germ17 / Русско-немецкий разговорник_Локид-Пресс
.pdf42 |
Часть II |
У меня...
чемодан
дорожная сумка.
Могу я это взять как ручную кладь?
Это слишком велико для ручной клади.
У вас лишний вес. Вы должны...
доплатить.
Вот ваш посадочный талон.
С какого выхода идет посадка на рейс на..?.
Выход номер...
Ich habe...
einen Koffer
eine Reisetasche.
Kann ich das als Handgepäck nehmen?
Das ist zu groß als Handgepäck.
Sie haben Über gepäck. Sie müssen… nachzahlen.
Hier ist Ihre
Bordkarte.
Von welchem Flugsteig geht der Flug nach…?
Flugsteig Nummer…
Ихь ха:бэ...
áйнэн кóфэр
áйнэ рáйзэтáшэ.
Канн ихь дас альс хáнтгэпэк нé:мэн?
Дас ист цу гро:с альс хáнтгэпэк.
Зи хáбэн иýбэргэпэк. Зи мюсэн...
нá:хца:лэн.
Хú:р ист ú:рэ бóрткартэ.
Фон вэльхэм флю´:кштайк ге:т дэр флю:к нах...?
Флю:кштайк ну
мэр...
Объявления в аэропорту
Achtung! Achtung!
Maschine Flug LH… Abflug Nach Moskau …Uhr… startbereit, bitte einsteigen.
Flugsteig Nummer…
Ахтунг! Ахтунг!
Машú:нэ флю:к ЛХ...
áпфлю:к нах Мóскау
... у:р штáртбэрайт, битэ áйнштайгэн.
Флю:кштайк нумэр...
áпфлю:к дэр
Внимание!
Внимание!
Объявляется...
посадка на рейс
ЛХ... до Москвы.
Время вылета...
Выход номер...
Типовые ситуации общения |
43 |
||||
Der Abflug der |
|
маши:нэ фюр |
|
Вылет самолета, |
|
|
|
||||
Maschine für Flug |
|
фл’ю:к нýмэр... |
|
отлетающего |
|
Nummer… verzögert |
|
фэрцёгэрт зихь ум |
|
рейсом №... задер |
|
sich um eine Stunde. |
|
áйнэ штýндэ. |
|
живается на час. |
|
Flug Nummer… |
|
Флю:к нýмэр... |
|
|
|
|
нах... |
|
Рейс №... |
|
|
nach… |
|
вирт áпгэза:кт |
|
до... |
|
wird abgesagt |
|
вирт фэршó:бэн. |
|
отменяется |
|
wird verschoben. |
|
|
откладывается. |
||
|
Áхтэн зи бúтэ ауф |
|
|||
|
|
|
|
|
|
Achten Sie bitte auf |
|
вáйтэрэ дýрхьза: |
|
Ждите |
|
weitere Durchsagen. |
|
гэн. |
|
дополнительных |
|
|
|
|
|
объявлений. |
|
|
|
В самолете |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Помогите мне, |
|
Helfen Sie mir, |
|
Хэльфэн зи мир, |
|
|
|
||||
пожалуйста. |
|
bitte. |
|
битэ. |
|
Как включить...? |
|
Wie kann ich...? |
|
Ви: кан ихь...? |
|
свет |
|
Zicht machen |
|
лихьт махэн |
|
вентилятор |
|
den Lüfter |
|
дэн люфтэр |
|
|
|
einschalten |
|
áйншальтэн |
|
Меня укачивает. |
|
Ich bin lufkrank. |
|
Ихь бин люфт |
|
|
|
|
|
крáнк. |
|
Гигиенический |
|
.Eine Spucktüte, |
|
Áйнэ шпýктютэ, |
|
пакет, пожалуйста. |
|
bitte. |
|
бúтэ. |
|
Принесите, |
|
Bringen Sie, bitte... |
|
Брúнгэн зи, битэ... |
|
пожалуйста... |
|
|
|
áйн минерáльвá- |
|
минеральную |
|
ein Mineralwasser |
|
||
воду |
|
|
|
сэр |
|
сок |
|
einen Saft |
|
áйнэн зафт |
|
красное вино |
|
einen Rotwein |
|
áйнэн рó:твáйн |
44 |
Часть II |
|
белое вино |
einen Weißwein |
áйнэн вáйсвáйн |
чай |
einen Tee |
áйнэн тэ: |
кофе. |
einen Kaffee. |
áйнэн кафé:. |
|
Прибытие |
|
Где находится |
Wo ist hier die |
Во: ист хи:р ди гэпэк |
выдача багажа? |
Gepäckausgabe? |
áусга:бэ? |
Вот багажная |
Hier ist mein |
Хи:р ист майн |
квитанция. |
Gepäckschein. |
гэпэкшáйн. |
Где здесь...? |
Wo ist hier...? |
Во: ист хи:р...? |
выход |
der Ausgang |
дэр аýсганг |
телефон |
das Telefon |
дас тэ:лефон |
такси |
das Taxi |
дас тáкси |
Как добраться |
Wie komme ich zum |
Ви: кóмэ ихь цум |
до гостиницы...? |
Hotel…? |
хотэль...? |
|
Проблемы с багажом |
|
Мой багаж |
Mein Gepäck ist |
Майн гэпэк ист |
не прибыл. |
nicht angekommen. |
нихьт áнгэкомэн. |
Дайте мне ваш |
Bitte, Ihren |
Битэ, ú:рэн |
багажный талон. |
Gepäckschein. |
гэпэкшáйн. |
Как выглядел |
Wie sieht Ihr |
Ви: зи:т ú:р кóфэр |
ваш чемодан? |
Koffer aus? |
аус? |
Это черный |
Das ist ein schwarzer |
Дас ист айн |
чемодан |
Koffer mit Rädern. |
швáрцэр кóфэр |
на колесиках. |
|
мит рэ:дэрн. |
Дайте ваш адрес. |
Geben Sie Ihre |
Ге:бэн зи и:рэ |
|
Adresse. |
адрэсэ. |
Типовые ситуации общения |
45 |
||
Мы доставим |
Wir bringen Ihnen |
Ви:р брúнгэн |
|
ваш багаж. |
Ihr Gepäck. |
и:нэн и:р гэпэк. |
|
Дайте ваш телефон. |
Geben Sie Ihre |
Гé:бэн зи ú:рэ |
|
. |
Telefonnummer. |
тэ:лефоннумэр. |
|
Мы сообщим вам, |
Wir informieren Sie |
Вир информú:рэн |
|
как обстоят дела |
Sie über Ihr Gepäck. |
зи иýбэр и:р гэпэк. |
с вашим багажом.
НА ВОКЗАЛЕ
Железная дорогая — один из самых надежных и удобных ви дов транспорта. Крупнейшим перевозчиком является Немецкая федеральная железная дорога – Deutsche Bundesbahn (ДВ). Сей час по Германии курсируют специальные скоростные поезда Ин терсити (InterCity) и Интеррегионпоезда (IR), средняя скорость которых более 100 км в час. На отдельных скоростных линиях экспрессы едут со скоростью до 250 км.
Надписи. Вывески
Bahnhof |
Вокзал |
Fahrplan |
Расписание |
|
движения поездов |
Zug |
Поезд |
Abfahrt |
Отправление |
Ankunft |
Прибытие |
Richtung |
Направление |
Bahnsteig |
Платформа |
Gleis |
Путь |
Auskunft |
Справочное бюро |
Wartesaal |
Зал ожидания |
46 |
Часть II |
|
|
Gepäckaufbewahrung |
Камера хранения |
|
Zu den Zügen |
К поездам |
|
Ausgang zur Stadt |
Выход в город |
У справочного бюро
Где здесь билетные |
Wo ist hier der |
Во: ист хи:р дэр |
кассы? |
Fahrkartenschalter? |
фá:ркартэншáль |
|
|
тэр? |
Когда идут поезда |
Sagen Sie ein paar |
Зá:гэн зи айн па:р |
в Кёльн? |
Züge nach Köln. |
цю:гэ нах Кёльн. |
Когда |
Wann fährt...? |
Ван фэ:рт...? |
отправляется...? |
|
|
первый |
der erste Zug |
дэр э:рстэ цу:к |
поезд до... |
nach… |
нах... |
следующий |
der nächste Zug |
дэр нэхьстэ цу:к |
поезд |
|
|
последний |
der letzte Zug |
дэр лéцтэ цу:к |
поезд |
|
|
Это прямой поезд? |
Fährt der Zug |
Фэ:рт дэр цу:к ди |
|
direkt? |
рэкт? |
Мне нужно делать |
Muss ich umsteigen? |
Мус ихь ýмштай |
пересадку? |
|
гэн? |
Сколько часов идет |
Wie lange fährt der |
Ви лангэ фэ:рт дэр |
поезд до...? |
Zug bis…? |
цу:к бис...? |
Типы поездов и вагонов
В Германии существуют различные типы поездов. Каждый тип имеет условное обозначение в расписании.
Типовые ситуации общения |
47 |
|
ICE – InterCityExpress |
— скоростной экспресс, курсиру |
|
|
ющий между городами Германии. |
|
IC – InterCity |
— скоростной поезд дальнего сле |
|
|
дования. |
|
EC – EuroCity |
— скоростной поезд, следующий в |
|
|
города других европейских стран. |
|
IR – InterRegio |
— скорый поезд дальнего следова |
|
D – Schnellzug } |
ния. |
|
RE – RegionalExpress |
— экспрессы, следующие из регио |
|
|
нов в крупные города. |
|
RB – RegionalBahn |
— пригородные поезда. |
|
S – S Bahn |
— пригородный поезд, городская |
|
|
электричка. |
|
NZ – Nachtzug |
— ночной поезд. |
|
Schlafwagen |
— спальный вагон. |
|
Liegewagen |
— вагон, оборудованный местами |
|
|
для лежания. |
|
Speisewagen |
— вагон ресторан. |
|
BordRestaurant |
|
|
BordBistro |
— вагон буфет. |
|
Укассы
Впоездах, курсирующих по Германии, существует четыре клас са вагонов: первый, второй, спальный и вагон с местами для ле жания. При покупке билета следует назвать станцию назначения, класс, место для курящих или некурящих. Вас обязательно спро сят, хотите вы билет в один конец или туда и обратно. За проезд в скоростном поезде вам придется сделать доплату. В Германии вы покупаете билет в вагон определенного класса. Если же вы хотите иметь определенное место, то следует его зарезервировать. В этом
48 |
Часть II |
случае вы получите плацкарту с указанием номера вагона, купе и места. Бронирование мест бесплатно.
Пожалуйста, |
Bitte, eine |
Битэ, айнэ |
один билет до... |
Fahrkarte nach… |
фá:ркартэ нах... |
в один конец |
einfach |
айнфах |
туда и обратно |
hin und zurück |
хин унт цурюк |
первого класса |
erster Klasse |
э:рстэр клáсэ. |
второго класса. |
zweiter Klasse. |
цвáйтэр клáсэ. |
Пожалуйста, |
Bitte, einen Platz... |
Битэ, áйнэн плац... |
одно место... |
im Schlafwagen |
им шлá:фвá:гэн |
в спальном |
||
вагоне |
|
|
в вагоне |
im Liegewagen |
им лú:гэвá:гэн |
с местами |
|
|
для лежания |
|
|
в купе |
im |
им нúхьтраухэр |
для некурящих. |
Nichtraucherabeil. |
áптайль. |
Вам нужно |
Sie müssen einen |
Зи мюсэн áйнэн |
доплатить. |
Zuschlag zahlen. |
цý:шлак цá:лэн. |
Сколько это стоит? |
Wieviel kostet das? |
Ви:фи:ль кóстэт |
|
|
дас? |
Пожалуйста, |
Bitte, eine |
Битэ, áйнэ |
зарезервируйте |
Platzkarte. |
плáцкартэ. |
место. |
|
|
Вагон... |
Wagen… |
Вá:гэн... |
Купе... |
Abteil… |
Áптайль... |
Место ... |
Platz… |
Плац... |
Типовые ситуации общения |
49 |
С какого пути отходит скорый поезд на...?
Где путь номер...?
Это поезд до...?
Отправление
Von welchem Gleis |
Фон вэльхэм гляйс |
fährt der Intercity |
фэ:рт дэр |
nach…? |
интэрсити нах...? |
Wo ist das Gleis |
Во ист дас гляйс |
Nummer…? |
нýмэр...? |
Ist das der Zug |
Ист дас дэр цу:к |
nach…? |
нах...? |
В поезде |
|
Это место свободно?
Где купе номер...?
Это мое место.
Вот моя плацкарта (билет с зарезерви рованным местом).
Ваше место...
у окна
в середине
возле прохода.
Когда поезд прибывает в Берлин?
Как называется эта станция?
Как долго стоит здесь поезд?
Ist dieser Platz frei? |
Ист дúзэр плац |
|
фрай? |
Wo ist Abteil…? |
Во: ист áптайль...? |
Das ist mein Platz. |
Дас ист майн плац. |
Hier ist meine |
Хи:р ист мáйнэ |
Platzkarte. |
плáцкартэ. |
Ihr Platz ist... |
И:р плац ист... |
am Fenster |
ам фэнстэр |
in der Mitte |
ин дэр мúтэ |
am Gang. |
ам ганг. |
Wann sind wir |
Ван зинт вир |
in Berlin? |
ин Бэрлú:н? |
Wie heißt diese |
Ви: хáйст дú:зэ |
Station? |
штацйó:н? |
Wie lange hält |
Ви лáнге хэльт |
der Zug hier? |
дэр цу:к хи:р? |
50 |
Часть II |
Объявления на вокзале
Auf Gleis 4 fährt ein der Intercity 2512 aus München zur Weiterfahrt nach Berlin.
Ankunft:
…Uhr
…Minuten.
Bitte, einsteigen, Türen schließen.
Vorsicht bei der Abfahrt.
Ауф гляйс фи:р |
На 4 й путь |
фэ:рт дэр úнтэрсú |
прибывает скорый |
ти 2512 аус |
поезд № 2512 |
Мюнхен цур |
Мюнхен — Берлин. |
вáйтэрфа:рт |
|
нах Бэрлú:н. |
|
Áнкунфт: |
Время прибытия: |
...у:р |
...часов |
|
|
...минýтэн. |
...минут. |
Битэ, áйнштайгэн, |
Входите в вагоны, |
тю:рэн шлú:сэн. |
двери закрываются. |
Фó:рзихьт бай дэр |
Осторожно! Поезд |
áпфа:рт. |
отправляется. |
|
|
Слова и словосочетания
авиакомпания |
die Fluggesellschaft |
ди флю:кгэзэль |
|
|
шафт |
аэровокзал |
der Flughafen |
дер флю:кхá:фэн |
багаж |
das Gepäck |
дас гэпэк |
багаж, провозимый |
das Freigepäck |
дас фрäйгэпэк |
бесплатно |
|
|
багажная квитанция, |
der Gepäckschein |
дер гэпэкшáйн |
багажная тележка |
der Gepäckwagen |
дер гэпэквá:гэн |
банк |
die Bank |
ди банк |
банкомат |
der Geldautomat |
дер гэльтаутомá:т |
билет на поезд |
die Fahrkarte |
ди фá:ркáртэ |
Типовые ситуации общения |
51 |
||
билет на самолет |
die Flugkarte |
ди флю:ккáртэ |
|
виза |
das Visum |
дас вú:зум |
|
въездная |
das Einreisevisum |
дас áйнрайзэвú:зум |
|
выездная |
das Ausreisevisum |
дас аýсрайзэвú:зум |
|
транзитная |
das Transitvisum |
дас транзúтвú:зум |
|
выдача багажа |
die Gepäckausgabe |
ди гэпэкáусга:бэ |
|
вылет самолета |
der Abflug |
дэр áпфлю:к |
|
выход |
der Ausgang |
дэр аýсганг |
|
декларация |
die Zolldeklaration |
ди цольдэклара |
|
таможенная |
|
тйо:н |
|
документы |
die Papiere |
ди папи:рэ |
|
золото |
das Gold |
дас гольт |
|
иностранец |
der Ausländer |
дер áуслэндэр |
|
консульство |
das Konsulat |
дас конзулá:т |
|
лететь |
fliegen |
флú:гэн |
|
паспорт |
der Pass |
дер пас |
|
паспортный |
die Passkontrolle |
ди пàсконтрóле |
|
контроль |
|
|
|
подданство |
die |
ди штá:цáнгэхёрихь |
|
|
Staatsangehörigkeit |
кайт |
|
посадка |
die Landung |
ди лáндунг |
|
мягкая |
die weiche Landung |
ди вáйхэ лáндунг |
|
промежуточная |
die Zwischenlandung |
ди цвúшэнлáндунг |