не видел. 10)Там есть кто-нибудь? - Нет, там никого нет.

6. 1)Кто приедет утром? - Я не знаю. 2)Если Вы увидите моего друга, скажите ему, что я купил книгу, которую он просил. 3)Когда вы приедете в Индию, вы увидите, что там деревья весь год остаются зелеными. 4)Учитель задал нам перевести урок, который мы будем читать на следующей неделе. 5)Дай мне эту книгу! - Возьми!

7. 1)Я пришел к сыну друга моего отца. 2)Книга может быть в одном из шкафов гостиной нашей квартиры. 3)Вчера мы катались на машине товарища моего брата. 4)Это сын сестры жены моего брата. 5)Это преподаватель одного из университетов столицы Индии.

] aL; lsnf]dL^/ lgsn uo] y]кции: 1)гола-связки плану.завершившееся до момента речи.ящим.

я и актуальное для настоящего врем

kf&

/]n sf ;km/

dgÚio P];f xL agf x} ls jx ;bf ckgf hLjg abngf rfxtf x}. Ps l:ylt d]+ /xt]-/xt] dgÚio sf dg pma hftf x}. ta jx b]z-ljb]z d]+ #údgf rfxtf x}. jx bú;/] :yfgf]+ sL hfgsf/L kfgf rfxtf x}. cfhsn lj!fg g] /]n, df]^/, hxfh cflb sL ofqf s] cR%] ;fwg k|:tÚt s/s] ofqf sf] cf;fg agf lbof x}. kxn] ;do d]+ ofqf s/gf axÚt sl&g yf. /f:t] d]+ a*]-a*] jg, gbL, kxf* cflb g] ofqf sf] dÚlZsn agf lbof yf. nf]uf]+ s] lnP bú/ sL ofqf sl&g yL, sf/)F ;jf/L gxL+ yL. n]lsg cfh P];L aft gxL+ x}. ca ;a sÚ% abn uof x}. cfh b]z-ljb]z sL ofqf g s/g] k/ lzIFF kú/L gxL+ ;demL hftL x}. ls;L b]z sL hnjfoÚ, p;sL l:ylt, cfly{s j}ej, /Llt-l/jfh sL &Ls-&Ls hfgsf/L ofqf s] åf/f xL kfO{ hf ;stL x}. hf] nf]u ofqf s/t] x}+ pGx]+ cg]s k|sf/ sL hfgsf/L ldntL x}. j] ;demg] nut] x+} ls dgÚio sf] ls; kl/l:ylt d]+ s};] /xgf rflxP.

/d]z sL %Ú§L sf ;do cfof. p;g] ;f]rg] nuf, lsw/ hfp+m. ta p;] ofb cfof ls uÚh/ft d]+ p;sf rfrf /xtf x}. p;g] rfrf sf] lr^\&L lnvL. hjfa hNbL cfofM cf hfcf]. hjfa ;] p;] dfnúd xf] uof x} ls rfrf hL Ps uf+j d]+ /xtf x}. jx :sún-df:^/ x} cf}/ p;s] :sún d]+ ls;fgf]+ s] aRr] ckgL k|fylds lzIFf kft] x}+.

sn sL zfd sf] /d]z a*f]bf cfof yf. uÚh/ft sf p;sf ox kxnf ;km/ yf. p;] ca sf]^F hfgf yf. jx l/szf ;] :^]zg kxÚ+rf. sÚnL g] ;fdfg ptf/f. /d]z g] sÚnL ;] kú%f ls sf]^f sL t/km s] l^s^ sxf+ ldnt] x}+. sÚnL g] atfof ls ;fdg] xL ldn /x] x}+. /d]z lv*sL k/ kxÚ+rf tf] ktf rnf ls l^s^ tf] sf]^] sL t/km s] ldn /x] x}+ du/ bú;/] bh]{ s] x}+. p;] kxn] bh]{ sf l^s^ n]gf y. jx nf}^F cf}/ sÚnL p;] kxn] bh]{ sL lv*sL s] kf; n] uof. jxf+ /d]z g] sf]^f sf l^s^ n] lnof. p;s] kf; ;fdfg sÚ% Hofbf yf. sÚnL g] ;fdfg t/fhú k/ /vf cf}/ afaúhL g] ;fdfg tf]ns/ clws jhg s] bfd n]s/ /;Lb b] bL. pGx]+ clws ;fdfg nu]h ofg d]+ /vjfgf yf O;lnP p;k/ n]aÚn nufs/ jxL+ %f]* lbof.

uf*L sf ;do xÚcf tf] p;g] sÚnL ;] ;fdfg p&fg] sf] sxf. sÚnL g] atfof ls uf*L rf/ #+^] n]^ x}. sÚnL sL aft sf /d]z sf] ljZjf; gxL+ xÚcf. jx kú%tf% s/g] s] lnP bkm\t/ k/ uof tf] jxf+ ;] eL oxL ktf rnf ls uf*L rf/ #+^] n]^ x}.

/d]z kxn] b/h] s] dÚ;flkm/vfg] s]+ rnf uof. jxf+ sÚ% b]/ cf/fd lsof. lkm/ ;f]rf, uf*L cfg] d]+ tf] axÚt b]/ x}, kf; s] afhf/ d]+ sÚ% kmn Sof]+ g v/Lb lno] hfo]+. jx afhf/ d]+ kmn v/Lbg] uof.

kmnjfn] sL bÚsfg k/ p;g] ;+t/], c+uú/ cf}/ ;]a df+u]. bÚsfgbf/ g] p;] Og tLg rLhf]+ sf] b] lbof. jx cfu] a(f tf] bú;/L bÚsfg k/ cd¿b cf}/ cgf/ a*] cR%] lbvfO{ lbo]. OGx]+ v/Lbs/ jx :^]zg k/ nf}^ cfof.

sÚnL ;] uf*L sL aft kú%L tf] p;g] atfof ls oxf+ ;] ;Q/ lsnf]dL^/ sL bú/L k/ dfnuf*L s] sÚ% l*Aa] nfOg ;] pt/s/ bú;/L nfOg k/ lu/ uo] x}+. ha ts o] l*Aa] nfOg ;] gxL+ p&fo] hfo]+u] uf*L gxL+ cf ;s]uL.

/d]z sf] sÚ% eúv nuL. jx :^]zg df:^/ ;] kú%g] uof ls uf*L lstgL b]/ d]+ cf hfo]uL. pGxf]+g] atfof ls uf*L ceL sd ;] sd bf] #+^] afb cfo]uL. ta /d]z kf; s] afhf/ d]+ Ps ef]hgfno d]+ ef]hg s/g] uof. p;g] vfgf d+ufof. vfg] nuf tf] b]vf ls ;a rLhf]+ d]+ axÚt ldr{ x}. p;;] vfgf vfgf dÚlZsn xf] uof. p;g] bxL d+ujfof. bxL s] ;fy vfgf p;] cR%F nuf cf}/ jx k]^e/ vfgf vf ;sf.

vfgf vfs/ jx :^]zg k/ jfk; cf uof. sÚnL g] atfof ls ls ca uf*L yf]*L b]/ d]+ cf hfo]uL. /d]z ckg] ;fdfg s] ;fy Kn]^kmfd{ k/ kxÚ+rf. sÚ% b]/ afb uf*L cf uoL. sÚnL g] p;] kxn] bh]{ d]+ a}&F lbof.

/ft cf/fd ;] uÚh/L. l*Aa] d]+ eL* tf] gxL+ yL. sÚ% dÚ;flkm/ cfk; d]+ uÚh/ftL d]+ aft]+ s/ /x] y]. /d]z sf Wofg pgsL aftrLt k/ uof tf] p;] ktf rnf ls uÚh/ftL cf}/ lx+bL sfkmL xb ts ldntL-hÚntL x}+. oflqof]+ g] ha /d]z sf] ckg] aftf]+ d]+ lbnr:kL n]t] b]vf tf] pGxf]+g] p;;] aft zÚ¿ sL. /d]z g] sxf, æd}+ lx+bL-efifL xú+. d}+g] cfksL efiff cf}/ lx+bL d]+ axÚt ;dfgtf b]vL, tf] d}+ cfksL aft]+ a*] Wofg ;] ;Úgg] nuf cf}/ cfksL aftf]+ sf] d}+ sÚ% ;dem eL kfofÆ. Og oflqof]+ d]+ ;] Ps ;fxa g] hjfa lbof, æcfksL aft &Ls x}. uÚh/ftL cf}/ lx+bL d]+ sfkmL ;dfgtf x}. cu/ lx+bL wL/]-wL/] af]nL hfo] tf] uÚh/ftL p;] ;dem n]t] x}+ cf}/ O;L t/x cu/ uÚh/ftL wL/]-wL/] af]nL hfo] tf] p;] eL lx+bL efifL axÚt sÚ% ;dem n]+u].

yf]*L b]/ afb sf]^f cf uof. jxf+ /d]z rfrf hL ;] ldnf. uf*L ;] ;fdfg pt/jfs/ cf}/ nu]h ofg ;] ckgf ;fdfg n]s/ jx rfrf hL s] ;fy zx/ rn] uo].

go] zAb

c+uú/ ангу’ур ж виноград

cu/ ага’р если

cgf/ ана’ар м гранат

cd¿b амрууд м гуaява

cfu] а’аге 1. 1)дальше, далее 2)впереди 2.

s] ~ послелог перед

cfh аадж 1) сегодня 2)теперь

cfhsn а’аджкал в настоящее время

cfk; а’апас взаимосвязь

cfly{s а’артhик экономический

cf;fg ааса’ан легкий, простой

pt/gf ута’рна нп. сходить, спускаться

pmagf у’убнаа нп. 1)быть недовольным

2)уставать, утомляться

sl&g каthи’н трудный, тяжелый

sn кал 1)завтра 2)вчера

lsw/ кидhа’р куда?, где?

ls;fg киса’ан м крeстьянин

sÚnL кули’и м кули, носильщик

v/Lbgf хари’идна п покупать

uf+j гãaо м деревня

lu/gf ги’рнаа нп. падать, валиться

uÚh/ftL гуджра’атии 1. гуджаратский 2. м

гуджaратец 3. ж гуджаратский язык

#údgf гhу’умнаа нп. 1)путешествовать 2)гулять 3)кружить; поворачиваться

rfrf ча’ачаа м дядя (по линии отца)

lr^\&L чи’tthии ж письмо

rLh чииз ж вещь; предмет

%Ú§L чhу’ttии ж 1)отпуск 2) каникулы

%f]*gf чhо’рнаа п оставлять, покидать

hjfa джава’аб м ответ

hxfh джаха’аз м судно, корабль

hLjg джи’иван м жизнь

l^s^ tика’t м 1)билет 2)марка (почтовая)

l*Aaf dи’ббаа м вагон

t/km тара’ф ж сторона, направление

t/fhú тара’азуу м/ж весы

tf]ngf то’лнаа п взвешивать

bkm\t/ да’фтар м учреждение; офис

bhf{ да’рджаа м 1)степень 2)категория 3)класс

bfd даам м цена; стоимость

lbvfO{ дикhааии ж 1)показывание 2)рассматривание

lbnr:kL дилча’спии ж интерес; заинте-ресованность

bÚsfg дука’ан ж магазин; лавка

bÚsfgbf/ дуканда’ар м лавочник

wL/] дhи’ире медленно, тихо

Wofg дhйаан м внимание

ktf пата’а м 1)адрес 2) весть, известие

kl/l:ylt паристhи’ти ж 1)обстановка 2)положение, состояние

kxÚ+rgf паhŷ’учнаа нп. прибывать, приходить

kú%tf% пу’учhтаачh ж 1)расспросы 2) запрос

kú%gf пу’учhнаа п спрашивать

k|:tÚt пра’стут представленный

k|fylds пра’атhамик 1)первичный 2) начальный

Kn]^kmfd{ плетфа’арм м платформа, перрон

kmnjfnf пhалва’алаа м продавец фруктов

aRrf ба’ччаа м 1)ребенок, дитя 2)мальчик

afaú ба’абуу м 1)господин 2)служащий

a}&fgf байtha’aнаа п усаживать, сажать

=efifL бhа’ашии говорящий

eL* бhииr ж толпа

eúv бhуукх ж 1) голод 2)аппетит

ef]hgfno бходжна’aлай м 1)столовая 2)кафе

dg ман м 1)дух, душа 2) ум

dgÚio ману’шъя м человек

df+ugf мã’aгна п просить; требовать

dfn маал м товар

dfnúd маалу’ум 1)известный 2) явный, очевидный

dF:^/ ма’асtар м 1)мастер 2)начальник 3)учитель (в школе)

dÚlZsn му’шкил трудный, тяжелый

dÚ;flkm/ муса’афир м 1) пассажир 2)путник

dÚ;flkm/vfgf мусаафирха’анаа м 1)зал ожидания 2)постоялый двор

df]^/ мо’tар ж 1)мотор 2)автомобиль

ofqL йа’атрии м 1)пассажир 2)путник

ofb йаад ж память; воспоминание

ofg йаан м 1)средство передвижения 2) судно 3)вагон

/;Lb раси’ид ж расписка; квитанция

/f:tf ра’астаа м путь, дорога

l/szf ри’кшаа м рикша

/]n рел ж 1)рельс 2)железная дорога

nu]h ла’гедж м багаж

nfOg лааин ж 1)линия, черта 2)линия (связи и т.п.)

n]^ леt опоздавший

n]aÚn лебул м наклейка, этикетка

jhg ваза’н м вес; тяжесть

jfk; ва’апас назад, обратно

lj!fg вигйа’ан м наука

ljZjf; вишва’ас м 1)вера, уверенность 2)доверие

j}ej ва’йбhав м 1)богатство 2)сила, мощь

zfd шаам ж 1)сумерки 2)вечер

lzIFF ши’кшаа ж 1)обучение 2)образо-вание

;+t/f са’нтраа м мандарин

;km/ сафа’р м путешествие, поездка

;demgf сама’джhнаа 1)понимать 2)счи-тать, полагать

;dfgtf сама’антаа ж 1)равенство 2)подобие

;jf/L сава’арии ж 1)средство передвижения 2)пассажир

;fwg са’адhан м средство

;]a себ м яблоко

:^]zg сtе’шан м станция; вокзал

l:ylt стhи’ти ж положение, состояние

xb hад ж предел, граница

ef}uflns gfd

sf]^f г. Ко’та (ш. Гуджарат) a*f]bf г Баро’да (ш. Гуджарат)

uÚh/ft ш. Гуджара’т

l^Kkl)Fof+

1= Идиоматическое выражение dg pmagf означает «испытывать недовольство».

2= Глагольный монолит k|:tÚt s/gf означает «предоставлять».

3= Глагольный монолит cf;fg agfgf означает «облегчать».

4= Глагольный монолит dÚlZsn agfgf означает «затруднять».

5= Выступая с инфинитивом, послелог k/ передает значение завершениz действия инфинитива, т.е. oxf+ cfg] k/ «после прихода сюда».

6= Глагольный монолит dfnúd xf]gf имеет значения а) «быть известным» и б) «казаться».

7= :sún-df:^/ «школьный учитель».

8= l^s^ n]gf «брать (приобретать) билет».

9= jhg s] bfd n]s/ «взяв плату за вес». Существительное bfd «цена» в этом значении чаще всего выступает во мн. числе.

10= /;Lb b]gf «выписывать (давать) квитанцию».

11= nu]h ofg «багажный вагон».

12= n]aÚn nufgf «прикреплять бирку», «приклеивать наклейку».

13= Именно-глагольное сочетание kú%tf% s/gf имеет значения а)«справляться» и б)«делать запрос». Присоединяет зависимый компонент через послелог sL=

14= Идиоматическое выражение ktf rngf имеет значение «становиться известным», «обнаруживаться».

15= Глагольный монолит lbvfO{ b]gf имеет значение «появляться», «показываться».

16= dfnuf*L «товарный поезд».

17= nfOg ;] pt/gf «сходить с рельсов»

18= Идиоматическое выражение eúv nugf имеет значение «хотеть есть», «чувствовать голод».

19= :^]zg-df:^/ «начальник станции».

20= sd ;] sd «по меньшей мере».

21= Идиоматическое выражение cR%F nugf имеет значение «нравиться».

22= cfk; d]+ «между собой», «взаимно».

23= Идиоматическое выражение Wofg hfgf имеет значение «направляться – о внимании».

24= sfkmL xb ts «в достаточной степени».

25= lbnr:kL n]gf «интересоваться».

kf& s] cEof;

1= kf& sf cgÚjfb sLlho].

2= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

n+af -tLg lbg sf_ ;km/, #f]*] k/ ;km/, uf*L ;] ;km/ s/gf, dÚ+aO{ ;] lbNnL ts sf ;km/, ;km/ ;] jfk; cfgf, dgÚio ;] k|]d, dgÚio sf hLjg, uf+jf]+ -zx/f]+_ sf hLjg, hLjg-sfn, hLjg abngf -;dfKt s/gf_, sl&g l:ylt d]+ xf]gf, b]z sL l:ylt, dg sL zf+lt, dg d]+ ;f]rgf, dg ;] pt/ hfgf, zx/ d]+ #údgf, ;úo{ s] rf/f]+ cf]/ #údgf, cfh sf sfd, cfh s] aRr], cfh ;], cfh ts, cfwÚlgs lj!fg, lj!fg sf cWoog s/gf, /]n-ofqf, /]n sL nfOg, /]nf]+ sf hfn, hxfh k/ r(gf, hxfh ;] pt/gf, hxfh ;] hfgf, ofqf s] ;fwg, ;fwgf]+ sf cefj, ;fwg -l^s^_ k|:tÚt s/gf, cf;fg sfd -t/Lsf, aft, ofqf_, hLjg cf;fg agfgf -s/gf_, sl&g sfd -zAb, aft, ofqf, /f:tf_, &Ls /f:t] k/ rngf, /f:t] d]+ ldngf, dÚlZsn sfd -;km/, aft, hjfa_, ;jf/L ls/fo] k/ n]gf, ;jfl/of]+ sf c*\*f, #f]*] sL ;jf/L s/gf, ;jf/L uf*L, uf*L sL ;jfl/of+, k|fylds lzIFF, lzIFF sf (+u, lzIFF kfgf -b]gf, kú/L s/gf_, aft -ljb]zL efiff, c+u|]hL_ ;demgf, cR%L t/x ;demgf, cfly{s l:ylt -j}ej, ;xfotf_, kl/l:ylt sf] ;demgf, %Ú§L k/ xf]gf, %Ú§L n]gf, /fi^«Lo %Ú§L, u/dL sL %Úl§of+, %Ú§L sf lbg, lktf hL sL ofb d]+, lr^\&L lnvgf, lr^\&L d]+ lnvgf, lr^\&L sf hjfa b]gf, %f]^f -a*f_ uf+j, uf+j d]+ /xgf, :sún-df:^/, :^]zg-df:^/, ls;fg sf v]t, ls;fgf]+ s] aRr], ;Ú+b/ aRrf, :sún hfg] jfn] aRr], #f]*] -lx/g_ sf aRrf, aRrf]+ sf] k(fgf -lzIFF b]gf_, dÚVo :^]zg, :^]zg k/ kxÚ+rgf -?sgf_, :^]zg %f]*gf, /]n sÚnL, gu/ sL t/km hfgf, lbNnL sf l^s^, l^s^ afaú, l^s^ v/Lbgf -lbvfgf, n]gf_, tL;/] bh]{ d]+ k(gf, /]n s] bú;/] bh]{ ;] hfgf, t/fhú k/ tf]ngf, ;fdfg tf]ngf, a*] jhg sf ;fdfg, sd -p+mr]_ bfd k/ v/Lbgf, bfd b]gf -n]gf_, /;Lb b]gf, ;fdfg nu]h d]+ b]gf, nu]h ofg d]+ ;fdfg /vjfgf, ;ú^s]; k/ n]aÚn nufgf, n]aÚn k/ ckgf gfd lnvgf, :sún -zx/, ;a sÚ%, kTgL, ldq_ %f]*gf , aRr] sf] dftf hL s] kf; %f]*gf, kú%tf% sf bkm\t/, cflkm; ;] kú%tf% s/gf, #/ sf ktf, kú/f ktf, sk*] sL bÚsfg, lstfaf]+ sL bÚsfg, ld&FO{ sL bÚsfg, df+; sL bÚsfg, kmnjfn] sL bÚsfg, hjfa -k};f_ df+ugf, ;xfotf df+ugf, goL -uf]n, ;Ú+b/, kÚ/fgL_ rLh, bú/ sL rLh, #/ sL rLh]+, cfu] hfgf -a(gf_, cfu] sL bÚsfg, gfd cf}/ ktf kú%gf, uf*L sL aft kú%gf, t}of/ -ljb]zL, b]zL_ dfn, dfn d+ufgf -kxÚ+rfgf_, ;jf/L uf*L sf l*Aaf, nfOg ;] pt/gf, uf*L -%t, kxf*_ ;] pt/gf, ;Ll(of+ pt/gf, wL/]-wL/] pt/gf, sÚ/;L k/ ;] lu/gf, k]* ;] lu/gf, vfg] sL eúv, jfk; cfgf -hfgf, df+ugf, aÚnfgf_, n+af -vfnL_ Kn]^kmfd{, cf/fd -wL/] ;]_ a}&Fgf, sÚ/;L k/ a}&Fgf, dg d]+ a}&Fgf, nf]uf]+ sL eL*, a; s] dÚ;flkm/, dÚ;flkm/f]+ sf ;fdfg, dÚ;flkm/vfg] d]+ uf*L sL k|tLIFF s/gf, cfk; d]+ lx+bL af]ngf, cfk; d]+ ldns/ /xgf, cfk; d]+ af+^gf, uf+j -b]z_ sL xb]+, sÚ% -O;_ xb ts, /]n s] ofqL, oflqof]+ sL ;Úljwf s] lnP, ofqL uf*L, Oltxf; d]+ lbnr:kL n]gf, lbnr:kL lbvfgf, ;dfgtf b]vgf, ;dfgtf #f]lift s/gf=

3= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

Долгое (трехдневное) путешествие, езда на лошади, путешествовать поездом, поездка из Мумбаи в Дели, возвращаться назад из путешествия, любовь к человеку, жизнь человека, жизнь деревень (городов), время жизни, изменять (оканчивать) жизнь, быть в трудном положении, положение страны, спокойствие души, думать в душе (про себя), уходить из сознания, гулять по городу, вращаться вокруг солнца, сегодняшняя работа, теперешние дети, с сегодняшнего дня, до сего дня, современная наука, заниматься наукой, поездка по железной дороге, железнодорожная линия, сеть железных дорог, садиться на корабль, сходить с корабля, ехать на корабле, средства передвижения (путешествия), нехватка средств, предоставлять средства, предъявлять билет, легкая работа (поездка), легкий способ, легкое дело, облегчать жизнь, трудная работа (дорога), трудное слово (дело), трудная поездка, идти верным путем (правильной дорогой), встречаться в (на) пути, трудная работа (поездка), трудное дело, трудный ответ, брать в аренду транспортное средство, база путешественников, ездить на лошади, пассажирский поезд, пассажиры поезда, начальное образование, метод обучения, получать (давать, завершать) образование, понимать слова (иностранный язык, английский язык), хорошо понимать, экономическое положение, экономическая мощь (помощь), оценивать обстановку, быть в отпуске, брать отпуск, общенациональный выходной день, летние каникулы, выходной день, в память об отце, писать письмо, писать в письме, отвечать на письмо, маленькая (большая) деревня, жить в деревне, школьный учитель, начальник станции, крестьянское поле, крестьянские дети, красивый ребенок; дети, учащиеся в школе; жеребенок, детеныш оленя, обучать детей, давать детям образование, главная станция, прибывать на станцию, останавливаться на станции, покидать станцию, вокзальный носильщик, ехать в сторону города, билет до Дели, билетный кассир, покупать (показывать, брать) билет, учиться в третьем классе, ехать во втором классе поезда, взвешивать на весах, взвешивать багаж, большегрузный багаж, покупать по маленькой (высокой) цене, давать (брать) стоимость, выписывать квитанцию, сдавать вещи в багаж, помещать вещи в багажный вагон, прикреплять наклейку к чемодану, писать на наклейке свое имя, оставлять школу, покидать город, оставлять все, бросать жену (друга), оставлять ребенка у мамы, справочное бюро, делать запрос в офис, домашний адрес, полный адрес, магазин одежды, книжный магазин, кондитерский магазин, мясная лавка, фруктовая лавка, требовать ответ (деньги), просить помощи, новая (круглая, красивая, старая) вещь, домашние вещи, идти (продвигаться) вперед, следующий магазин, спрашивать имя и адрес, справляться о поезде, готовый (иностранный, отечественный) товар, требовать (доставлять)товар, вагон пассажирского поезда, сходить с рельсов, выходить из вагона, спускаться с крыши (горы), спускаться по лестнице, медленно спускаться, падать со стула, падать с дерева, желание поесть, приходить (уходить, требовать, звать) назад, длинная (пустая) платформа, удобно (медленно) усаживать, усаживать на стул, помещать в памяти, толпа людей, пассажиры автобуса, багаж пассажиров, ждать поезд в зале ожидания, говорить на хинди между собой, жить вместе, делить между собой, границы деревни (страны), до некоторой (этой) степени, путешественник по железной дороге, для удобства пассажиров, пассажирский поезд, интересоваться историей, показывать интерес, видеть сходство, провозглашать равенство.

4= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].

1_;a nf]u rfxt] x}+ ls hLjg cfg+b d]+ uÚh/]. 2_d}+g] hLjg e/ p;;] k|]d lsof. 3_xdf/f ;f/f kl/jf/ sl&g l:ylt d]+ x}. 4_cfk ckg] sf] d]/L l:ylt d]+ /vs/ b]lvo]. 5_bkm\t/ d]+ p;sL l:ylt cR%L x}. 6_xd pgsL ;xfotf s/g] sL l:ylt d]+ gxL+ x}+. 7_p;g] dg d]+ sxf -;f]rf_. 8_d]/] dg d]+ k|]d cfof. 9_ox aft d]/] dg ;] pt/ uoL. 10_ox b]vt]-b]vt] p;sf dg pma uof. 11_jx O; sfd ;] pma uof. 12_lktf hL x/ ;Úax #údg] hft] x}+. 13_/f:tf uf+j sL t/km #úd uof. 14_cfh /ljjf/ x}. 15_efO{ cfh eL jfk; gxL+ cfof. 16_cfhsn a*L ;bL{ x}. 17_lj!fg dgÚio s] lnP go] /f:t] vf]n b]tf x}. 18_ef/t d]+ /]nf]+ sf #gf hfn la%f x}. 19_axg df]^/ d]+ a}&s/ rnL uoL. 20_ox hxfh sn kxÚ+r]uf. 21_dÚ;flkm/ hxfh k/ r( /x] x}+. 22_%fq hxfh ;] sf]nsft] uo]. 23_sxgf cf;fg x} s/gf dÚlZsn. 24_ox ;a ;] cf;fg t/Lsf x}. 25_ofqf s] cfwÚlgs ;fwg ;km/ sf] cf;fg agf b]t] x}+. 26_p;] Ps sl&g sfd s/gf k*F. 27_cfk O; /f:t] ;] hfOo], uf+j bú/ gxL+ x}. 28_d]/] /f:t] d]+ g cfcf]. 29_xd aÚ$ uof s] /f:t] sf]nsft] hfo]+u]. 30_xd]+ ;xL /f:tf lbvfof uof. 31_ox sfd kú/f s/gf dÚlZsn xf]uf. 32_O; #f]if)FF g] p;sf hLjg dÚlZsn agf lbof. 33_uf*L ;] bf] ;jfl/of+ pt/L+. 34_oxf+ ;a k|sf/ sL ;jfl/of+ ldntL x}+. 35_O; dgÚio sf] cR%L lzIFF bL uoL x}. 36_ef/t d]+ x/ aRr] sf] k|fylds lzIFF bL hftL x}. 37_tÚd Ps bú;/] sf] ;demf]. 38_cfk gxL+ ;demt] ls d}+g] Sof sxf x}. 39_xd p;] cR%F dgÚio ;demt] x}+. 40_jx sÚ% gxL+ ;dem ;sf. 41_xd l:ylt sf] ;dem uo]. 42_Og kl/l:yltof]+ d]+ /xgf dÚlZsn x}. 43_;+;f/ d]+ goL kl/l:yltof+ agL x}+. 44_clwsf/L g] Ps ;Ktfx sL %Ú§L df+uL. 45_;a %fq %Úl§of]+ sf cfg+b n]t] x}+. 46_d]/L ofb s] lnP axÚt-axÚt wGojfb. 47_xd]+ j] lbg ofb x}+. 48_%fq g] ckgf kf& ofb s/ lnof x}. 49_dÚem] p;sf ktf ofb gxL+ cf /xf. 50_dÚem] efO{ sL lr^\&L ldnL. 51_cfksL lr^\&L ldnL, axÚt wGojfb. 52_ca xd lr^\&L s] hjfa sL k|tLIFF s/ /x] x}+. 53_clwsf/L g] sf]O{ hjfa gxL+ lbof. 54_hjfa d]+ d}+g] sÚ% sxgf rfxf, k/ sx g ;sf. 55_cfksf] ox aft dfnúd xf]gL rflxo]. 56_dfnúd xf]tf x} ls O; ;fn sf hf*F sfkmL &+*F xf]uf. 57_ox /f:tf p; uf+j ts hftf x}. 58_p;g] Ps aRr] sf hGd lbof. 59_aRrf ;f] uof. 60_z]/ s] aRr] axÚt ;Ú+b/ xf]t] x}+. 61_e}+; g] bf] aRr] lbo] x}+. 62_dfnuf*L O; :^]zg k/ gxL+ ?s]uL. 63_/d]z l/szf ;] :^]zg kxÚ+rf. 64_axg #/ kxÚ+rL. 65_j] nf]u kxf* sL rf]^L k/ kxÚ+r g ;s]. 66_uf*L lstg] ah] kxÚ+rtL x}< 67_rfrf /]n s] bú;/] bh]{ d]+ a}&s/ oxf+ cfof x}. 68_cWofks hL ckg] zAb tf]ns/ af]nt] x}+. 69_efO{ ckgf ;fdfg d]/] kf; %F]* uof x}. 70_p;sf lx+bú wd{ d]+ ljZjf; x}. 71_xd]+ ljZjf; x} ls ox sl&g l:ylt jfk; gxL+ cfo]uL. 72_ox bkm\t/ sn vf]nf hfPuf. 73_d]/f ktf abn uof x}. 74_xd]+ O;sf ktf rnf x}. 75_cfkg] ox lstfa sxf+ ;] v/LbL< 76_d}+g] bÚsfg d]+ sÚ% ;+t/] v/Lb]. 77_bf] rLh]+ v/LbL uoL x}+. 78_Sof bÚsfg vÚnL x}< 79_d}+ p;s] af/] d]+ dftf hL ;] kú%ú+uf. 80_bú/ d]+ uf+j lbvfO{ lbof. 81_P];f lbvfO{ b]tf x} ls uf*L n]^ x}. 82_bf] l*Aa] nfOg ;] pt/ k*]. 83_k]* lu/ uof. 84_%fqf lu/ k*L. 85_lstfa kfgL d]+ lu/ uoL. 86_k]* ;] kmn lu/ /x] x}+. 87_Ps ;Ktfx uÚh/ uof. 88_ox /f:tf sfgkÚ/ ;] uÚh/tf x}. 89_tÚDxf/f Wofg lsw/ yf< 90_ox aft d]/] Wofg d]+ cfoL. 91_ox ljrf/ d]/] Wofg ;] pt/ uof. 92_ef/t sL ;+:s[lt d]+ p;sL lbnr:kL a(tL hftL x}.

5= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].

1)Все люди хотят, чтобы жизнь прошла в удовольствии. 2)Я всю жизнь любил ее. 3)Вся наша семья находится в трудном положении. 4)Поставьте себя в мое положение и (тогда) поймете. 5)У него хорошее положение в офисе. 6)Мы не в состоянии оказать им помощь. 7)Он сказал (подумал) про себя. 8)В мою душу пришла любовь. 9)Это свалилось с моей души. 10)Глядя на это, он почувствовал отвращение. 11)Он устал от этой работы. 12)Отец каждое утро выходит гулять. 13)Дорога повернула в сторону деревни. 14)Сегодня воскресенье. 15)Мой брат и сегодня не пришел. 16)Сегодня очень холодно. 17)Наука открывает новые пути для человека. 18)В Индии проложена густая сеть железных дорог. 19)Сестра села в автомобиль и уехала. 20)Это судно прибудет завтра. 21)Пассажиры садятся на корабль. 22)Студенты на корабле отправились в Калькутту. 23)Говорить – легко, делать – трудно. 24)Это самый легкий способю 25)Современные средства передвижения облегчают путешествия. 26)Ему пришлось сделать трудную работу. 27)Идите по этой дороге, деревня находится рядом. 28)Не вступай на мою дорогу. 29)Мы через Боддх Гая поедем в Калькутту. 30)Нам показали правильный путь. 31)Будет трудно сделать эту работу. 32)Это заявление затруднило его жизнь. 33)С поезда сошли два пассажира. 34)Здесь встречаются самые разные пассажиры. 35)Этому человеку дали хорошее образование. 36)В Индии каждому ребенку дается начальное образование. 37)Поймите друг друга. 38)Вы не понимаете, что я сказал. 39)Мы считаем его хорошим человеком. 40)Он ничего не понял. 41)Мы осознали положение. 42)В таких условияхтрудно жить. 43)В мире сложились новые условия. 44)Чиновник попросил недельный отпуск. 45)Все студенты радуются каникулам. 46)Большое спасибо за память обо мне. 47)Нам помнятся те дни. 48)Студент запомнил свой урок. 49)Мне не припоминается его адрес. 50)Я получил письмо от брата. 51)Ваше письмо получили, большое спасибо. 52)Теперь мы ждем ответа на наше письмо. 53)Чиновник не дал никакого ответа. 54)В ответ я хотел что-то сказать, но не смог. 55)Вам следует знать это. 56)Кажется, что в этом году будет достаточно холодная зима. 57)Эта дорога идет в ту деревню. 58)Она родила ребенка. 59)Ребенок уснул. 60)Детеныши тигра бывают очень красивыми. 61)Буйволица родила двоих телят. 62)Товарный поезд не будет останавливаться на этой станции. 63)Рамеш на рикше прибыл на станцию. 64)Сестра прибыла домой. 65)Эти люди не смогли добраться до вершины горы. 66)Кагда прибывает поезд? 67)Дядя приехал сюда вторым классом. 68)Преподаватель говорит, взвесив каждое слово. 69)Брат оставил все вещи у меня. 70)Он верит в индуизм. 71)Мы уверены, что это тяжелое положение не вернется назад. 72)Этот офис откроют завтра. 73)Мой адрес изменился. 74)Нам стало известно об этом. 75)Где он купил эту книгу? 76)Я купил в магазине немного мандаринов. 77)Были куплены две вещи. 78)Магазин открыт? 79)Я спрошу об этом у мамы. 80)Вдали показалась деревня. 81)Кажется, что поезд опаздывает. 82)Два вагона сошли с рельсов. 83)Дерево упало. 84)Студентка упала. 85)Книга упала в воду. 86)С дерева падают плоды. 87)Прошла неделя. 88)Эта дорога проходит через Канпур. 89)Где было твое внимание? 90)Этот факт не ушел от моего внимания. 91)Эта мысль выпала из моего внимания. 92)Растет и растет его интерес к культуре Индии.

6= l/St :yfgf]+ sf] el/o].

1_ === P];f xL agf x} ls jx ;bf ckgf === abngf rfxnf x}. 2_O; b]z sL cfly{s === aÚ/L x}. 3_Og ;eL aftf]+ ;] d]/f === pma uof x}. 4_dgÚio b]z-ljb]z d]+ === rfxtf x}. 5_cfhsn === g] ofqf s] cR%] ;fwg k|:tÚt s/s] ofqf sf] === agf lbof x}. 6_kxn] ;do d]+ ofqf s/gf === yf. 7_O; uf+j ts kxf*L === hftf x}. 8_aÚ/L cfly{s l:ylt g] p;sf hLjg === agf lbof. 9_dÚ;flkm/vfg] d]+ cg]s === &x/L xÚO{ x}+. 10_ufl*of+ bf] k|sf/ sL xf]tL x}+ === uf*L cf}/ === uf*L. 11_ === sf}g;f lbg x}< === /ljjf/ x}. 12_O; b]z sf cfly{s === ;f/] ;+;f/ k/ k|efj *fntf x}. 13_P];L sl&g === d]+ /xgf dÚlZsn x}. 14_Ps jif{ s] sl&g sfd s] afb p;] === ldnL. 15_;a %fq u|Lid === sf] axÚt k;+b s/t] x}+. 16_dÚem] efO{ sf Ps === ldnL x}. 17_clwsf/L g] lr^\&L sf === gxL+ lbof. 18_/d]z sf] === xf] uof x} ls p;sf rfrf hL uf+j d]+ /xtf x}. 19_ef/t s] axÚt nf]u zx/f]+ d]+ gxL+, === d]+ /xt] x}+. 20_v]tf]+ d]+ === nf]u sfd s/t] x}+. 21_aRr] sf] === lzIFF ldnL x}. 22_lh;sf] cR%L === bL hftL x} jx cR%L t/x sfd s/tf x}. 23_/]nuf*L === k/ kxÚ+rL. 24_p;s] lktf hL :^]zg- … x}+. 25_ko{^s d}bfg sL === ts kxÚ+rL. 26_afaú hL g] xd]+ lbNnL s] bf] === lbo]. 27_O; dgÚio g] kxn] === sf l^s^ v/Lb lnof. 28_cu/ ;fdfg clws xf]tf x} tf] p;] t/fhú k/ === k*tf x}. 29_jhg s] bfd n]s/ afaú hL === lbof s/tf x}. 30_;fdfg tf]ng] s] afb O;k/ === nufgf rflxP. 31_O; cfbdL g] ckgL kTgL === bL. 32_/d]z g] ;fdfg nu]h === d]+ /vjfof. 33_afaú nf]u cfd tf}/ k/ === d]+ sfd s/t] x}+. 34_hf] cfbdL l^s^ b]tf x} p;] l^s^-=== sxt] x}+. 35_cfk ls; wd{ d]+ === s/t] x}+< 36_ === s/g] s] afb /d]z sf] === xÚcf ls uf*L n]^ x}. 37_ === O;lnP agfo] hft] x}+ ls dÚ;flkm/ jxf+ cf/fd s/ ;s]+. 38_#f]*] k/ === s/s] jx zL#| xL uf+j kxÚ+rf. 39_b]/L sf sf/)F kú%g] k/ p;] === rnf ls uf*L axÚt === x}. 40_ta jx kf; sL === d]+ kmn v/Lbg] uof. 41_bÚsfg s] dflns sf] === sxt] x}+. 42_O; bÚsfg ;] cfkg] Sof-Sof === v/Lb nL x}+< 43_dfnuf*L sf Ps === nfOg ;] pt/ uof cf}/ bú;/L nfOg k/ === uof. 44_xjf s] sf/)F k]* ;] cg]s kmn === k*]. 45_uf*L sL k|tLIFF s/t]-s/t] dÚem] === nuL. 46_clwsf/L g] d]/f gfd cf}/ ktf === lnof. 47_zÚ¿ d]+ jx === a(f, lkm/ === cfof. 48_Kn}^kmfd{ k/ a*L === yL. 49_xdg] p;] kxn] bh]{ s] l*Aa] d]+ === lbof. 50_dÚ;flkm/ === d]+ wL/]-wL/] aft]+ s/ /x] y]. 51_uf*L sf] === of === uf*L sf gfd O;lnP lbof hftf x} ls O;d]+ dÚ;flkm/ nf]u ;km/ s/t] x}+. 52_lh; uf*L d]+ t/x-t/x sL rLh]+ kxÚ+rfoL hftL x}+ p;] ===uf*L sxt] x}+. 53_p; b]z sf] nf]stf+lqs sxt] x}+ lh; d]+ nf]uf]+ sL cfly{s === b]vL hf ;stL x}. 54_dÚem] ox c+uú/ === nuf. 55_lx+bL sf cWoog s/g] jfn] %fq ef/tLo snf d]+ a*L === n]t] x}+.

7= ;jfnf]+ sf lx+bL d]+ cgÚjfb s/s] Ogs] hjfa bLlho].

1)Чего обычно хочет человек? 2)По какой причине он чувствует недовольство, находясь в одной и той же обстановке? 3)Чего он обычно хочет в такой ситуации? 4)Что сделала современная наука? 5)Почему было трудно совершать путешествия в старое время? 6)Что облегчило путешествия в наши дни? 7)С чем знакомится человек во время путешествия? 8)О чем подумал Рамеш, когда подошло время его отпуска? 9)Где живет и чем занимается его дядя? 10)Кто получает образование в деревенской школе? 11)Когда Рамеш приехал в Бароду? 12)Куда он должен был ехать из Бароды? 13)Каким транспортом он добрался до станции. 14)О чем Рамеш спросил у носильщика? 15)Какого класса билет купил Рамеш? 16)Пришлось ли ему взвешивать багаж? 17)Куда Рамеш сдал багаж? 18)Почему Рамеш не смог уехать вовремя? 19)Почему опаздывал поезд? 20)У кого Рамеш узнал, что поезд опаздывает? 21)Где он немного отдохнул? 22)Какие фрукты купил Рамеш в первой лавке фруктовщика? 23)А какие – во второй? 24)Вы когда-нибудь пробовали гуаяву? 25)Где пообедал Рамеш? 26)Почему Рамеш попросил принести ему простоквашу? 27)Кто посадил Рамеша в вагон? 28)Было ли людно в вагоне? 29)С людьми из какого штата ехал Рамеш? 30)Понимал ли Рамеш язык гуджарати? 31)Есть ли сходство между хинди и гуджарати? 32)Что сдел Рамеш, когда поезд прибыл в Коту?

8= cgÚjfb sLlho].

s= kÚisf//fh sL ofqf

jdf{ hL ckg] kl/jf/ s] ;fy ofqf s/t] s/t] kÚisf//fh sL ofqf s] lnP ;Úax sL uf*L ;] chd]/ kxÚ+r]. chd]/ :^]zg ;] kÚisf//fh hfg] s] lnP ;Úax s] ;do x/ tL; ldg^ k/ a;]+ hftL x}+. :^]zg k/ gfZtf s/s] jdf{ hL kl/jf/ s] nf]uf]+ s] ;fy cf& ah] sL a; ;] kÚisf//fh s] lnP rn lbo].

kÚisf//fh sf nueu b; lsnf]dL^/ sf kxf*L /f:tf x}. a; gf} ah] kÚisf//fh kxÚ+r uoL. a; d]+ nueu ;a ofqL ko{^s y]. jdf{ hL cf}/ kl/jf/ s] nf]u a; ;] pt/] xL y] ls pGx]+ jdf{ hL sf Ps kÚ/fgf ldq k+*F hL ldnf hf] oxf+ sf lgjf;L yf. j] a*L vÚzL ;] k+*] hL s] #/ ;fdfg %f]*g] uo].

kÚisf//fh Ps a*L emLn (озеро) x} hf] ;f/] ef/t d]+ axÚt k|l;$ x} Sof]+ls oxf+ a|x\df sf d+lb/ x}. ;fy xL oxf+ cg]s bú;/] d+lb/ x}+. d+lb/f]+ s] ;fdg] #F^ ag] xÚP x}+, pgk/ nf]u :gfg s/t] x}+. jdf{ hL cf}/ kl/jf/ s] nf]uf]+ g] ;a d+lb/f]+ s] bz{g lso]. emLn d]+ eL :gfg lsof. O;s] afb pGxf]+g] kÚis/ zx/ sL ;}/ sL cf}/ lkm/ k+*] s] #/ jfk; cfo].

#/ k/ vfgf t}of/ yf. ox vfgf uÚh/ftL (+u sf agf xÚcf yf. ta jdf g] k+*] sL kTgL ;] kú%F, æcfk uÚh/ftL vfgf agfgf hfgtL x}<Æ kTgL g] hjfa lbof, æuÚh/ftL vfgf xL gxL+, d}+ tf] a+ufnL cf}/ blIF)FL vfgf eL agfgf hfgtL xú+. xdf/] oxf+ lx+bÚ:tfg e/ s] nf]u cfof s/t] x}+. ;a k]^e/ vfgf vft] x}+.Æ jdf{ hL sf], pgsL kTgL cf}/ aRrf]+ sf] uÚh/ftL vfgf axÚt xL cR%F nuf.

yf]*L b]/ cf/fd s/s] jdf{ hL ;a s] ;fy a; ;] jfk; chd]/ :^]zg kxÚ+r uo]. ceL tLg ah] y] cf}/ uf*L /ft sf] gf} ah] ldngL yL. chd]/ d]+ eL sÚ% b]vg] sL cR%L hux]+ x}+. pbfx/)F s] lnP dÚOgÚ@Lg lrZtL sL b/ufx x} hxf+ k|lt jif{ nfvf]+ nf]u cfof s/t] x}+, lhg d]+ clwst/ dÚ;ndfg nf]u x+}. oxf+ x/ ;fn axÚt a*f afhf/ nutf x} lh;d]+ t/x-t/x sL rLh]+ v/LbL hf ;stL x}+.

jdf{ hL g] ;frf ls ;do sfkmL x}, rnf], Og huxf]+ sf] b]v cfo]+. pGxf]+g] Ps :sú^/ lnof cf}/ o] ;a hux]+ b]v cfo]. ;eL sf] O; ;}/ ;] a*L vÚzL xÚO{. /ft sf] gf} ah] sL uf*L ;] chd]/ ;] rns/ cun] lbg af/x ah] j] lbNnL kxÚ+r uo].

v= xd nf]u rng] sf] t}of/ xf] uP. sÚ% ;fdfgf]+ sf] eL ;fy n] hfgf yf. 12 hÚnfO{ 2007 sf] ;Úax ;ft ah] xd nf]u lbNnL :^]zg kxÚ¤r uP. xd]+ PS:k|]; uf*L ;] hfgf yf.

:^]zg kxÚ¤rg] k/ jxf¤ k|b]z s] bú;/] %fqf]+ sf] eL b]vf. j] eL xd nf]uf]+ s] ;fy xL hfg] jfn] y]. xd nf]uf]+ s] lnP hux]+ ;Ú/lIFt yL+. cg]s zx/f]+ cf}/ uf¤jf]+ ;] xf]t] xÚP xd sfgkÚ/ zx/ kxÚ¤r]. jxf¤ xd nf]uf]+ sf] ;f/f lbg &x/gf k*f. zfd s] %M ah] uf*L rn bL. /ft e/ jg-kxf* s] dWo ;] xf]t] xÚP ;Úax s] rf/ ah] gfukÚ/ kxÚ¤r]. gfukÚ/ kxf*L :yfg x}. jxf¤ ;] lkm/ rns/ jwf{ cfP. xd nf]u ox hux axÚt b]vgf rfxt] y], k/ ;do gxL+ yf. jwf{ ;] rns/ af¤; s] #g] jg ;] xf]t] xÚP xd nf]u Ps a*] :^]zg kxÚ¤r]. oxL+ k/ uf]bfj/L gbL b]vg] d]+ cfO{. O; k|b]z d]+ jg xL jg x}+. O; :yfg sf] b]vs/ b+*sf/)o jg sL ofb xf] cfoL, hxf¤ /fdr+b| hL #g] jgf]+ d]+ /x] y]. O; :^]zg sf] %f]*s/ xd nf]u /ft sf] cf& ah]] x}b/fafb kxÚ¤r uP.

lbg e/ x}b/fafb d]+ &x/g] s] afb xd nf]u r]GgO{ sL cf]/ rn k*]. ;dÚb| sL cf]/ ;] xjf rntL yL. ;dÚb| kúj{ sL cf]/ lgs^ xL dfnúd k*tf yf. oxf¤ sf IF]q axÚt pkhfpm x}. oxf¤ r]GgO{ sf] %f]*s/ cf}/ sxL+ eL rfjn sL v]tL b]vg] sf] gxL+ ldnL.

r]GgO{ s] bf] :^]zg x}+. Ps ;]+^«n /]nj] :^]zg. O; :^]zg ;] a*L nfOg sL ufl*of¤ rntL x}+ cf}/ j] ;Lw] lbNnL, dÚ+aO{ cflb zx/ hftL x}+. bú;/] :^]zg sf gfd Oudf]/ x}. oxf¤ ;] %f]^L nfOg sL ufl*of¤ blIF)F ef/t sL cf]/ hftL x}+. xd]+ blIF)F hfgf yf, O;lnP xd nf]u Oudf]/ sL cf]/ rn k*]. #f]*f uf*L k/ rns/ xd nf]u nueu cf& ah] Oudf]/ kxÚ¤r]. xd d]+ ;] clwst/ nf]u /ft d]+ oxL+ &x/ hfgf rfxt] y]. kf¤r lbgf]+ ;] xd nf]uf]+ g] ef]hg eL &Ls ;] gxL+ lsof yf, ;f]gf tf] bú/ /xf. ctM xf]^n sf] b]vg] lgsn k*]. kf; xL Ps cR%F xf]^n b]vf. xf]^n d]+ ef]hg s/g] s] afb xd nf]u ;f] /x]. ;Úax r]GgO{ zx/ b]vg] s] lnP ^}S;L ;] rn k*]. xd nf]u kú/] rf/ #+^] #úd ;st] y]. ;a ;] kxn] xd ;dÚb| s] t^ sL cf]/ rn k*]. oxf¤ kxÚ¤rg] k/ dg cfg+b ;] e/ uof. O; s] afb xd nf]u nfO^xfp; (маяк) b]vg] s] lnP rn k*]. ox :yfg nueu Ps ;f} dL^/ p¤mrf x} cf}/ O;k/ r(g] ;] ;f/f r]GgO{ zx/ lbvfO{ b]tf x}. O;s] afb xd nf]u oxf¤ s] a+b/ufx, Ps ;Úk/dfs]{^ cflb :yfgf]+ sf] b]vt] xÚP lkm/ Oudf]/ :^]zg nf}^ cfP. jxf¤ kxnL uf*L tf] rnL uO{ yL, bú;/L uf*L zfd sf] ldnL. O;L ;] lxGb dxf;fu/ s] lnP rn k*].

9= cgÚjfb sLlho].