АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО)
.pdfseparable |
– делимый договор |
|
|
|
contract |
|
|
|
|
separation |
– договор о раздельном проживании |
|||
contract |
супругов |
|
|
|
service contract |
– договор об оказании услуг |
|
||
several contract |
– договор, предусматривающий |
|
||
|
раздельную ответственность должников |
|||
sham contract |
– фиктивный договор, мнимая сделка |
|||
|
Такая сделка совершается лишь для вида, |
|||
|
без |
намерения |
создать |
правовые |
|
последствия (ср. feigned contract – |
|||
|
притворная сделка) |
|
|
|
simple contract |
– простой, неформальный договор |
|||
simulated |
– притворный договор; сделка, |
|
||
contract |
направленная на обман кредиторов; |
|||
|
сделка в обход законов |
|
||
social contract |
– общественный договор, социальный |
|||
|
контракт |
|
|
|
special contract |
– договор, содержащий специальные, |
|||
|
необычные условия |
|
|
|
specialty contract |
– договор за печатью, который должен |
|||
|
быть обязательно подписан всеми |
|||
|
сторонами |
|
|
|
spot contract |
– биржевая кассовая сделка, договор на |
|||
|
реальный товар |
|
|
|
standard form |
– типовой договор; договор, заключенный |
|||
contract |
по типовой форме |
|
|
|
string contracts |
–последовательный ряд договоров |
|||
|
перепродажи |
|
|
|
trade union |
– коллективный договор, заключенный |
|||
contract |
профсоюзами и работодателем |
|
||
turnkey contract |
– договор на строительство “под ключ” |
|||
unenforceable |
– договор, не могущий быть |
|
||
contract |
принудительно осуществленным в |
|||
|
исковом порядке |
|
|
|
unexecuted |
– неисполненный договор |
|
||
contract |
|
|
|
|
unilateral |
– односторонняя сделка |
|
||
contract |
|
|
|
|
usurious contract |
– ростовщический договор |
|
verbal contract |
– простой договор, устный договор |
|
void contract |
– не имеющий юридической силы, |
|
|
ничтожный договор |
|
voidable contract |
– оспоримый договор |
|
written contract – письменный договор, договор в |
||
|
письменной форме |
|
counter-offer |
– встречное предложение, встречная |
|
|
оферта |
|
covenant |
– соглашение, договор; |
|
|
– обязательство (вытекающее из договора |
|
|
за печатью) |
|
covenant for |
– |
договор о владении |
possession |
|
|
covenant for |
– соглашение о гарантированном |
|
quiet enjoyment |
пользовании; |
|
|
– гарантия спокойного пользов ания вещью |
|
covenant not to |
– |
соглашение о неконкуренции |
complete |
|
|
covenant of |
– |
брачный контракт |
marriage |
|
|
collateral |
– |
обязательство, не относящееся |
covenant |
непосредственно к объекту договора |
|
concurrent |
– |
взаимозависимые договорные |
covenant |
обязательства, подлежащие |
|
|
одновременному исполнению |
|
continuing |
– |
длящееся обязательство |
covenant |
|
|
declaratory |
– договорное обязательство относительно |
|
covenant |
прав пользования вещью |
|
dependent |
– |
договорное обязательство под |
covenant |
предварительным условием |
|
disjunctive |
– |
альтернативное обязательство |
covenant |
|
|
executed |
– |
договорное обязательство, относящееся |
covenant |
к исполненному действию |
executory |
– договорное обязательство с |
covenant |
исполнением в будущем |
implied covenant |
– подразумеваемая договорн ая |
|
обязанность, подразумеваемое условие |
inherent covenant |
– обязанность, непосредственно |
|
касающаяся объекта договора |
transitive |
– переходящее обязательство |
covenant |
|
covenantee |
– лицо, по отношению к которому |
|
принимается обязательство; |
|
– кредитор по договору за печатью |
covenantor |
– должник по договору за печатью |
|
D |
date |
– дата, срок |
date of |
– дата исполнения, момент исполнения |
performance |
(договора) |
date of signature |
– дата подписания (договора) |
agreed-upon date |
– предварительно согласованный срок |
ante-date |
– день, дата предшествующие исполнению |
|
(действия, договора) |
contract date |
– срок, оговоренный контрактом |
delivery date |
– срок поставки |
effective date |
– дата вступления в силу; момент, |
|
начиная с которого может быть заявлено |
|
право или выдвинуто возражение |
deal |
– сделка |
an act of buying and selling;
the purchase and exchange of something for profit; an arrangement for mutual advantage;
an indefinite quantity
compensation – компенсационная сделка deal
package deal – «пакетное соглашение»
to deal |
– заключать сделку |
deed |
– документ, акт (скрепленный подписями |
|
и печатями сторон) |
deed of covenant |
– обязательство в форме документа за |
|
печатью |
deed of gift |
– дарственная, договор дарения |
valid deed |
– надлежаще оформленный, надлежаще |
|
совершенный документ за печатью |
deed-poll |
– односторонний документ за печатью |
dictate |
– диктат, навязанный договор |
discharge |
– исполнение, прекращение |
discharge of |
– исполнение договора; прекращение |
contract |
обязательств по договору |
disclosure |
– обнаружение, раскрытие |
disclosure of |
– установление факта соглашения между |
agreement |
сторонами |
dissolution – расторжение, прекращение (договора) the cancellation or abrogation of a contract, with the effect of annulling the contract’s binding for ce and restoring the parties to their original positions
dissolution of a – расторжение договора treaty
voluntary – добровольное расторжение dissolution
document |
– документ |
|
document under |
– |
документ за печатью |
seal |
|
|
contested |
– |
оспариваемый документ |
document |
|
|
questioned |
– |
оспариваемый документ |
document |
|
|
|
E |
equity |
– право, признанное судом |
|
справедливости; |
|
– справедливое требование |
equity of partners |
– равные права партнеров |
estoppel |
– лишение стороны права ссылаться на |
|
какие-либо факты или отрицать какие- |
|
либо факты |
a bar that prevents one from asserting a claim or right that contradicts what one has said or done before or what has been legally established as true
estoppel by |
– лишение права возражения в |
contract |
соответствии с контрактом |
estoppel by deed |
– недопустимость оспаривания |
|
утверждений, включенных в договор за |
|
печатью |
contract estoppel |
– недопустимость отрицания факта, |
|
зафиксированного в договоре |
execution |
– совершение (договора); составление |
|
(документа) |
execution of |
– совершение договора; исполнение |
contract |
договора |
execution of deed – совершение и вручение документа за печатью
|
F |
force(s) |
– действие(я), сила (закона, договора) |
force majeure |
– форс-мажор, непредвиденные |
|
обстоятельства, стихийная сила |
force of |
– действительность договора |
agreement |
|
force of law |
– сила права, сила закона; действие права, |
|
действие закона |
binding force |
– обязательная сила |
evidential force |
– доказательная сила |
in force |
– действующий (о правовой норме, |
|
законе) |
legal force |
– юридическая сила, законная сила |
no longer in |
– переставший действовать (о законе) |
force |
|
to come into |
– вступать в силу |
force |
|
|
H |
hand |
– подпись, рука |
handsale |
– «договор через рукопожатие» (устный |
|
договор купли -продажи) |
|
I |
identification |
– установление подлинности |
identification of |
– установление право- и/или |
capacities |
дееспособности; установление |
|
полномочий, установление компетенции |
implementation |
– выполнение, осуществление |
implementation |
– выполнение соглашения |
of agreement |
|
impossibility |
– невозможность |
impossibility in |
– фактическая невозможность |
fact |
(исполнения) |
impossibility in |
– невозможность исполнения по закону, |
law |
юридическая невозможность исполнения |
impossibility of |
– невозможность исполнения |
performance |
|
legal |
– невозможность исполнения по закону |
impossibility |
|
objective |
– объективная невозможность исполнения |
impossibility of |
|
performance |
|
practical |
– экономическая невозможность |
impossibility |
исполнения |
relative |
– фактическая невозможность исполнения |
impossibility |
|
supervening |
– последующая невозможность |
impossibility |
(исполнения) |
incapacitation – неправоспособность, ограничение право и/или дееспособности
incorporation |
– включение |
|
|
incorporation by |
– включение путем отсылки |
|
|
reference |
|
|
|
|
Распространенная |
практика |
составления |
|
документов, когда для экономии места в |
||
|
основном документе в нем дается отсылка |
||
|
на другой документ, который становится |
||
|
необъемлемой |
частью |
основного |
|
документа. Часто используется при |
||
|
составлении |
(внешнеэкономических) |
|
|
контрактов |
|
|
actual |
– фактическое включение |
|
|
incorporation |
|
|
|
В отличие от incorporation by reference
тот документ, на который ссылаются в основном документе, включается в текст основного документа. Этот вариант используется при составлении завещаний, так как включение путем отсылки
(incorporation by reference) может быть оспорена в суде
indemnity – гарантия возмещения ущерба;
– возмещение ущерба
indemnifee – кредитор по договору гарантии
indemnification – возмещение ущерба, вреда; компенсация
indemnitor – гарант, должник по договору гарантии
inducement – встречное удовлетворение
|
L |
lack |
– отсутствие, недостаток |
lack of legal |
– недееспособность |
capacity |
|
law |
– право; закон |
law of contract |
– договорное право |
commercial law |
– коммерческое право |
the substantive |
Отрасль права, предоставляющая собой |
law dealing with |
систему норм, регулирующих |
the sale and |
коммерческую деятельность. |
distribution of |
|
goods, the |
|
financing of |
|
credit |
|
transactions on |
|
the security of |
|
the goods sold, |
|
and negotiable |
|
instruments |
|
company law |
– право, регулирующее деятельность |
|
акционерных компаний |
contract law |
– договорное право |
conventional law |
– право, основанное на договорах; |
|
договорное право |
letter |
– письмо, послание, извещение |
letter of |
– извещение о принятии оферты |
acceptance |
|
levy |
– взыскание (долга) путем вчинения иска |
|
или принудительного исполнения |
|
судебного решения (описи имущества |
|
должника) |
liability |
– юридическая ответственность (не путать |
|||||
|
с responsibility – ответственность в общем |
|||||
|
смысле); |
|
|
|
|
|
|
– обязательства (исп. мн.ч.) |
|
|
|||
liability for |
– ответственность за убытки, ущерб |
|||||
damages |
|
|
|
|
|
|
civil liability |
– гражданско-правовая ответственность |
|||||
|
Один из видов юридической ответствен - |
|||||
|
ности, представляющий собой установ - |
|||||
|
ленные |
нормами |
гражданского |
права |
||
|
юридические |
последствия |
неисполнения |
|||
|
или ненадлежащего исполнения лицом |
|||||
|
предусмотренных |
гражданским |
правом |
|||
|
обязанностей, например, обязательств по |
|||||
|
договорам. Заключается в |
том, |
что к |
|||
|
правонарушителю (должнику) применяя- |
|||||
|
ются установленные законом или догово - |
|||||
|
ром меры воздействия в интересах лица, |
|||||
|
право которого было нарушено (креди- |
|||||
|
тора), влекущих для него отрицательные, |
|||||
|
экономически |
невыгодные |
последствия |
|||
|
имущественного характера |
– возмещение |
||||
|
убытков, |
уплату |
неустойки (штрафа, |
|||
|
пени), возмещение вреда |
|
|
|||
corporate |
– корпоративная ответственность, |
|
||||
liability |
ответственность корпорации |
|
|
|||
fixed liability |
– зафиксированное долговое |
|
|
|||
|
обязательство |
|
|
|
|
M
meeting – собрание, заседание
meeting of minds – согласие сторон при заключении контракта
|
N |
notice |
– извещение, уведомление |
notice in writing – письменное извещение, уведомление
nullification – признание недействительным, не имеющим силы
the act of making something void; spec., the action of a state in abrogating a federal law, on the basis of state sovereignty
nullity |
– недействительность (сделки); |
|
ничтожность |
|
O |
obligation |
– обязательство |
|
Правоотношение, в силу которого одно |
|
лицо (должник) обязано совершить в |
|
пользу другого лица (кредитора) опреде - |
|
ленное действие, как -то: передать иму- |
|
щество, выполнить работу, уплатить |
|
деньги и т.п., либо воздержаться от опре- |
|
деленного действия, а кредитор имеет |
|
право требовать от должника исполнения |
|
его обязанности. Обязательство возни - |
|
кают из договора, вследствие причинения |
|
вреда и из иных оснований, предусмот - |
|
ренных гражданским кодексом, а также из |
|
сделок, хотя и не предусмотренных им, но |
|
не противоречащих законодательству. В |