словарь
.doc1. ADVERTISING
to advertise goods |
рекламировать товар |
||||||||||
to advertise for smth. |
делать объявление о чем-л. |
||||||||||
an advertising campaign |
рекламная компания |
||||||||||
an advertisement |
объявление, реклама |
||||||||||
an advertiser |
|
||||||||||
promotion |
создание благоприятных условий для продажи; (амер.) торговая фирма, способствующая введению товара на рынок |
||||||||||
publicity expenses |
расходы на рекламу |
||||||||||
a show-room |
демонстрационный зал |
||||||||||
to arrange a show-room |
организовать демонстрационный зал |
||||||||||
to hire an efficient staff |
нанять квалифицированный штат |
||||||||||
to run a show-room |
содержать (обслуживать) демонстр. зал |
||||||||||
to show |
показывать, демонстрировать |
||||||||||
a show and sale |
выставка-продажа |
||||||||||
a show case |
витрина |
||||||||||
a show window |
витрина (оконная) |
||||||||||
modern technical |
современное техническое оборудование |
||||||||||
facilities |
|||||||||||
an exhibit |
|
||||||||||
to exhibit |
показывать; выставлять; экспонировать |
||||||||||
an exhibition |
выставка |
||||||||||
exhibition goods |
образцы товаров, отправляемые на выставку. |
||||||||||
an international exhibition |
международная выставка |
||||||||||
an exhibitor |
экспонат |
||||||||||
a display |
показ; выставка |
||||||||||
a display of Soviet |
выставка советских изделий |
||||||||||
to display |
|
||||||||||
to be on display |
выставляться |
||||||||||
a fair |
ярмарка |
||||||||||
2. INQUIRY AND OFFER
|
|||||||||||
to make |
an inquiry for… |
сделать |
заявку на… |
||||||||
to send |
послать |
||||||||||
to forward |
направить |
||||||||||
to place |
разместить |
||||||||||
to send out inquiries |
рассылать заявку |
||||||||||
to study |
an inquiry for … |
изучить |
заявку на… |
||||||||
to consider |
рассмотреть |
||||||||||
to reconsider |
пересмотреть |
||||||||||
to examine |
рассмотреть |
||||||||||
to re-examine |
пересмотреть |
||||||||||
to be interested in |
быть заинтересованным в...; интересоваться |
||||||||||
to be in the market for … |
намереваться купить… |
||||||||||
to be in the market with … |
намереваться продать… |
||||||||||
to be |
regular |
buyers of … |
быть |
постоянным |
покупателем |
||||||
interested |
заинтересованным |
||||||||||
potential |
потенциальным |
||||||||||
prospective |
перспективным |
||||||||||
to require the goods |
нуждаться в товарах |
||||||||||
to be argent needs of … |
крайне нуждаться в… |
||||||||||
to establish relations with … |
установить отношения с… |
||||||||||
to do business with … |
вести торговлю с… |
||||||||||
to cooperate with … |
сотрудничать с… |
||||||||||
an offer of cooperation |
предолжение о сотрудничестве |
||||||||||
|
offer |
|
|
предложение |
|
||||||
to make an |
proposal |
of / for the |
сделать |
предложение |
на товар |
||||||
|
tender |
goods |
|
предложение |
|
||||||
|
quotation |
|
|
предложение |
|
||||||
to make an offer for the supply of… |
сделать предложение на поставку… |
||||||||||
to make an offer without engagement (obligation) |
сделать предложение без обязательства |
||||||||||
to make an offer subject to conditions of sale |
сделать предложение при условии продажи |
||||||||||
to make a firm offer (quotation) subject to confirmation |
делать твердое предложение при условии подтверждения |
||||||||||
to submit (send) a quotation (proposal offer tender) for |
представлять (посылать) предложение на… |
||||||||||
to send (submit) an offer for consideration to smb. |
посылать (представлять) предложение на рассмотрение кому-либо |
||||||||||
to give serious considerations to an offer |
тщательно рассматривать предложение |
||||||||||
to be under consideration by smb. |
находиться в стадии рассмотрения кем-либо |
||||||||||
to be under discussion with smb. |
находится в стадии обсуждения с кем-либо |
||||||||||
|
revise |
an offer |
|
||||||||
to |
reconsider |
a proposal |
пересмотреть предложение |
||||||||
|
review |
a tender |
|
||||||||
|
|
a quotation |
|
||||||||
|
an offer |
|
|
предложение |
|
||||||
to forward |
documents |
to smb. |
отправить |
документы |
кому-либо |
||||||
|
drawings |
|
(послать) |
чертежи |
|
||||||
|
data |
|
|
данные |
|
||||||
to be the sole exporters of… |
быть единственным экспортером… |
||||||||||
to start negotiations for the |
sale |
of… |
начать переговоры о |
продаже |
|||||||
purchase |
покупке |
||||||||||
the goods required by… |
товар, нужный кому-либо |
||||||||||
particulars (details) concerning |
уточнение (подробности,детали) касающиеся... |
||||||||||
to be of interest to smb… |
заинтересовать кого-либо |
||||||||||
to be in the interest of smb… |
заинтересовать кого-либо |
||||||||||
to be interested in… |
быть заинтересованным в… |
||||||||||
to prove of assistance to smb |
оказаться полезным кому-либо |
||||||||||
to decline an offer |
отказываться от предложения |
||||||||||
to accept an offer |
принять предложение |
||||||||||
to make a counter-offer |
сделать контр-предложение |
||||||||||
to withdraw (-drew;-drawn) an offer |
снять предложение |
||||||||||
to prove acceptable to (for sth.) smb. |
оказаться приемлемым для кого-либо |
||||||||||
an original offer |
первоначальное (первое) предложение |
||||||||||
a detailed offer |
подробное (детальное) предложение |
||||||||||
further details |
дальнейшие детали; дополнительные подробности |
||||||||||
to approve of smth. |
одобрять что-либо |
||||||||||
to meet with smb’s approval |
получить чье-либо одобрение |
||||||||||
smb’s requirements for |
price |
чье-либо требование к |
цене |
||||||||
quality |
качеству |
||||||||||
delivery |
доставке |
||||||||||
to meet smb’s requirements |
удовлетворять чьим-либо требованиям |
||||||||||
to comply with smb’s requirements |
удовлетворять чьим-либо требованиям |
||||||||||
to satisfy smb’s requirements |
удовлетворять чьим-либо требованиям |
||||||||||
to fall (be) in line with smb’s requirements |
соответствовать чьим-либо требованиям |
||||||||||
to suit smb’s requirements |
соответствовать чьим-либо требованиям |
||||||||||
to bring in line with smb’s requirements |
приводить в соответствие с чьим-либо требованием |
||||||||||
to cover one’s requirements (needs) |
удовлетворять (в смысле - количественно) чьи-либо потребности |
||||||||||
to meet one’s requirements (needs) |
удовлетворять чьи-либо потребности |
||||||||||
EX. The goods meet our requirements but don’t cover them
|
|||||||||||
to meet smb half-way |
пойти кому-либо на встречу |
||||||||||
to meet smb’s request |
удовлетворить просьбу, идти на встречу |
||||||||||
to take note |
принять к сведению; заметить себе; обратить внимание |
||||||||||
to note |
1)делать заметки,записывать; 2)замечать,отмечать; принимать к сведению, обращать внимание; 3)сделать нотариальную отметку |
||||||||||
a noted bill |
вексель с нотариальной отметкой об отказе трассата от его акцента или оплаты |
||||||||||
to note smb’s address |
записать чей-либо адрес |
||||||||||
to note the contents |
учесть содержание (содержимое) |
||||||||||
a notice |
извещение, уведомление, объявление, заявление, предупреждение |
||||||||||
a notice of appeal |
апелляция |
||||||||||
a notice of protest |
протест (нотариальный акт о неплатеже по векселю в срок или об отказе в его акцептовании) |
||||||||||
the notice of (loading) readiness |
уведомление о готовности судна к отгрузке |
||||||||||
a formal notice |
официальное извещение(предупреждение) |
||||||||||
subject to 3 mouths’ notice |
с условием предупреждения за 3 месяца |
||||||||||
to notice |
замечать, отмечать, обращать внимание |
||||||||||
notification |
извещение, сообщение, предупреждение |
||||||||||
to bring to one’s notice |
доводить до сведения |
||||||||||
favourable terms |
выгодные условия |
||||||||||
a catalogue |
каталог |
||||||||||
a printed matter |
печатный материал (литература) |
||||||||||
a price-list (quotation(s), price-sheet) |
прейскурант |
||||||||||
to enclose with (herewith) |
прилагать к …(вкладывать в конверт) |
||||||||||
to attach to (hereto) |
прилагать к…; к этому |
||||||||||
an enclosure |
вложение, приложение |
||||||||||
to contact smb |
связаться с кем-либо |
||||||||||
to get in touch with smb |
связаться с кем-либо |
||||||||||
to be in touch with |
быть связанным с кем-либо (быть в контакте) |
||||||||||
to quote |
a price |
назначить |
цену |
||||||||
terms |
условия |
||||||||||
Rates |
ставки |
||||||||||
to quote a price for smth |
назначить цену на… |
||||||||||
to be in (good,great,steady) demand |
пользоваться (большим, постоянным) спросом |
||||||||||
to be in short (limited) supply |
быть дефицитным |
||||||||||
to sell well on the market |
хорошо идти на рынке |
||||||||||
|
|
||||||||||
EX. These good sell well on the market. |
Этот товар хорошо идет на рынке. |
||||||||||
|
|
||||||||||
to find a ready market |
пользоваться спросом |
||||||||||
for the goods |
на рынке |
||||||||||
in the country |
в стране |
||||||||||
with the industry |
в промышленности |
||||||||||
to introduce goods on (to) the market |
выйти на рынок с товаром |
||||||||||
to enter the market with goods |
выйти на рынок с товаром |
||||||||||
to develop new markets |
осваивать |
||||||||||
|
|
||||||||||
3. ORDER |
|||||||||||
|
|
||||||||||
subject of the order |
предмет (существо) заказа |
||||||||||
volume of the order |
объем заказа |
||||||||||
to negotiate the order |
произвести заказ (заключить сделку) |
||||||||||
to place an order with smb. for smth |
разместить заказ у кого-либо на что-либо |
||||||||||
to give (pass, send) an order to smb. |
дать (передать, послать) заказ кому-либо |
||||||||||
to issue an order |
выдать заказ |
||||||||||
to entrust smb with an order |
поручить кому-либо выполнение заказа |
||||||||||
to order smth from smb |
заказать что-либо у кого-либо |
||||||||||
to book an order for smth |
зарегистрировать заказ (внести заказ в книгу под №...) на что-либо |
||||||||||
to order from stock |
заказать со склада |
||||||||||
to order from site |
заказать со стройплощадки |
||||||||||
to order by way of trial |
разместить пробный заказ (заказать пробную партию) |
||||||||||
to secure (obtain) an order from smb |
получить заказ (на исполнение) от кого-либо |
||||||||||
a large order |
большой заказ |
||||||||||
a small order |
маленький (небольшой) заказ |
||||||||||
a further order |
добавочный заказ |
||||||||||
a relevant order |
соответствующий заказ |
||||||||||
an official (formal) order |
официальный заказ |
||||||||||
an original order |
первоначальный (подлинный) заказ |
||||||||||
a substantial order |
значительный заказ |
||||||||||
a repeat order |
повторный заказ |
||||||||||
a stock order |
со склада заказ |
||||||||||
a firm order |
твердый заказ |
||||||||||
a trial order |
пробный заказ |
||||||||||
a sample order |
|
||||||||||
to fulfil (execute) an order |
выполнить заказ |
||||||||||
to accept an order |
принимать заказ |
||||||||||
to revise an order |
пересмотреть заказ |
||||||||||
to cancel an order in whole (in part) |
аннулировать (отказаться) заказ целиком (частично) |
||||||||||
cancellation of the order |
аннулирование заказа |
||||||||||
the total amount of the order |
общая величина заказа |
||||||||||
to confirm the acceptance of the order |
подтвердить принятие заказа |
||||||||||
formal confirmation of the order |
официальное подтверждение заказа |
||||||||||
final execution of the order |
окончательное выполнение заказа |
||||||||||
to be in full conformity (in strict accordance, in line) with the order |
точно по заказу (быть в полном соответствии с заказом) |
||||||||||
the position (progress) of the order |
ход выполнения заказа |
||||||||||
the balance of the order |
остаток по заказу |
||||||||||
under (on) order № |
по заказу № |
||||||||||
to withdraw an order (withdrew, withdrawn) |
отменить заказ; отказаться от заказа |
||||||||||
|
|
||||||||||
4. CONTRACT |
|||||||||||
|
|
||||||||||
a contract for the goods (for supply of...) |
контракт на товар (на поставку...) |
||||||||||
a contract form |
установленный образец контракта; формулярный контракт; проформа контракта |
||||||||||
as per contract |
в соответствии с приложенным контрактом |
||||||||||
a draft contract |
проект контракта |
||||||||||
subcontractor (an outside firm) |
субпоставщик |
||||||||||
to negotiate a contract |
заключить договор |
||||||||||
negotiations on the contract |
переговоры по контракту |
||||||||||
to draw up a contract (a draft contract) |
составлять контракт (проект контракта) |
||||||||||
to make up |
восполнить, возместить, составить |
||||||||||
the subject of the contract |
существо (основное положение) контракта |
||||||||||
to conclude |
a contract |
заключить контракт на поставку... |
|||||||||
to make |
for the |
заключить контракт на поставку... |
|||||||||
to enter into |
supply of... |
заключить контракт на поставку... |
|||||||||
to place |
|
заключить контракт на поставку... |
|||||||||
to form part of the contract |
составить часть контракта |
||||||||||
an integral part of the contract |
составная часть контракта |
||||||||||
terms and conditions of the contract |
постановления и условия контракта |
||||||||||
provisions of the contract |
условия (положения) контракта |
||||||||||
within the provisions of the contract |
по условиям контракта |
||||||||||
a clause of the contract |
статья контракта |
||||||||||
to word a clause of a contract |
сформулировать статью контракта |
||||||||||
the wording of a clause |
формулировка статьи (пункта) |
||||||||||
to sing a contract |
подписать контракт |
||||||||||
a duly-signed contract |
должным образом подписать контракт |
||||||||||
to send a contract for signature (signing) |
послать контракт на подпись |
||||||||||
clause paramount (paramount clause) |
условие первостепенной важности (условие в коносоменте о подчинении Гаагским правилам) |
||||||||||
the signature of the contract |
подпись контракта |
||||||||||
signature by procuration |
подпись на доверенности |
||||||||||
fictitious (forged) signature |
поддельная подпись |
||||||||||
genuine signature |
подлинная подпись |
||||||||||
to certify a signature |
удостоверить подпись |
||||||||||
to witness a signature |
засвидетельствовать подпись;удостоверить подпись сводетелями |
||||||||||
during the signature of the contract |
при подписании контракта |
||||||||||
while (upon) signing the contract |
при подписании контракта |
||||||||||
the parties (sides) to the contract |
договаривающиеся стороны |
||||||||||
contracting parties |
договаривающиеся стороны |
||||||||||
a contract for supply of... |
договор на поставку... |
||||||||||
scope of supply |
объем поставки |
||||||||||
extent of supply |
объем поставки |
||||||||||
the contract specifications |
пункты контракта |
||||||||||
a price |
цена |
||||||||||
changes |
изменения |
||||||||||
signature |
подпись |
||||||||||
a period |
срок |
||||||||||
requirements |
требования |
||||||||||
obligations (undertakings) |
обязательства |
||||||||||
to prepare a revised contract |
подготовить исправленный (измененный) контракт |
||||||||||
to revise a contract |
исправить, пересмотреть контракт |
||||||||||
n original contract |
первоночальный договор; оригинал контракта |
||||||||||
revised contract |
пересмотренный договор |
||||||||||
to specify |
|
|
|||||||||
to stipulate |
in the contract |
предусмотреть в контракте |
|||||||||
to provide for |
|
|
|||||||||
to state |
|
|
|||||||||
to execute |
|
|
|||||||||
to fulfil |
|
|
|||||||||
to carry out |
a contract |
выполнить контракт |
|||||||||
to perform |
|
|
|||||||||
to honor |
|
|
|||||||||
to nullify |
a contract |
расторгнуть (аннулировать) контракт |
|||||||||
to cancel |
|
|
|||||||||
to terminate a contract |
прекратить действия контракта |
||||||||||
to depart from a contract |
отступить от условий контракта |
||||||||||
to infringe |
the terms of |
нарушить условия контракта |
|||||||||
to violate |
the contract |
нарушить условия контракта |
|||||||||
infringement (violation,) of the contract |
нарушение договора |
||||||||||
a gross (slight) infringement of the contract |
грубое (незначительное) нарушение контракта |
||||||||||
to amend a contract |
вносить поправки в контракт |
||||||||||
to make provision of amendments in the contract |
предусматривать поправки в контракте |
||||||||||
to make |
alternations |
|
|||||||||
to introduce |
(modifications) |
вносить изменения в ... |
|||||||||
to carry out |
in (to)... |
|
|||||||||
to do |
|
|
|||||||||
in due course of time |
в должное время |
||||||||||
in the course of time |
в течение кого-либо времени |
||||||||||
in the course of discussions... |
в ходе обсуждения |
||||||||||
consignment (lot, cargo, parcel, shipment) |
груз, партия товара |
||||||||||
the balance of the goods |
остаток товара |
||||||||||
the value of the contract |
стоимость контракта |
||||||||||
the total contract value |
общая стоимость контракта |
||||||||||
the validity of the contract |
действительность (обоснованность, законность) контракта |
||||||||||
the contract is valid up to |
контракт действителен (действует, имеет силу) до... |
||||||||||
to come into effect (force) |
начинать действовать, входить(вступать) в силу |
||||||||||
the effective date of the contract |
дата вступления контракта а силу |
||||||||||
the termination date of the contract |
дата прекращения действия контракта |
||||||||||
in the course of the fulfillment of the contract |
в ходе выполнения контракта |
||||||||||
during the early stages of the contract |
на первых стадиях выполнения контракта |
||||||||||
outside the supply of the contract |
вне контрактных обязанностей |
||||||||||
to fall under the scope of the contract |
подпадать под действие контракта |
||||||||||
to cover the goods |
распространяться на товар, охватывать товар |
||||||||||
EX. These goods are covered by the contract |
|
||||||||||
to delete smth. from the contract |
исключить что-либо из контракта |
||||||||||
contract commitments |
обязательства по контракту |
||||||||||
co comply with contractual obligations |
соответствовать контрактным обязательствам |
||||||||||
contractual penalties |
штрафные неустойки, основанные на договоре |
||||||||||
contractual arrangement |
договорное соглашение |
||||||||||
contractual obligations |
договорные обязательства |
||||||||||
contractual delivery dates |
даты поставки, предусмотренные контрактом |
||||||||||
to be under contractual obligations with smb |
находиться в контрактных отношениях с кем-либо |
||||||||||
to be bond contractually to smb |
находиться в контрактных отношениях с кем-либо |
||||||||||
to complete contractual obligations |
завершить выполнение контракта |
||||||||||
|
|
||||||||||
5. QUALITY |
|||||||||||
|
|
||||||||||
certificate of quality |
сертификат о качестве |
||||||||||
to issue a certificate of quality |
выдать сертификат о качестве |
||||||||||
to submit a certificate of quality |
представить сертификат о качестве |
||||||||||
as final proof of quality |
как окончательное подверждение (доказательства качества) |
||||||||||
the State inspection of … for quality |
государственный контороль качества СССР |
||||||||||
government standards |
правительственные стандарты, государственные стандарты |
||||||||||
world standards |
мировые стандарты |
||||||||||
to be up to standard |
соответствовать стандарту на уровне нормы |
||||||||||
to be above (below) the standard |
быть выше (ниже) стандарта, нормы |
||||||||||
to manufacture smth to the highest standards |
производить что-либо наилучшего качества |
||||||||||
to determine the quality |
определить качество |
||||||||||
in respect of (to) quality |
в отношении качества |
||||||||||
to be of superior quality |
быть наилучшего качества, вышего сорта |
||||||||||
to be of inferior quality |
быть худшего качества, низкого класса |
||||||||||
to be high quality |
высокосортный, высококачественный |
||||||||||
to be fine quality |
высокосортный, высококачественный |
||||||||||
to be first-class quality |
высокосортный, высококачественный |
||||||||||
to be different quality |
различного качества |
||||||||||
to be best quality |
наилучшего качества |
||||||||||
to be standard quality |
стандарт (по качеству) |
||||||||||
to be substandard quality |
ниже стандарта (по качеству) |
||||||||||
to be nonstandard quality |
нестандартного качества |
||||||||||
to be poor quality |
плохого качества |
||||||||||
to be inferior in quality |
быть худшего качества |
||||||||||
to give one’s approval of the quality |
одобрить качество |
||||||||||
to be in conformity (accordance, line) with samples |
соответствовать образцам |
||||||||||
to differ slightly (greatly) from... |
отличаться незначительно (сильно) от ... |
||||||||||
quality goods |
качественный товар |
||||||||||
faulty (defective, substandard, damaged) goods |
дефектный (неисправный, некачественный, поврежденный) товар |
||||||||||
defective (non-standard, substandard, unsatisfactory) |
некачественный |
||||||||||
equipment |
оборудование |
||||||||||
material |
материал |
||||||||||
workmanship |
отделка |
||||||||||
defect in design (workmanship, finish, material) |
дефект в конструкции (качестве изготовления, отделке, материале) |
||||||||||
inadequacy in quality |
не отвечающий требованиям по качеству |
||||||||||
to detect |
|
|
|||||||||
to find |
defects |
обнаруживать, находить дефекты |
|||||||||
to discover |
|
|
|||||||||
to eliminate |
|
|
|||||||||
to correct |
defects |
устранять, исправлять дефекты |
|||||||||
to remedy |
|
|
|||||||||
to rectify |
|
|
|||||||||
to make things good |
устранять дефекты, налаживать дело |
||||||||||
defects arising from... |
дефекты, возникающие от ... |
||||||||||
defects resulting from... |
дефекты, являющиеся результатом |
||||||||||
defects caused by... |
дефекты, вызванные … |
||||||||||
free from (of) defects |
не имеющий дефектов |
||||||||||
the goods proved to be defective |
товар оказался дефектным |
||||||||||
the goods proved to be unfit consumption |
товар оказался непригодным к употреблению |
||||||||||
to bring the machine to a standstill |
привести в состояние бездействия |
||||||||||
to be at a standstill |
бездействовать |
||||||||||
to come to a standstill |
остановиться (об оборудовании) |
||||||||||
free of charge (free, without charge, free of cost) |
бесплатно |
||||||||||
to retain goods |
удерживать (оставлять) товар |
||||||||||
to (totally) reject goods |
забраковать товар, отказаться (категорически) от товара |
||||||||||
retained goods |
специальный товар (общий импорт минус риэкспорт) товар для внутреннего потрбления |
||||||||||
|
|
||||||||||
6. PRICE |
|||||||||||
|
|
||||||||||
a quotation (s) |
|
||||||||||
a current price-list (price-sheet) |
ныне действующий прейскурант |
||||||||||
to quote for some goods = to quote a price for goods |
назначить цену на товар |
||||||||||
to give one’s idea of the price |
приблизительно назвать свою цену |
||||||||||
to calculate a price |
рассчитывать (калькулировать, подсчитывать) цену |
||||||||||
to charge (extra) price (pay) for... |
назначать (дополнительную) цену (плату) за... |
||||||||||
to confirm a price |
подтвердить цену |
||||||||||
to include in the price |
включить в цену |
||||||||||
to offer a price |
предлагать цену |
||||||||||
to change a price |
изменить цену |
||||||||||
to deduct from the price |
вычитывать (удерживать) с цены |
||||||||||
issue price |
выпускная цена |
||||||||||
rate of issue |
эмиссионный курс; выпускная цена |
||||||||||
to make deductions from the price |
производить вычеты из цены |
||||||||||
to revise a price |
пересмотреть цену |
||||||||||
to cut a price |
снижать (урезать) цену |
||||||||||
to drop the price to ... |
понизить цену до ... |
||||||||||
to reduce the price by 5% |
понизить цену на 5% |
||||||||||
to reduce the price to $10 |
снизить цену до 10 долларов |
||||||||||
reduction in price |
снижение цены |
||||||||||
concession on the price |
уступка в цене |
||||||||||
prices are under revision (consideration) |
цены пересматриваются |
||||||||||
to finalize the price |
окончательно назвать цену |
||||||||||
to agree (on, upon, about) the price |
договориться о цене |
||||||||||
to work out a price |
определить (выработать) цену |
||||||||||
to accept a price |
согласиться с ценой |
||||||||||
to adjust a price to... |
привести цену в соответствие с... |
||||||||||
rise (advance, increase) in prices |
повышение цен |
||||||||||
price increase effective date |
дата вступления в силу повышения в цене |
||||||||||
difference in price |
разница в цене |
||||||||||
price difference |
разница в цене |
||||||||||
modification in prices |
изменение в цене |
||||||||||
upward trend in prices (upturn in prices) |
тенденция к росту цен |
||||||||||
downward trend in prices |
тенденция к понижению цен |
||||||||||
prices go up |
цены растут |
||||||||||
prices go down |
цены падают |
||||||||||
prices fluctuate |
цены колеблются |
||||||||||
price breakdown |
разбивка цен |
||||||||||
prices are based on... |
цены основываются на ... |
||||||||||
prices are subject to revision |
цены подлежат пересмотру |
||||||||||
the “Buyers” market |
конъюктура рынка, выгодная для покупателя |
||||||||||
the “Sellers” market |
конъюктура рынка, выгодная для продавца |
||||||||||
today’s |
prices |
существующие цены |
|||||||||
current |
|
|
|||||||||
ruling prices |
превалирующие, господствующие цены |
||||||||||
world prices |
цены на мировом рынке |
||||||||||
retail prices |
розничные цены |
||||||||||
wholesale prices |
оптовые цены |
||||||||||
actual prices |
фактические цены |
||||||||||
selling prices |
продажные цены |
||||||||||
purchase prices |
закупочные (покупочные) цены |
||||||||||
bid prices |
цены, предложенные покупателем (курс покупателя) |
||||||||||
asked prices |
цены, требуемые продавцом (курс продавца) |
||||||||||
competitive prices |
конкурентноспособные цены |
||||||||||
non-competitive prices |
неконкурентноспособные цены |
||||||||||
reasonable prices |
обоснованные цены |
||||||||||
unreasonable prices |
необоснованные цены |
||||||||||
acceptable prices |
приемлемые цены |
||||||||||
unacceptable prices |
неприемлемые цены |
||||||||||
attractive prices |
привлекательные цены |
||||||||||
special prices |
особые (льготные) цены |
||||||||||
agreed prices |
согласованные, условные цены |
||||||||||
finalized prices |
окончательно согласованные цены |
||||||||||
original prices |
первоначальные цены |
||||||||||
initial prices |
первоначальные цены |
||||||||||
contract prices |
договорные цены |
||||||||||
itemized prices |
цены по позициям |
||||||||||
breakdown prices |
цены по позициям |
||||||||||
invoice (d) prices |
фактурные цены |
||||||||||
increased prices |
повышенные цены (as a result of an increase, advance) |
||||||||||
keen prices |
повышенные цены (as a result of a keen demand (как результат повышенного спроса)) |
||||||||||
keen |
сильный, интенсивный |
||||||||||
keen competition |
сильная конкуренция |
||||||||||
keen demand |
повышенный спрос |
||||||||||
keen |
острый, резкий, пронзительный, сильный |
||||||||||
a keen wind |
резкий ветер |
||||||||||
a keen frost |
жестокий, трескучий мороз |
||||||||||
a keen mind |
проницательный ум |
||||||||||
keen |
тонкий,острый (слух). сильный (о чувствах) |
||||||||||
keen pleasure |
большое удовольствие, сильный, интенсивный |
||||||||||
keen pain |
острая боль |
||||||||||
keen hunger |
сильный голод, ревностный, энергичный |
||||||||||
a keen man of business |
энергичный, спосбный делец |
||||||||||
to be (dead) keen on smth. |
(разг) сильно желать чего-либо, (очень) любить что-либо; низкий, сниженный (о ценах) |
||||||||||
dumping prices |
бросовые цены |
||||||||||
top prices |
высшие цены |
||||||||||
ceiling prices |
высшие цены |
||||||||||
maximum prices |
высшие цены |
||||||||||
stable prices |
стабильные цены |
||||||||||
the lowest prices |
крайне (самые низкие) цены |
||||||||||
the bottom prices |
крайне (самые низкие) цены |
||||||||||
the best prices |
крайне (самые низкие) цены |
||||||||||
stable prices |
стабильные цены |
||||||||||
fair prices |
приемлимые (умеренные) цены |
||||||||||
firm prices |
твердые цены |
||||||||||
fixed prices |
твердые цены |
||||||||||
fluctuating prices |
колеблющиеся цены |
||||||||||
sliding prices |
скользящие цены |
||||||||||
to sell the goods at a (the) price of ... |
продавать товары по цене... |
||||||||||
the total price CIF is ... (FOB, FAS, CAF) |
общая (итоговая) цена СИФ (ФОБ, ФАС, КАФ)... |
||||||||||
to grant |
|
|
|||||||||
to allow |
a discount of 5% |
предоставить 5% скидку |
|||||||||
to give |
|
|
|||||||||
to offer |
|
|
|||||||||
off the price |
с цены |
||||||||||
from the price |
с цены |
||||||||||
on the goods |
на товар |
||||||||||
to extend the discount to smb. |
предоставить скидку кому-либо |
||||||||||
to extend payment |
продлить оплату |
||||||||||
to grant |
|
|
|||||||||
to give |
an allowance off the |
сделать скидку с цены |
|||||||||
to offer |
price |
|
|||||||||
a 5% discount (allowance) off the price |
5% скидка с цены |
||||||||||
a 5% allowance on the goods |
5% скидка на товар |
||||||||||
free of charge (free, free of cost, without charge) |
бесплатно |
||||||||||
at the price of ₤ ... less 2% discount |
по цене... с 2% скидкой |
||||||||||
cost |
стоимость |
||||||||||
original cost |
себестоимость |
||||||||||
|
|
||||||||||
7. DELIVERY |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to make delivery |
произвести поставку |
||||||||||
to effect delivery (dispatch) |
произвести поставку (отгрузку) |
||||||||||
to offer (to give) delivery within a month |
предложить поставку в течение месяца |
||||||||||
to offer goods an a 30 months delivery basis |
предложить товар с поставкой на протяжении 30 месяцев |
||||||||||
to delivery (supply) goods |
поставить товар |
||||||||||
on CIF on FOB on FAS on CAF |
на условиях СИФ на условиях ФОБ на условиях ФАС на условиях КАФ |
||||||||||
on an (the) FOB basis |
|
||||||||||
on the basis of FOB |
|
||||||||||
FOB Russian Port |
|
||||||||||
CIF – cost insurance freight |
|
||||||||||
FOB – free on board |
|
||||||||||
FAS – free alongside ship |
|
||||||||||
CAF – cost and freight |
|
||||||||||
delivery charges FOB |
расходы по поставке на условиях ФОБ |
||||||||||
to deliver the goods to site |
поставить товар на площадку |
||||||||||
to deliver goods free on rail at your works |
поставить товар франко-вагон на вашем заводе |
||||||||||
to deliver goods ex stock |
поставить товар со склада |
||||||||||
to deliver goods from stock |
поставить товар со склада |
||||||||||
to deliver goods ex warehouse |
франко-склад |
||||||||||
to deliver goods ex frontier |
франко-граница |
||||||||||
to deliver goods with transhipment |
поставить товар с перегрузой (с одного судна на другое) |
||||||||||
to deliver goods in 3 lots of 5 tons each |
поставить товар 3 партиями по 5 тонн в каждой |
||||||||||
to deliver goods with a minimum of 10 days’ delay |
поставить товар как минимум с 10 дневной задержкой |
||||||||||
to deliver goods at (to) address |
поставить товар по адресу |
||||||||||
to deliver free of charge |
поставить бесплатно |
||||||||||
ready for delivery (dispatch) |
готовый к поставке (отправке) |
||||||||||
to complete delivery |
закончить поставку |
||||||||||
completion of (the) deliveries |
окончание поставок |
||||||||||
to make (to effect) part (partial) delivery |
произвести (осуществить) частичную поставку |
||||||||||
to take (to accept) delivery of the goods |
принять поставку товара |
||||||||||
to take part (partial) delivery |
принять частичную поставку |
||||||||||
to deliver the goods in the time stipulated in (by) the contact |
доставить товар во время обусловленное контрактом |
||||||||||
to deliver the goods by the time specified |
доставить товар в назначенное время |
||||||||||
to deliver the goods in due time (course) |
доставить товар во время |
||||||||||
to postpone the time of delivery for 3 months (till October) |
задержать поставку на 3 месяца (до октября) |
||||||||||
to suspend delivery |
откладывать (прекращать на время) поставку |
||||||||||
to speed up delivery |
ускорить поставку |
||||||||||
to expedite delivery |
ускорить поставку |
||||||||||
to accelerate delivery |
ускорить поставку |
||||||||||
to begin delivery |
начать поставку |
||||||||||
to commence delivery |
начать поставку |
||||||||||
to ensure delivery |
обеспечить поставку |
||||||||||
to arrange for delivery |
обеспечить поставку |
||||||||||
to proceed with delivery |
приступить к поставке |
||||||||||
to hold up delivery |
задержать поставку |
||||||||||
to supply the goods at 10 days’ delivery |
доставить товар с поставкой через 10 дней |
||||||||||
delivery of wrong goods |
доставка ошибочного груза |
||||||||||
late delivery |
поздняя (просроченная) поставка |
||||||||||
to cause late delivery |
вызывать (быть причиной) просроченную поставку |
||||||||||
to be responsible for late delivery |
быть виновным за просроченную поставку |
||||||||||
to charge (a) penalty for late delivery |
взыскивать неустойку (штраф) за просроченную поставку |
||||||||||
for prompt delivery |
с немедленной доставкой |
||||||||||
overdue delivery |
просроченная поставка |
||||||||||
timely delivery |
своевременная поставка |
||||||||||
prior delivery |
досрочная поставка |
||||||||||
prompt delivery |
срочная поставка |
||||||||||
complete delivery |
полная (комплектная) поставка |
||||||||||
partial delivery |
частичная поставка |
||||||||||
long delivery |
затянувшаяся поставка |
||||||||||
the last delivery |
последняя поставка |
||||||||||
final delivery |
окончательная поставка |
||||||||||
monthly delivery |
месячная поставка |
||||||||||
the best delivery |
наилучшая поставка |
||||||||||
a better delivery |
более выгодная поставка |
||||||||||
to change delivery |
изменить поставку |
||||||||||
to review |
the time of |
пересмотреть время поставки |
|||||||||
to revise |
delivery |
|
|||||||||
delivery was 3 days overdue |
доставка была на 3 дня просрочена |
||||||||||
the goods delayed over (for, by) 7 days |
товар запоздал больше чем (на) 7 дней |
||||||||||
the goods delayed in delivery |
товар пролежал на доставке |
||||||||||
to pay on (upon) delivery |
с уплатой при доставке |
||||||||||
delivery is subject to revision |
доставка должна быть осуществлена после пересмотра |
||||||||||
agreed and liquidated damages for delay in delivery |
согласованные (оговоренные) и заранее оцененные убытки при просроченной поставке |
||||||||||
the rate of |
agreed and |
величина согласованных и заранее оценненых |
|||||||||
the amount of |
liquidated damages |
убытков |
|||||||||
to calculate |
вычислать, подсчитывать, расчитывать |
||||||||||
to include agreed and liquidated damages |
включать согласованные и заранее оценненые убытки |
||||||||||
to settle |
устанавливать, улаживать, разрешать, урегулировать |
||||||||||
non- delivery |
несдача, недоставка, потеря места труда |
||||||||||
short- delivery |
доставка неполного количества |
||||||||||
delay in delivery |
задержка в доставке |
||||||||||
a long (big) delay in delivery |
большая задержка в поставке |
||||||||||
without any delay |
без задержки |
||||||||||
delivery schedule (sheet) |
график поставок |
||||||||||
to submit |
the delivery |
представить |
график поставок |
||||||||
to complete |
schedule |
закончить |
|
||||||||
to specify in |
предусмотреть в |
||||||||||
delivery (dispatch) date(s), time(s), period |
время поставок |
||||||||||
ime (date, period) of delivery (dispatch) |
время поставок |
||||||||||
to observe the time of delivery |
соблюдать сроки поставки |
||||||||||
to keep the delivery time (period) |
соблюдать (придерживаться) сроки поставки |
||||||||||
to maintain the contract delivery time |
соблюдать (придерживаться) сроки поставки |
||||||||||
to extend the delivery period for (by, to) |
продлить срок поставки на (до) |
||||||||||
an extension of (the) time of delivery |
продление срока поставки |
||||||||||
to grant extension of (the) time of delivery |
продлить срок поставки |
||||||||||
to postpone the delivery time (for, by, till, to, up to) |
продлить срок поставки на, до |
||||||||||
postponment of the delivery time |
продление срока поставки |
||||||||||
to claim for damages from smb |
предъявлять кому-либо иск об убытках |
||||||||||
to suffer |
|
|
|||||||||
to sustain |
losses |
нести потери, убытки |
|||||||||
to bear |
|
|
|||||||||
to have |
losses |
нести потери, убытки |
|||||||||
to incur |
|
|
|||||||||
to put smb to expense |
вводить кого-либо в растрату |
||||||||||
|
|
||||||||||
8. SHIPMENT AND TRANSPORT |
|||||||||||
|
|
||||||||||
terms of shipment |
условия отгрузки, отправки |
||||||||||
to observe terms of shipment |
соблюдать условия отгрузки |
||||||||||
to make |
|
|
|||||||||
to execute |
shipment |
производить отгрузку, отправку |
|||||||||
to effect |
|
|
|||||||||
for (with) (May, October, prompt, immediate) shipment |
с немедленной отправкой в мае, октябре |
||||||||||
for shipment at regular intervals |
с отправкой через определенный промежуток времени |
||||||||||
partial shipment |
частичная отгрузка |
||||||||||
split shipment |
отгрузка партиями (на нескольких судах) |
||||||||||
individual |
|
|
|||||||||
late |
shipment |
отгрузка отдельными партиями |
|||||||||
separate |
|
|
|||||||||
prior shipment (s) |
досрочная отгрузка |
||||||||||
overdue shipment |
просроченная отгрузка |
||||||||||
onward shipment |
последущая, следующая отгрузка |
||||||||||
further shipment |
последущая, следующая отгрузка |
||||||||||
total shipment |
общий объем отгрузки |
||||||||||
consignment shipment |
груз, партия товаров |
||||||||||
shipment in bulk |
погрузка без упаковки, навалом |
||||||||||
shipment on consigument |
отправка на конситнацию (для продажи со склада комиссионер) |
||||||||||
to ship in 3 lots of 7 tons each |
отправлять 3мя партиями по 7 тонн в каждой |
||||||||||
to ship by equal monthly lots |
отправлять равными партиями ежемесячно |
||||||||||
to ship the goods in (due) time (course) |
отправлять товар во время |
||||||||||
to ship the goods in the time stipulate in (by) the contract |
отправить товар во время оговоренное контрактом |
||||||||||
to ship the goods in the shortest possible time |
отправить товар в кратчайший срок |
||||||||||
to ship the goods by the first (next) vessel available |
отправить товар первым имеющимся в распоряжении рейсом |
||||||||||
to ship the goods on the first available vessel |
отправить товар первым доступным пароходом |
||||||||||
to ship the goods by a direct vessel |
отправить товар первым морским рейсом |
||||||||||
to ship the goods by a direct vessel to ship the goods by a prompt vessel |
отправить товар срочным судом |
||||||||||
to ship the goods per vessel “Volga” |
отправить товар пароходом “Волга” |
||||||||||
to load (to place, to put) the goods on board the ship |
грузить товар на борт судна |
||||||||||
the goods which arrived by the ship |
товар, который прибыл пароходом |
||||||||||
the goods ex vessel “Volga” |
товар с парохода “Волга” |
||||||||||
shipment of the goods per (the) vessel |
отправка товара пароходом |
||||||||||
time of shipment |
время отгрузки |
||||||||||
shipping (shipment) date (dates) |
дата отгрузки |
||||||||||
dispatch dates (of technical documentation) |
дата отправки (технической документации) |
||||||||||
the goods complete for shipment (dispatch) |
товар, готовый к отгрузке (отправке) |
||||||||||
the goods ready for shipment (dispatch) |
товар, готовый к отгрузке (отправке) |
||||||||||
the goods available for shipment (dispatch) |
товар, готовый к отгрузке (отправке) |
||||||||||
the goods intended for shipment (dispatch) |
товар, готовый к отгрузке (отправке) |
||||||||||
(a) notification of Readiness |
извещение о готовности товара к отгрузке |
||||||||||
(a) notification of the Readiness of the goods for shipment |
извещение о готовности товара к отгрузке |
||||||||||
to release (pass) the goods for shipment |
разрешить отправку товара |
||||||||||
(a) release for shipment |
разрешение на отправку |
||||||||||
(a) release note for shipment |
разрешение на отправку |
||||||||||
to issue |
выпустить, выдать |
||||||||||
to send |
отправить,послать |
||||||||||
to forward |
направить |
||||||||||
to give |
выдать |
||||||||||
a Release for shipment |
разрешение на отправку |
||||||||||
a Release Certificate |
сертификат готовности |
||||||||||
(an) advice |
of shipment |
извещение об отправке |
|||||||||
(a) notification |
|
|
|||||||||
prior to shipment |
перед отправкой |
||||||||||
... days before shipment |
за ... дней до отправки |
||||||||||
... days after shipment |
через ... дней после отправки |
||||||||||
to postpone (put off) shipment for (by) a period |
отложить отправку на период |
||||||||||
to postpone shipment till ... |
отложить отправку до... |
||||||||||
… shipment to the date |
отложить отправку до... |
||||||||||
… shipment up to ... |
отложить отправку до ... |
||||||||||
… delay in shipment |
задержка в отправке |
||||||||||
to delay shipment |
задержать отгрузку |
||||||||||
over - shipment |
перегрузка (more than required) |
||||||||||
under - shipment |
недогрузка (less than required) |
||||||||||
shipment is 5 days overdue |
отправка просрочена на 5 дней |
||||||||||
to suspend shipment |
приостановить (временно прекратить) отгрузку |
||||||||||
to speed up |
|
|
|||||||||
to expedite |
shipment |
ускорить отправку |
|||||||||
to accelerate |
|
|
|||||||||
shipping |
facilities |
транспортировочные приспособления |
|||||||||
transport |
|
(средства) |
|||||||||
to secure shipping facilities |
обеспечивать транспорт |
||||||||||
shipping note |
ордер на погрузку |
||||||||||
shipping season |
навигационный период |
||||||||||
to obtain (secure) tonnage |
гарантировать, обеспечивать грузоподъемность, грузоподъемность |
||||||||||
to charter (obtain, secure) a vessel of a small size |
зафрахтовать судно небольшого размера |
||||||||||
to charter (obtain, secure) a vessel of small tonnage |
зафрахтовать судно небольшой грузоподъемности |
||||||||||
to charter (obtain, secure) a vessel of the necessary tonnage |
зафрахтовать судно необходимого водоизмещения (тоннажа) |
||||||||||
to charter (to book) shipping space on the vessel |
зафрахтовать место на судне, часть судна |
||||||||||
to allocate space on the vessel |
предоставить место на судне |
||||||||||
shipping documents |
документы на погрузку |
||||||||||
shipping instructions (arrangements, schedule) |
инструкция (соглашения, график) по погрузке |
||||||||||
to present (submit) shipping instructions |
предоставить инструкцию на погрузку |
||||||||||
to observe shipping instructions |
соблюдать инструкцию по погрузке |
||||||||||
a forwarding (shipping) agent |
экспедитор |
||||||||||
consignee |
грузополучатель, адресат (груза), консигнатор (лицо, которому товар послан на консигнацию), комиссионер |
||||||||||
shipowners |
судовладельцы |
||||||||||
shipping company |
судоходная компания |
||||||||||
shippers |
грузоотправители, экспортеры |
||||||||||
chatterers |
фрахтователи (лица, нанимающие судно) |
||||||||||
a charter party |
чартер, чартер -партия (договор о фрахтовании судна) |
||||||||||
freight |
фрахт, груз |
||||||||||
freight charges |
расходы (издержки) по фрахту |
||||||||||
cost of freight |
стоимость фрахта |
||||||||||
freight rate |
фрахтовая ставка |
||||||||||
freight market |
фрахтовый рынок |
||||||||||
to direct a vessel for loading |
направить судно под загрузку (погрузку) |
||||||||||
to place a vessel under loading |
поставить судно под загрузку |
||||||||||
to fail to place a vessel under loading |
не суметь поставить судно под загрузку |
||||||||||
to place (load) goods on board (the) vessel |
загрузить (погрузить) товар на борт судна |
||||||||||
to have a vessel available |
иметь в распоряжении судно |
||||||||||
to place a vessel at smb’s disposal |
предоставить судно в чье-либо распоряжении |
||||||||||
to place a vessel at smb’s first request |
предоставить судно кому-либо по первой просьбе |
||||||||||
to place a vessel an request |
предоставить судно по просьбе |
||||||||||
to place a vessel against contract № |
предоставить судно согласно контракту № |
||||||||||
port of loading |
порт погрузки |
||||||||||
port of shipment |
порт погрузки, отгрузки |
||||||||||
port of discharge (unloading) |
порт разгрузки |
||||||||||
port of destination |
порт назначения |
||||||||||
to reach the port of destination |
достигать, прибывать в порт назначения |
||||||||||
to tranship the goods |
переваливать груз (с одного судна на другое) |
||||||||||
transshipment of the goods |
перевалка груза, транзит груза |
||||||||||
port of transhipment |
транзитный порт |
||||||||||
to be responsible for the transportation of the goods |
отвечать за транспортироку груза |
||||||||||
cost of transportation |
стоимость транспортировки |
||||||||||
transportation charges |
расходы по транспортировке |
||||||||||
trans № |
транзит № |
||||||||||
against Trans № |
по транзиту № |
||||||||||
the position of the vessel |
позиция судна |
||||||||||
a vessel of the required position |
судно требуемой позиции |
||||||||||
the capacity of the vessel |
грузоподъемность, грузовместимость |
||||||||||
to pack the goods for overseas (overland) transport (-ation) |
упаковывать товар для морской (сухопутной) транспортировки |
||||||||||
to ship the goods in seaworthy packing |
отправлять товар в упаковке для перевозки морем |
||||||||||
to stand overseas transportation |
выдерживать морскую перевозку |
||||||||||
to withstand transport |
выдерживать (противостоять) транспортировку |
||||||||||
loading programme |
план погрузки |
||||||||||
cargo plan |
карго-план |
||||||||||
a prompt vessel |
промптовое судно (может стать под погрузку в короткий срок) |
||||||||||
a direct vessel |
судно прямого сообщения |
||||||||||
the first (earliest) next vessel available |
следующее, ближайшее судно, которое окажется в наличии |
||||||||||
the master of the ship |
капитан |
||||||||||
bill of Lading |
коносамент |
||||||||||
original B/L |
оригинал коносамента |
||||||||||
inland B/L |
внутренний коносамент |
||||||||||
a full set of Bills of Lading |
сборный коносамент (на несколько грузов, предназначенных разным получателям) |
||||||||||
clean (on board) B/L |
чистый (бортовой) коносамент |
||||||||||
claused (dirty) B/L |
коносамент с оговорками (о повреждении груза, упаковки и т.д); нечистый коносамент |
||||||||||
through B/L (transshipment B/L) |
сквозной кономент |
||||||||||
part B/L |
экземпляр коносамента |
||||||||||
part B/L |
коносмент на груз, принятый для погрузки на судно, еще не прибывший в порт |
||||||||||
to make remarks on the B/L |
делать отметки на коносаменте |
||||||||||
to make out a B/L |
выписывать коносамент |
||||||||||
to issue a B/L |
выписывать коносамент |
||||||||||
to replace a vessel by another one |
заменить судно другим |
||||||||||
to be (come) in collision with... |
столкнуться с... |
||||||||||
in transit |
в пути |
||||||||||
en route |
в пути |
||||||||||
lay time (days) |
сталийное время (дин) (период времени, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна) |
||||||||||
dead freight |
мертвый фрахт |
||||||||||
to pay dead-freight |
оплачиватьмертвый фрахт (плата за зафрахтованное, но не использованное место на судне) |
||||||||||
demurrage |
|
||||||||||
on demurrage |
на простое |
||||||||||
to pay demurrage |
платить за простой судна (вагона) |
||||||||||
dispatch |
|
||||||||||
dispatch station |
станция отправления |
||||||||||
to hasten dispatch |
ускорить отправку |
||||||||||
dispatch loading (unloading) only |
диспач (премия) только за досрочную погрузку (выгрузку) |
||||||||||
with dispatch |
быстро |
||||||||||
to transport by rail |
транспортировать жел.дор. |
||||||||||
railway bill |
ж.д. накладная |
||||||||||
to bill |
выставлять или выписывать счет, фактуру; фактурировать, выписывать накладную |
||||||||||
to airfreight |
тправить груз самолетом |
||||||||||
to send (freight) by air |
отправить груз самолетом |
||||||||||
air bill |
накладная на груз, провозимый самолетом |
||||||||||
air bill of lading |
коносамент при воздушных перевозках |
||||||||||
|
|
||||||||||
9. INSPECTION AND TEST (trials) |
|||||||||||
|
|
||||||||||
a test |
испытание |
||||||||||
trials |
испытание |
||||||||||
a check up |
проверка |
||||||||||
checking |
проверка |
||||||||||
the readiness of the goods for inspection and test |
готовность товара к проверке и испытанию |
||||||||||
to test smth |
подвергать что-либо испытанию |
||||||||||
to carry out |
|
|
|||||||||
to perform |
a test (a check) |
производить испытание (проверку) |
|||||||||
to make |
|
|
|||||||||
to conduct |
|
|
|||||||||
to put (a machine) to (through) a test |
испытывать |
||||||||||
to submit smth to (standard) test |
подвергнуть что-либо (стандартному) испытанию |
||||||||||
to be on test |
проходить испытание |
||||||||||
to undergo a test |
пройти испытание |
||||||||||
to proceed to a test |
приступить к испытанию |
||||||||||
to attend a test |
присутствовать при испытании |
||||||||||
to attend to a test |
заняться испытанием |
||||||||||
to witness a test |
засвидетельствовать испытание |
||||||||||
to participate (take part) in the test |
принять участие в испытании |
||||||||||
to inspect smth |
осматривать (проверять) что-либо |
||||||||||
to make inspection |
производить инспекцию (осмотр) |
||||||||||
to pass inspection |
пройти осмотр |
||||||||||
to arrange for inspection |
подготовиться к инспекции |
||||||||||
to waive inspection |
отказаться от проверки |
||||||||||
an inspector |
приемщик |
||||||||||
in the presence of the inspector |
в присутствии приемщика |
||||||||||
in the absence of the inspector |
в отсутствии приемщика |
||||||||||
(a) Release (Note) for shipment |
разрешение (письменное) на отгрузку |
||||||||||
to issue a Release Note for shipment |
выдать разрешение (документ) на отгрузку |
||||||||||
to give a Release Note for shipment |
выдать разрешение (документ) на отгрузку |
||||||||||
to furnish smb with Release Note for shipment |
снабдить (обеспечить) кого-либо разрешением на отгрузку |
||||||||||
to release goods for shipment |
разрешить произвести отгрузку товара |
||||||||||
to pass goods for shipment |
пропустить товар к отгрузке |
||||||||||
works’ Test Certificate |
акт заводского испытания |
||||||||||
works’ Test Report |
акт заводского испытания |
||||||||||
mill’s Test Report |
акт заводского испытания |
||||||||||
report of experts’ examination |
акт экспертизы |
||||||||||
to reject the goods |
отказаться от товара |
||||||||||
to retain the goods |
удерживать товар |
||||||||||
erection |
|
|
|||||||||
installation |
instructions |
инструкция по установке, сборке |
|||||||||
assembly |
|
|
|||||||||
maintenance instructions |
инструкция по уходу, обслуживанию |
||||||||||
operation instructions |
инструкция по эксплуатации |
||||||||||
setting instructions |
инструкция по … |
||||||||||
|
into (in operation) |
|
|||||||||
to put a machine |
into service |
пустить (привести) в стипок |
|||||||||
|
to work |
|
|||||||||
|
to productivness |
|
|||||||||
the performance (operation) of the machine |
работа станка |
||||||||||
to commission |
a plant |
вводить в действие (в эксплуатацию) |
|||||||||
to start up |
|
завод (установку, агрегат) |
|||||||||
to put a plant into production |
вводить в действие (в эксплуатацию) завод (установку, агрегат) |
||||||||||
manufacturing works |
завод-изготавитель |
||||||||||
to detect (find) defect (in) |
обнаружить (найти) деффект (в) |
||||||||||
to replace smth by smth |
заменить что-либо чем-либо |
||||||||||
to eliminate defect |
ликвидировать недостатки, устранять дефекты |
||||||||||
to correct mistakes |
исправить ошибки |
||||||||||
to rectify |
исправить, подчистить, внести поправку (хим. – очистить) |
||||||||||
to remedy the defects |
справить дефекты |
||||||||||
to make good |
исправить |
||||||||||
slight |
|
незначительные дефекты |
|||||||||
minor |
defects |
незначительные дефекты |
|||||||||
serious |
|
серьезные дефекты |
|||||||||
to be up to standard |
соответствовать стандарту |
||||||||||
to be satisfied with (capacity, finish, etc) |
быть удовлетворенным (производительностью, отделкой) |
||||||||||
to conform |
соответствовать чему-либо |
||||||||||
to comply with |
соответствовать чему-либо |
||||||||||
to be in conformity with |
соответствовать чему-либо |
||||||||||
test (try-out, trials) |
испытание |
||||||||||
final inspection and test |
окончательная проверка и испытание |
||||||||||
acceptance tests |
приемочные испытания |
||||||||||
special tests |
специальные испытания |
||||||||||
guarantee tests |
гарантийные или проверочные испытания |
||||||||||
proving trials |
гарантийные или проверочные испытания |
||||||||||
proving tests |
гарантийные или проверочные испытания |
||||||||||
further tests |
дальнейшие испытания |
||||||||||
performance tests |
эксплуатационные испытания, проверка режима работы |
||||||||||
tests on site |
испытание на площади |
||||||||||
|
erection |
|
|||||||||
to supervise |
installation |
осуществлять шефство |
|||||||||
|
start-up |
|
|||||||||
supervision of erection |
шеф-монтаж |
||||||||||
under the sypervision |
под наблюдением (при участии) |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
10. PAYMENT |
|||||||||||
|
|||||||||||
to pay (for) the goods |
оплатить товар, заплатить за товар |
||||||||||
to make payment to smb |
заплатить кому-либо |
||||||||||
to effect payment (for smth) to the order of smb |
осуществлять платеж чего-либо по приказу кого-либо |
||||||||||
to secure |
payment |
обеспечить (гарантии) платеж |
|||||||||
to guarantee |
|
|
|||||||||
term of payment |
срок платежа |
||||||||||
terms of payment |
условия платежа |
||||||||||
to agree upon (about) the terms of payment |
согласиться с условиями платежа |
||||||||||
manner (method, mode) of payment |
способ (метод) оплаты |
||||||||||
payment on an open account |
оплата по открытому счету |
||||||||||
to pay on a 60 days’ open account |
оплатить по открытому счету в течении 60 дней |
||||||||||
advance payment |
платеж авансом, авансовый платеж |
||||||||||
down payment |
платеж наличными, наличный платеж |
||||||||||
cash (money) down... |
наличные деньги |
||||||||||
to pay an advance |
оплатить авансом, внести аванс |
||||||||||
to pay in advance |
оплатить вперед |
||||||||||
to make |
|
|
|||||||||
to give |
an advance |
внести аванс |
|||||||||
to grant |
|
|
|||||||||
to deduct an advance |
удержать аванс |
||||||||||
to get an advance |
получить аванс |
||||||||||
to stipulate a 20% advance |
обусловить (договориться) 20% аванс |
||||||||||
cash against documents |
наличными против документов |
||||||||||
for cash |
за наличные |
||||||||||
cash on delivery |
наложный платеж, уплата при доставке |
||||||||||
net cash |
наличными без скидки |
||||||||||
to pay in cash |
платить наличными |
||||||||||
to pay against (on, upon) the presentation of shipping documents |
оплатить по предъявлении отгрузочных документов |
||||||||||
payment by (out of, against) a letter of credit |
платеж аккредитивом |
||||||||||
|
|
||||||||||
to open (establish) a letter of credit with the bank |
открыть аккредитив в банке |
||||||||||
to open a letter of credit in favour of... |
открыть аккредитив в пользу... |
||||||||||
to open a letter of credit in the name of... |
открыть аккредитив на имя... |
||||||||||
to open a letter of credit for the full value of goods |
открыть аккредитив на полную стоимость товара |
||||||||||
to open a letter of credit for 50% of the full value |
открыть аккредитив на 50% от полной стоимости |
||||||||||
to open a letter of credit to cover smth |
открыть аккредитив и обеспечить покрытие чего-либо |
||||||||||
to open a documentary credit |
открыть аккредитив |
||||||||||
to fail to open a letter of credit in time |
не суметь открыть аккредитив вовремя |
||||||||||
to fail to open letter of credit in the time stipulated in the contract |
не суметь открыть аккредитив вовремя, определенное контрактом |
||||||||||
to draw from a letter of credit |
снять (деньги) с аккредитива |
||||||||||
issue of a letter of credit |
выдача аккредитива |
||||||||||
an irrevocable letter of credit |
безотзывный аккредитив |
||||||||||
a divisible letter of credit |
делимый аккредитив |
||||||||||
a confirmed letter of credit |
подтвержденный аккредитив |
||||||||||
a transferable letter of credit |
аккредитив, который может быть передан другому лицу |
||||||||||
|
revocable |
|
отзывной аккредитив |
||||||||
a |
indivisible |
letter of |
неделимый аккредитив |
||||||||
|
unconfirmed |
credit |
неподтвержденный аккредитив |
||||||||
|
untransferable |
|
непередаваемый аккредитив |
||||||||
amendments to a letter of credit |
поправки к аккредитиву |
||||||||||
validity of the letter of credit |
обоснованность (законность, действительность, валидность) аккредитива |
||||||||||
to extend the period of validity to ... days |
увеличить период валидности до ... дней |
||||||||||
a letter of credit is valid for 2 months |
аккредитив действителен 2 месяца |
||||||||||
a letter of attorney |
доверенность |
||||||||||
payment by drafts |
платеж траттами (векселем) |
||||||||||
to pay by draft |
платить траттой (векселем) |
||||||||||
to draw (a draft) on smb for (the amount) |
выставить тратту на кого-либо на (сумму) |
||||||||||
drafts are payable at sight |
тратты оплачиваются по предъявлении |
||||||||||
to advise of a draft |
известить о выставлении тратты |
||||||||||
a sight draft |
тратта, срочная по предъявлении |
||||||||||
to draw (a draft) at ... days’ sight |
выставить тратту (трассиравать) сроком ... дней по предъявлении |
||||||||||
to draw at long (short) date |
выставлять долгосрочную (краткосрочную) тратту |
||||||||||
to pay against drafts |
оплачивать в счет |
||||||||||
to present (to issue) drafts |
выставлять тратту |
||||||||||
to accept (to honour) drafts |
акцеповать тратты |
||||||||||
issue of a draft |
выставление тратты |
||||||||||
issue of a loan |
выпуск займа |
||||||||||
issue of a receipt |
выдача расписки |
||||||||||
issue of shares |
выпуск акций |
||||||||||
to dishonour drafts |
отказать а акцептовании, опротестовать тратту |
||||||||||
the draft falls due on (the date) |
срок платежа по тратте наступает ... |
||||||||||
the draft becomes (falls, is mature on the date) |
срок платежа по тратте наступает ... |
||||||||||
the date of maturity |
число, когда наступает срок оплаты |
||||||||||
to grant (extend) a credit |
предоставить кредит |
||||||||||
to make the credit |
предоставить кредит на |
||||||||||
- available in whole |
всю стоимость |
||||||||||
- or in part |
на часть стоимости |
||||||||||
to buy (give, take, sell) on credit |
купить (отдать, взять, продать) в кредит |
||||||||||
to pay interest for the use of credit |
уплатить проценты за пользование кредитом |
||||||||||
low (high) interest |
небольшие (большие) проценты |
||||||||||
to pay by check |
уплатить чеком |
||||||||||
to cash a check |
получить деньги (по чеку, векселю и т.п) |
||||||||||
settlement |
решение, разрешение, ликвидация (спора), соглашение, урегулирование, расчет, уплата, покрытие (бирж.), ликвидация сделки |
||||||||||
in (final) settlement (adjustment) of |
в (окончательный) расчет |
||||||||||
method of settlement |
метод урегулирования |
||||||||||
to effect settlements |
осуществить расчет |
||||||||||
to arrange settlements |
договориться об урегулировании (расчете и т.д.) |
||||||||||
to settle with smb (every three months) |
рассчитываться с кем-либо |
||||||||||
payment for collection |
платеж по инкассо |
||||||||||
collection order |
инкассовое поручение |
||||||||||
to send the documents to the Bank for collection |
посылать документы в банк на инкассо |
||||||||||
an installment |
частичный взнос; очередной взнос |
||||||||||
to pay by (in) installments |
платить в рассрочку |
||||||||||
payment against (shipping) documents |
платеж против (отгрузочных) документов |
||||||||||
to present documents for payment |
предоставить (предъявить) док-ты к платежу |
||||||||||
payment is 15 days overdue |
платеж просрочен на 15 дней |
||||||||||
overdue payment |
просроченный платеж |
||||||||||
to speed up payment |
ускорить платеж |
||||||||||
to suspend payment |
приостановить платеж |
||||||||||
to spread payment over a period of 10 years |
растянуть платеж на 10 лет |
||||||||||
the amount due to smb |
причитающяася кому-либо сумма |
||||||||||
the Bank for Foreign Trade of Russia |
Внешторгбанк России |
||||||||||
bank charges |
банковская комиссия |
||||||||||
to keep (to open) an account with (in) the “N” bank |
иметь (открыть) счет в банке “Н” |
||||||||||
payment in dollars (pounds sterling, USA funds, etc) |
платеж в долларах (фунтах стерлингов, фондами США и т.д) |
||||||||||
to make out an invoice |
выписывать счет |
||||||||||
invoice value |
фактурная стоимость |
||||||||||
the amount of the invoice |
величина фактурной стоимости |
||||||||||
proforma invoice |
предварительная фактура (счет) |
||||||||||
final invoice |
окончательная фактура |
||||||||||
to remit (money) |
пересылать; переводить (деньги) |
||||||||||
to deposit |
давать задаток; давать обеспечение, депонировать |
||||||||||
to remit goods by railway |
пересылать товары по железной дороге |
||||||||||
to remit money by post |
переводить деньги по почте |
||||||||||
kindly remit |
просим уплатить |
||||||||||
to remit a debt (penalty) |
освободить от уплаты долга (штрафа) |
||||||||||
to remit a matter till later |
отложить пока дело |
||||||||||
remittance |
пересылка; денежный перевод (почтовый, телеграфом, присланный чек и т.д) |
||||||||||
remittance in settlement |
перевод (денег) в окончательный расчет |
||||||||||
to pay by cable remittance |
уплатить телеграфным переводом |
||||||||||
to transfer (money) |
переводить (деньги), перечислять (суммы) |
||||||||||
to make a telegraphic (mail) transfer |
перевести деньги телеграфом (почтой) |
||||||||||
to effect |
a cable remittance |
переслать деньги телеграфом |
|||||||||
to make |
|
|
|||||||||
on account of |
по причине, из-за, |
||||||||||
for smb’s account |
за чей-либо счет |
||||||||||
on account of smb |
за чей-либо счет |
||||||||||
at smb’s expense (cost) |
за чей-либо счет |
||||||||||
to supply at extra cost |
обеспечить (доставить) за дополнительную плату |
||||||||||
to supply at an extra charge |
обеспечить (доставить) за дополнительную плату |
||||||||||
to supply at no charge (cost) |
обеспечить (доставить) бесплатно |
||||||||||
to supply free of charge |
обеспечить (доставить) бесплатно |
||||||||||
to deduct from smb’s account |
снять (удержать) с чьег-либо счета |
||||||||||
to charge to smb’s account |
отнести на чей-либо счет |
||||||||||
to take the cost (expenses) on oneself |
взять расходы на себя |
||||||||||
to credit to smb’s account |
записать сумму в кредит счета кого-либо; кредитовать за чей-либо счет |
||||||||||
to credit smb. with the cost of smth |
записать стоимость чего-либо в кредит счета кого-либо |
||||||||||
to add to |
записать в …(добавить) |
||||||||||
to deduct from |
удержать с |
||||||||||
to debit the cost |
записать в дебет стоимость |
||||||||||
to compensate (reimburse) smb for |
возместить кому-либо расходы |
||||||||||
to cover expenses (costs) |
покрыть расходы |
||||||||||
to reduce expenses |
сократить расходы |
||||||||||
to refund a sum |
возвратить (возместить) сумму |
||||||||||
substantial expenses |
существенные расходы |
||||||||||
heavy expenses |
большие расходы |
||||||||||
extra expenses |
дополнительные расходы |
||||||||||
storage expenses |
расходы по складированию (хранению) |
||||||||||
overhead expenses |
накладные расходы, общие расходы, торговые расходы |
||||||||||
overhead |
накладные расходы |
||||||||||
to incur losses |
терпеть убытки |
||||||||||
to incur expenses |
производить расходы |
||||||||||
to incur penalty |
подвергнуться штрафу, быть оштрафованным |
||||||||||
to defray expenses (of) |
взять на себя расходы (по) |
||||||||||
to pay (a) penalty |
уплатить штраф |
||||||||||
action for damages |
иск о денежном возмещении, иск об убытках |
||||||||||
payment of agreed and liquidated damages |
плата за согласованные (оговоренные) и заранее оценненые убетки |
||||||||||
to pay a bonus |
платить премию |
||||||||||
to allocate money for smth |
ассигновать деньги на что-либо |
||||||||||
contingent |
|
||||||||||
contingent liability |
условное обязательство, условный долг |
||||||||||
contingency |
случайность; непредвиденное обстоятельство |
||||||||||
contingencies |
случайности, непредвиденные расходы |
||||||||||
to allow for contingencies |
принять в расчет непредвиденные расходы |
||||||||||
|
|
||||||||||
11. INSURANCE |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to insure |
страховать, застраховать; от –against; у,в – with; на (сумму) – for |
||||||||||
to insure goods for smb’s account |
застраховать товар, счет кого-либо |
||||||||||
to be insured by Policy № |
быть застрахованным по стараховому полису |
||||||||||
to insure goods afainst all risks |
застраховать товар от всех рисков |
||||||||||
insurance against all risks |
страхование от всех рисков |
||||||||||
insurance against breakage |
страхование от поломок |
||||||||||
insurance against fire |
страхование на случай пожара |
||||||||||
insurance against war risks |
страхование от военных рисков |
||||||||||
insurance against marine risks |
страховоние от морских рисков |
||||||||||
insurance against damage |
страхование от повреждений |
||||||||||
insurance on a contingency basis |
страхование на случай возникновения черезвычайных обстоятельств |
||||||||||
to concel insurance |
аннулировать страхование |
||||||||||
to effect insurance on the goods |
произвести страховоние на товар |
||||||||||
to be covered by insurance |
быть застрахованным |
||||||||||
a cover note |
ковернот, временное свидетельство о страховании (выдаваемое брокером, когда страхование окончательно) |
||||||||||
to claim insurance |
требовать страхования |
||||||||||
insurance company |
страховая компания |
||||||||||
|
|
||||||||||
Insurance Policy |
страховой полис |
||||||||||
Insurance Certificate |
страховое свидетельство, страховой сертификат |
||||||||||
in the name of |
от имени кого-либо; на имя кого-либо |
||||||||||
on behalf of |
ради, в пользу, в интересах кого-либо, от имени кого-либо, по поручению кого-либо, для кого-либо |
||||||||||
for and on behalf of “N” |
за и от имени “Н” (перед подписями лиц, законно уполномоченных подписываться за кого-либо) |
||||||||||
insurance broker (agent) |
страховой брокер (агент) |
||||||||||
insurance premium |
страховая премия |
||||||||||
rate of insurance |
ставка (размер) страховой премии |
||||||||||
insurance rate |
ставка (размер) страховой премии |
||||||||||
to charge the insurance rates |
назначить ставку страховой премии |
||||||||||
to offer insurance rates |
предлагать ставки страховой премии |
||||||||||
provisional insurance |
предварительное страхование |
||||||||||
insurance compensation |
страховое вознаграждение, компенсация, возмещение |
||||||||||
insurance indemnity |
страховое возмещение, компенсация |
||||||||||
insured goods |
застрахованный товар |
||||||||||
insurer |
страховщик |
||||||||||
insured |
страхователь |
||||||||||
a licence for export (an export licence) |
лицензия на экспорт (экспортная лицензия) |
||||||||||
import licence (a licence for import) |
импортная лицензия |
||||||||||
transshipment licence |
транзитная лицензия (на перегрузку товара) |
||||||||||
manufacturing licence |
производственная лицензия (на производство) |
||||||||||
to licence |
разрешать, давать разрешение (право), выдать патент |
||||||||||
to grant a licence |
выдать лицензию |
||||||||||
to issue a licence |
выдать лицензию |
||||||||||
to obtain a licence |
получить лицензию |
||||||||||
under licence |
по лицензии |
||||||||||
to make an application for a licence |
сделать заявку на лицензию |
||||||||||
licensee |
обладатель разрешения, патента, лицензии |
||||||||||
to withdraw a licence |
изымать, изъять лицензию |
||||||||||
to revoke licence |
отзывать, изымать, аннулировать лицензию |
||||||||||
to cancel a licence |
отзывать, изымать, аннулировать лицензию |
||||||||||
to hand a licence to smb |
вручить лицензию кому-либо |
||||||||||
appropriate authorities |
соответствующие органы контроля (организации) |
||||||||||
open General Licence |
открытая Генеральная Лицензия |
||||||||||
the licence is valid for ... |
лицензия действительна на... |
||||||||||
the issue of licences |
выдача лицензии |
||||||||||
to suspend issue of licences |
прекратить выдачу лицензий |
||||||||||
|
|
||||||||||
12. PACKING AND MARKING |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to do |
|
|
|||||||||
to carry out |
packing |
производить упаковку |
|||||||||
to handle |
|
|
|||||||||
to do repacking |
переупаковать |
||||||||||
to do unpacking |
распаковать |
||||||||||
to pack goods for overseas (overland) transport |
упаковывать товр для морских (сухопутных) перевозок |
||||||||||
to pack goods for airshipment |
упаковывать товр для воздушных перевозок |
||||||||||
to proceed with thepacking of the goods |
приступить к упаковке товара |
||||||||||
to withstand (overseas) transportation |
выдерживать (морскую) транспортировку |
||||||||||
overheads |
накладные расходы |
||||||||||
overhead charges |
накладные расходы |
||||||||||
adequate packing |
соответствующая упаковка |
||||||||||
inadequate packing |
неподходящая (не отвечающая требованиям) упаковка |
||||||||||
careless packing |
небрежная упаковка |
||||||||||
suitable packing |
подходящая упаковка |
||||||||||
unsuitable packing |
неподходящая упаковка |
||||||||||
proper packing |
правильная (должная) упаковка |
||||||||||
improper packing |
неправильная упаковка |
||||||||||
faulty packing |
неправильная (дефектная) упаковка |
||||||||||
seaworthy packing |
пригодная для морских перевозок упаковка |
||||||||||
sufficient packing |
достаточная упаковка |
||||||||||
insufficient packing |
недостаточная упаковка |
||||||||||
satisfactory packing |
удовлетворительная упаковка |
||||||||||
unsatisfactory packing |
неудовлетворительная упаковка |
||||||||||
returnable packing |
подлежащая возврату упаковка |
||||||||||
non-returnable packing |
невозвращаемая упаковка |
||||||||||
export packing |
экспортная упаковка |
||||||||||
standard transport packing |
упаковка для обычной (стандартной) транспортировки |
||||||||||
outside packing |
наружная упаковка |
||||||||||
inside packing |
внутренняя упаковка |
||||||||||
original packing |
первоначальная (заводская) упаковка |
||||||||||
extra packing |
специальная упаковка |
||||||||||
defects in packing |
дефекты в упаковке |
||||||||||
to pack in strong (heavy) cases |
упаковать в прочные ящики |
||||||||||
oversize cases |
негабаритные ящики |
||||||||||
non-standard cases |
негабаритные ящики |
||||||||||
packing specification |
упаковочная спецификация, условия упаковки |
||||||||||
packing cases |
упаковочные ящики |
||||||||||
packing materials |
упаковочный материал |
||||||||||
|
list |
|
|||||||||
packing |
slip |
упаковочный лист |
|||||||||
|
sheet |
|
|||||||||
to pack the goods in accordance with the instructions |
упаковывать товар в соответсвии с инструкцией |
||||||||||
to pack the goods in accordance with one’s standard export practice |
упаковывать товар в соответствии принятой практикой экспорта |
||||||||||
to include packing |
включать упаковку |
||||||||||
to examine packing |
проверять упаковку |
||||||||||
packing |
|
||||||||||
packaging |
упаковка (расфасовка (процесс)) |
||||||||||
cost of packing |
стоимость упаковки |
||||||||||
packing costs |
стоимость упаковки |
||||||||||
while packing (unpacking) the goods |
во время упаковки (распаковки) товара |
||||||||||
during packing (unpacking) |
во время упаковки (распаковки) товара |
||||||||||
package |
место (груза) |
||||||||||
to package the goods in cases |
упаковать товар в ящики |
||||||||||
container |
контейнер |
||||||||||
to ship in containers |
транспортировать, перевозить в контейнерах |
||||||||||
packing company |
фирма (компания), занимающаяся упаковкой |
||||||||||
packing agent |
агент по упаковке (отвечает за качество) |
||||||||||
a packer |
упаковщик (рабочий), машина для упаковки; владелец фабрики консервов (гл. о. мясных), консервная фабрика (мясных консервов), рабочий на консервной фабрике |
||||||||||
to handle cases |
грузить, переносить, перегружать ящики |
||||||||||
net weight |
чистый вес, нетто |
||||||||||
gross weight |
вес брутто |
||||||||||
by the gross |
оптом, большими партиями |
||||||||||
a damage to cases |
порча, повреждение ящиков |
||||||||||
to do marking |
маркировать |
||||||||||
to mark |
маркировать |
||||||||||
marking in English (Russian) |
маркировка на английском (русском) языке |
||||||||||
|
|
||||||||||
13. STORAGE |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to store the goods |
хранить товар |
||||||||||
to put the goods in store (storage) |
поместить (положить) товар на склад (на хранение) |
||||||||||
to keep in store |
держать про запас, хранить |
||||||||||
to arrange (for) storage |
позаботиться о хранении |
||||||||||
storage conditions |
условия хранения |
||||||||||
storage expenses |
издержки (расходы) на хранение |
||||||||||
storage charges |
плата за хранение |
||||||||||
the cost of storage |
стоимость хранения |
||||||||||
to bear (incur) extra storage expenses on the goods |
производить дополнительные расходы по хранению товара |
||||||||||
to bear additional storage expenses on the goods |
производить дополнительные расходы по хранению товара |
||||||||||
to bear considerable storage expenses on the goods |
производить значительные расходы по хранению товара |
||||||||||
to bear heavy storage expenses on the goods |
производить большие расходы по хранению товара |
||||||||||
to repay storage expenses |
возместить, погасить расходы по хранению |
||||||||||
warehouse |
склад, товарный склад |
||||||||||
storehouse |
склад, амбар |
||||||||||
so keep the goods in the warehouse |
держать товар на складе |
||||||||||
to keep the goods at the port etc |
держать товар в порту |
||||||||||
stored goods |
товар, отданный на хранение; складированный товар |
||||||||||
warehouse receipt (certificate) |
складская расписка, квитанция, сертификат |
||||||||||
bonded goods |
товары, находящиеся на таможенном складе и не оплаченные пошлиной |
||||||||||
to unbond the goods |
получить товар с таможенног склада, заплатив за него пошлину |
||||||||||
to keep the goods in bond |
держать товар на таможенном складе |
||||||||||
|
|
||||||||||
14. GUARANTEE |
|||||||||||
|
|
||||||||||
the terms of guarantee |
условия гарантии |
||||||||||
a letter of guarantee |
гарантийное письмо |
||||||||||
a guarantee letter |
гарантийное письмо |
||||||||||
to give (submit) a letter of guarantee |
дать (предоставить) гарантийное письмо |
||||||||||
a letter of guarantee valid for (till) |
гарантийное письмо действительно на (до) |
||||||||||
the validity of a letter of guarantee |
валидность (действенность, действительность) гарантийного письмя |
||||||||||
a period of guarantee covering... months |
срок гарантии, распространяющийся на ... месяцев |
||||||||||
a guarantee period of... months |
срок гарантии ... месяцев |
||||||||||
to extend a period of guarantee |
продлить срок гарантии |
||||||||||
under guarantee |
гарантия действительна (действует) |
||||||||||
under warranty |
гарантия действительна (действует) |
||||||||||
to guarantee smth for a period of... |
гарантировать что-либо на период ... |
||||||||||
to offer... months’ guarantee |
предложить ... месяцев гарантию |
||||||||||
to undertake to do smth |
предпринять что-либо |
||||||||||
to replace smth by smth |
заменить что-либо чем-либо |
||||||||||
to effect replacement |
осуществить замену |
||||||||||
in replacement of smth |
взамен чего-либо |
||||||||||
replacement parts |
запасные части |
||||||||||
to repair |
зсправить, отремонтировать,починить |
||||||||||
repairs of the machine |
мелкий ремонт станка |
||||||||||
repairs to the plant |
мелкий ремонт установки, агрегата |
||||||||||
to effect |
repairs |
произвести мелкий ремонт |
|||||||||
to carry out |
|
произвести мелкий ремонт |
|||||||||
cost of repairs |
стоимость мелкого ремонта |
||||||||||
an emergency repair service |
аварийный ремонт |
||||||||||
free of charge (cost, expenses) |
бесплатно |
||||||||||
to the charge of |
за счет кого-либо |
||||||||||
without charge |
бесплатно |
||||||||||
for one’s account |
за чей-либо счет |
||||||||||
at one’s expense (cost) |
за чей-либо счет |
||||||||||
to be in conformity with |
соответствовать, быть в соответствии |
||||||||||
to reflect achievements in technology |
отражать достижения в технологии |
||||||||||
to incorporate smth |
включать что-либо, объединять что-либо |
||||||||||
to be free from (of) defects |
быть свободным от дефектов, не иметь дефектов |
||||||||||
to expire |
кончаться, истекать |
||||||||||
EX. The guarantee period expires… The guarantee period is due to expire… |
Гарантия качества заканчивается… Срок гарантии должен закончиться… |
||||||||||
after the expiration (expiry) of the guarantee period |
по истечении срока гарантии |
||||||||||
defects in design |
дефекты (недостатки) в конструкции |
||||||||||
defects in workmanship |
дефекты (недостатки) в качестве изготовления, отделке |
||||||||||
defects in finish |
дефекты (недостатки) в (окончательной) отделке |
||||||||||
defects arise (appear) because of materials, design, etc |
дефекты возникают (появляются) из-за материала, конструкции |
||||||||||
to retain the goods |
удерживать у себя товар |
||||||||||
to eliminate |
|
|
|||||||||
to rectify |
defects |
устранить дефекты |
|||||||||
to remedy |
|
|
|||||||||
to correct |
|
|
|||||||||
to make good |
исправить |
||||||||||
to prove defective |
оказаться неисправным |
||||||||||
to give an allowance for interior quality |
предоставить скидку за недоброкачественность |
||||||||||
retention money |
гарантийная сумма |
||||||||||
quick (rapid) wearing parts |
быстроизнашиваемые части |
||||||||||
parts subject to wear and tear |
части, подверженные быстрому износу |
||||||||||
at one’s earliest (first) request |
по чьему-либо первому требованию |
||||||||||
on request |
по требованию, по просьбе |
||||||||||
upon smb’s demand |
по чьему-либо требованию (настоянию) |
||||||||||
to be in good (great), poor (little) request |
пользоваться большим, малым спросом |
||||||||||
to be in (great, small, steady) demand |
пользоваться (большим, малым, постоянным) спросом |
||||||||||
|
|
||||||||||
15. SALE (PURCHASE) THROUGH AGENTS |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to sell |
through agents |
продавать |
через посредников |
||||||||
to buy |
(distributors) |
покупать |
(оптовиков) |
||||||||
to handle |
the sale (distribution) |
организовать продажу (размещение) товара |
|||||||||
to organize |
of the goods |
|
|||||||||
to promote sales |
содействовать развитию торговли |
||||||||||
a distributor |
торговец, оптовик; импортер-оптовик |
||||||||||
to distribute the goods |
распределять, рассылать товар |
||||||||||
to be well-established agents (distributors) |
быть надежными посредниками (оптовиками) |
||||||||||
overseas distributors |
иностранные (заморские) оптовики |
||||||||||
to have experience in the sale (distribution) of goods |
иметь опыт в продаже (распределении) товара |
||||||||||
agency agreement |
агентское соглашение |
||||||||||
exclusive (sale) agency agreement |
монопольное агентское соглашение |
||||||||||
to work out |
|
|
|||||||||
to arrange |
an agency agreement |
подписать, разработать и т.д |
|||||||||
to make out |
|
агентское соглашение |
|||||||||
to renew an agency agreement |
возобновлять агентское соглашение |
||||||||||
to represent the firm |
представлять фирму |
||||||||||
to act as smb’s |
действовать как чьи-то |
||||||||||
exclusive |
agents (distributors, |
исключительные, единственные посредники |
|||||||||
sole |
representatives) |
(оптовики, представители) |
|||||||||
to act as smb’s |
действовать как чьи-то |
||||||||||
purchasing |
agents (distributors, |
посредники (оптовики)
|
|||||||||
buying |
representatives) |
посредники по закупкам |
|||||||||
to act as smb’s sales agents (distributors, representatives) |
действовать как чьи-то посредники (оптовики, посредники) по продаже |
||||||||||
to operate as agents for the goods |
работать распределителем товара |
||||||||||
to operate as agents for the country (the firm) |
работать распределителем от страны (фирмы) |
||||||||||
to operate as agents for the sale of... |
работать распределителем по продаже... |
||||||||||
to appoint smb as (one’s) agent for |
назначить кого-либо чьим-либо агентом |
||||||||||
to grant smb an exclusive right for the sale |
предоставить кому-либо монопольное право на продажу |
||||||||||
to grant smb sole distribution (selling) rights |
предоставить кому-либо монопольное право на продажу |
||||||||||
to transfer to smb the agency of... |
передать кому-либо право агента |
||||||||||
to take goods on consignment (commission) |
принять товар на консигнацию |
||||||||||
to send |
goods on |
послать (поместить, доставить) товар |
|||||||||
to deliver |
consignment |
на консигнацию (комиссию) |
|||||||||
to place |
(commission) |
|
|||||||||
to send goods on (a) sale or return basis |
отправить товар на продажу или возврат (покупатель имеет право вернуть товар в течении определенного времени) |
||||||||||
to send goods without return |
отправить товар без возврата |
||||||||||
to send goods on a consignment basis |
отправить товар на консигнацию |
||||||||||
distributors |
распределительные организации; торговцы оптовики |
||||||||||
sub- distributors |
вспомогательные распределительные организации; помощники оптовиков |
||||||||||
commission |
комиссия (группа лиц и органов), комиссионный договор |
||||||||||
percentage (amount, rate) of (the) commission |
% (величина, размер) комиссии (вознаграждение) |
||||||||||
to sell on commission |
продавать через комиссию (комиссионная продажа) |
||||||||||
to work on a commission (percentage) basis |
действовать на основе комиссионных вознагрождений |
||||||||||
to supply the goods on a commission |
представлять (поставлять) товар на комиссию |
||||||||||
to charge a commission of 10% for... |
назначить комиссионные в 10% за... |
||||||||||
to be entiled to a 3% commission (on all the goods supplied) |
иметь право на 3 % комиссионных (на весь предоставленный товар) |
||||||||||
to give (grant) a commission of... % for |
дать (назначить) комиссионные ...% за... |
||||||||||
to cover the expenses connected with... |
покрыть расходы, связанные с... |
||||||||||
to render technical service |
обеспечить техническое обслуживание |
||||||||||
to render every assistance in ... |
оказать всякую помощь в...(содействовать в...) |
||||||||||
to outline (the) services you offer |
перечислить (изложить) предлагаемые услуги |
||||||||||
to provide technical guidance and assistance |
осуществлять техническое руководство и оказывать помощь |
||||||||||
trained service personnel |
квалифицированный обслуживающий персонал |
||||||||||
to provide personnel |
предоставить (обеспечить)персонал (ом) |
||||||||||
costs of servicing |
стоимость обслуживания, расходы по обслуживанию |
||||||||||
publicity (advertising) and promotion compaign |
кампания по рекламированию |
||||||||||
to finance publicity descriptive leaflets (literature) |
финансировать рекламированные проспекты |
||||||||||
printed matter |
печатный материал (литература по данному вопросу) |
||||||||||
to introduce the goods on (to) the market |
представить товар на рынок |
||||||||||
to develop the market |
освоить рынок |
||||||||||
to break into the market |
освоить рынок |
||||||||||
to be in great (good, steady) demand |
пользоваться большим (постоянным) спросом |
||||||||||
to be in short supply |
нехватать, быть дефицитным |
||||||||||
to sell well (slowly) on the market |
хорошо (плохо) продаваться; иметь хороший (плохой) сбыт на рынке |
||||||||||
to come to terms about smth |
договориться о чем-либо |
||||||||||
to be on good terms |
быть в хороших отношениях |
||||||||||
to come to an agreement |
прийти к соглашению |
||||||||||
to advertise the goods |
рекламировать товар |
||||||||||
to run a show room |
обслуживать демонстрационный зал |
||||||||||
to make reservations for a showroom |
заранее заказывать помещение для демонстрационного зала |
||||||||||
principals |
доверитель; комитент, заказчик |
||||||||||
to be authorised |
быть уполномоченным |
||||||||||
an authorised agent |
уполномоченный агент |
||||||||||
to act on behalf of... |
действовать от имени |
||||||||||
to send smth for approval |
отослать что-либо на утверждение (одобрение) |
||||||||||
to smb’s benefit |
в чью-либо выгоду; в чью-либо пользу |
||||||||||
to pay a bonus |
выплачивать вознаграждение |
||||||||||
|
|
||||||||||
16. CLAIMS |
|||||||||||
|
|
||||||||||
a complaint about... (concerning, of) |
жалоба, рекламация по поводу... |
||||||||||
a letter of complaint |
рекламационное письмо, содержащее жалобу |
||||||||||
to complain to smb of smth |
жаловаться кому-либо на что-либо |
||||||||||
the dissatisfied party |
истец, потерпевшая сторона, претендент |
||||||||||
the claimant |
истец, потерпевшая сторона, претендент |
||||||||||
the responsible party |
ответчик |
||||||||||
the respondent |
ответчик |
||||||||||
a claim |
претензия, рекламация (утверждать, зааявлять, предъявлять претензии) |
||||||||||
a quality claim |
претензия к качеству, рекламация на качество |
||||||||||
a quantity claim |
претензия к количеству, рекламация на количество |
||||||||||
a shortage claim |
претензия на недостаток |
||||||||||
to make a claim on (upon, against) smb |
предъявлять претензию (рекламацию) кому-либо |
||||||||||
to make a claim in connection with (owing to, because of) payment (infringement of the contract) |
предъявлять претензию в связи (из-за) с неплатежом (нарушения контроля) |
||||||||||
to make a claim for money (damage, compensation, an allowance, insurance, payment, loss of profit, non-delivery, shortage) |
предъялять претензию на (с целью получения, по поводу, в связи с) |
||||||||||
to claim damages |
требовать возмещения убытков |
||||||||||
to claim default |
предъявить претензию за неисполнение договора |
||||||||||
to make a claim on |
предъявлять претензию по поводу |
||||||||||
the material |
материала |
||||||||||
the shortage |
недостатка |
||||||||||
faulty items |
поврежденных отдельных видов товара |
||||||||||
to justify |
|
|
|||||||||
to substantiate |
one’s claim |
обосновать претензию |
|||||||||
to support |
|
|
|||||||||
to withdraw a claim |
отозвать претензию |
||||||||||
to release a claim |
отказаться от требований, иска |
||||||||||
to cancel a claim |
аннулировать претензию |
||||||||||
to abandon (to give up, to relinguish) a claim |
отказаться от требования |
||||||||||
to study |
claim |
рассмотреть претензию |
|||||||||
to consider |
|
|
|||||||||
to handle |
claim |
разобрать претензию |
|||||||||
to entertain |
|
|
|||||||||
to take up a claim with smb |
обсудить претензию |
||||||||||
to consider (find) a claim |
признать претензию |
||||||||||
justified |
справедливой |
||||||||||
reasonable |
обоснованной |
||||||||||
correct |
правильной |
||||||||||
well-grounded |
обоснованной |
||||||||||
to admit (to acknowledge) a claim as reasonable |
признать претензию обоснованной |
||||||||||
to accept a comlaint |
принять претензию |
||||||||||
to decline |
a claim as |
отвергнуть, отклонить рекламацию, претензию |
|||||||||
to reject |
graundless |
как не обоснованную |
|||||||||
to meet a claim |
fully (partly) |
удовлетворить претензию полностью |
|||||||||
to satisfy a claim (complaint) |
|
(частично) |
|||||||||
to settle a claim |
разрешить (отрегудировать) претензию |
||||||||||
amicably |
мирно, дружелюбно |
||||||||||
an an amicable way |
мирно, дружелюбно |
||||||||||
in a friendly way |
мирно, дружелюбно |
||||||||||
by amicable arrangement |
мирно, дружелюбно |
||||||||||
by arbitration |
через арбитраж |
||||||||||
to come to an amicable agreement |
прийти (достичь) к мирному урегулированию претензии |
||||||||||
settlement of a claim |
прийти (достичь) к мирному урегулированию претензии |
||||||||||
to reach an amicable agreement |
прийти (достичь) к мирному урегулированию претензии |
||||||||||
settlement of a claim |
прийти (достичь) к мирному урегулированию претензии |
||||||||||
to refer |
the matter |
направить дело |
|||||||||
to submit |
(claim, dispute) |
направить дело |
|||||||||
to arbitration |
на арбитраж |
||||||||||
to the arbitration commission |
|
||||||||||
for arbitration |
|
||||||||||
for arbitration by the arbitration commission |
|
||||||||||
for arbitration of a third party |
|
||||||||||
for the settlement of the arbitration commission |
|
||||||||||
a claim |
|
претензия |
|
||||||||
a dispute |
arises from (out of) |
разногласие |
возникает из, из-за |
||||||||
a difference |
|
разногласие |
|
||||||||
a problem |
|
проблема |
|
||||||||
to claim smth from smb |
требовать что-либо от кого-либо |
||||||||||
to claim compensation (of ₤) |
требовать компенсацию (на сумму) |
||||||||||
to claim an allowance |
требовать скидку |
||||||||||
to claim money (the sum of...) |
требовать деньги (сумму в размере...) |
||||||||||
to claim insurance |
требовать обеспечения (страхования) |
||||||||||
to claim damages |
требовать возмещения убытков |
||||||||||
to claim payment |
требовать выплаты, оплаты |
||||||||||
to compensate (smb) for smth (losses, storage) |
компенсировать (кого-либо) за что-либо (потеря, хранения) |
||||||||||
to offer |
|
предлагать |
|
||||||||
to pay |
full (partial, adequate, |
уплачивать |
полную (частичную, |
||||||||
to give |
sufficient, etc) |
давать |
соответствующую) |
||||||||
to claim |
compensation |
требовать |
компенсацию |
||||||||
to pay damages |
оплатить (возместить) убытки |
||||||||||
to impass (a) penalty |
облагать штрафом |
||||||||||
to apply (a) penalty |
принять санкции (штрафовать) |
||||||||||
to refund a sum (the value of the goods) |
возместить, возвратить сумму (стоимость товаров) |
||||||||||
the amount of the claim |
размер, величина, сумма претензий |
||||||||||
the amount claimed |
размер, величина, сумма претензий |
||||||||||
lawful |
claim |
законная претензия |
|||||||||
legitimate |
|
|
|||||||||
reasonable |
|
справедливая |
|||||||||
unreasonable |
|
несправедливая |
|||||||||
justified |
|
обоснованная, оправданная |
|||||||||
unjustified |
claim |
необоснованная, неоправданная |
|||||||||
well-grounded |
|
хорошо аргументированная |
|||||||||
groundless |
|
необоснованная, беспочвенная |
|||||||||
correct |
|
правильная |
|||||||||
to make a concession |
пойти на уступку |
||||||||||
to meet smb’s request |
пойти на встречу (удовлетворить просьбу) |
||||||||||
to meet smb half-way |
пойти на встречу (взаимно) |
||||||||||
to suffer (sustain) losses |
нести (терпеть) убытки |
||||||||||
to bear (have, incur) expenses |
нести (иметь, производить) расходы, издержки |
||||||||||
to take extreme (drastic, argent) steps (measures) |
принимать решительные (радикальные, чрезвычайные, крайние) меры |
||||||||||
to investigate the matters (complaint) |
изучить дело, разобраться в деле |
||||||||||
through no fault of smb (mine, his, hers,ours) |
не по вине кого-либо (моей, его, ее) вине |
||||||||||
through the Buyers (Sellers’) fault |
по вине (продавца) покупателя |
||||||||||
through my fault |
по моей вине |
||||||||||
in full settlement of the claim |
с целью полного урегулирования претензий |
||||||||||
in part settlement of the claim |
частичное урегулирование претензии |
||||||||||
|
|
||||||||||
17. ARBITRATION |
|||||||||||
|
|
||||||||||
the foreign Trade Arbitration Commission at the Russian Chamber of Commerce and Industry |
арбитражная комиссия по внешней торговли при Российской Торгово-промышленной Палате |
||||||||||
members of the Arbitration Commission |
члены арбитражной комиссии |
||||||||||
arbitrator |
третейский судья, арбитр |
||||||||||
to appoint |
|
|
|||||||||
to nominate |
an arbitrator |
назначать, выбирать третейского судью |
|||||||||
to select |
|
|
|||||||||
to appoint... from among the members... |
назначить... из членов... |
||||||||||
an umpire |
третейский судья, суперарбитр |
||||||||||
to umpire |
быть третейским судьей, суперарбитром |
||||||||||
to be authorized to settle disputes |
быть уполномоченным урегулировать споры, разногласия |
||||||||||
to appoint an umpire |
назначить третейского судью, суперарбитра |
||||||||||
award |
of the Arbitration Commission |
решение арбитражной комиссии |
|||||||||
decision |
|
||||||||||
final and binding upon both parties |
окончательно и обязательно для обоих сторон |
||||||||||
to take an award as binding |
считать решение обязательным |
||||||||||
parties in dispute |
спорящие (несогласные) стороны |
||||||||||
disputing parties |
спорящие (несогласные) стороны |
||||||||||
the dissatisfied party |
неудовлетворенная сторона |
||||||||||
the claimant |
истец, претендент |
||||||||||
the responsible party |
страна, несущая ответственность |
||||||||||
the respondent |
ответчик |
||||||||||
to settle a dispute (a claim, a difference) |
урегулировать спор |
||||||||||
to settle a dispute in one’s favour |
решить спор в чью-либо пользу |
||||||||||
to suspend arbitration |
приоставновить третейский суд |
||||||||||
arbitration fees |
арбитражные сборы |
||||||||||
|
|
||||||||||
18. DOCUMENTS |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to offer quotation |
сделать предложение (на товар с расценкой) |
||||||||||
a tender |
предложение (письменное); заявка (на торгах) |
||||||||||
long-term |
|
долгосрочное |
|
||||||||
short-term |
agreement |
кратковременное |
соглашение |
||||||||
supplementary |
|
дополнительное |
|
||||||||
reciprocal |
|
на взаимной основе |
|
||||||||
contract |
контракт |
||||||||||
draft contract |
проект контракта |
||||||||||
standard contract |
эталонный контракт |
||||||||||
under (against, on) the contract |
по (согласно) контракту |
||||||||||
as per contract enclosed |
согласно приложенному контракту |
||||||||||
terms and conditions of the contract |
постановление и условия контракта |
||||||||||
provisions of the contract |
оговорки, положение контракта |
||||||||||
a clause of the contract |
статья, пункт контракта |
||||||||||
an amendment to the contract |
дополнение к контракту |
||||||||||
addendum to the contract |
дополнение к контракту |
||||||||||
an appendix to the contract |
приложение к контракту |
||||||||||
exclusive agency agreement |
соглашение о предоставлении исключительных прав |
||||||||||
an agency contract |
контракт с представителем |
||||||||||
a sole agency |
единственное представительство |
||||||||||
an account of sales |
отчет о продаже товара |
||||||||||
the general agency |
генеральное агенство |
||||||||||
an order |
заказ |
||||||||||
a trial order |
пробный заказ |
||||||||||
a sample order |
пробный заказ |
||||||||||
an initial order |
первоначальный заказ |
||||||||||
a made order |
оформленный заказ |
||||||||||
a repeat order |
повторный заказ |
||||||||||
a non-repeat order |
разовый заказ |
||||||||||
general conditions |
общие условия |
||||||||||
general terms and conditions |
общие оговорки и положения |
||||||||||
standard conditions |
стандартные условия |
||||||||||
conditions of sale |
условия продажи |
||||||||||
consignment |
консигнация |
||||||||||
conditions of purchase |
условия закупки |
||||||||||
a specification |
спецификация; подробное обозначение |
||||||||||
a technical specification |
техническая спецификация; инструкция |
||||||||||
a packing specification |
упаковочная спецификация; инструкция |
||||||||||
certificate of origin |
свидетельство о происхождении |
||||||||||
certificate of quality (quality certificate) |
сертификат качества |
||||||||||
a certificate of measurements |
свидетельство о размерах |
||||||||||
a certificate of cleanness of tanks |
свидетельство о чистоте емкостей |
||||||||||
a certificate of discharge |
сертификат выгрузки, разгрузки |
||||||||||
a certificate of analyses |
свидетельство об анализах |
||||||||||
a certificate of sampling |
свидетельство апробирования |
||||||||||
an inspection certificate (report) |
акт приемки (осмотра, обычно на заводе) |
||||||||||
a survey report |
акт приемки (осмотра, обычно в порту) |
||||||||||
a test certificate |
акт испытания |
||||||||||
a warranty certificate |
гарантия |
||||||||||
an invoice |
счет-фактура, счет, фактура |
||||||||||
a pro-form invoice |
предварительный (ориентировочный) счет |
||||||||||
a no-charge invoice |
предварительный (ориентировочный) счет |
||||||||||
a final invoice |
окончательная фактура |
||||||||||
a certified invoice |
заверенный счет (фактура) |
||||||||||
a consular invoice |
консульская фактура |
||||||||||
a bill of lading |
коносамент |
||||||||||
an original bill of lading |
коносамент в оригинале |
||||||||||
a clean bill of lading |
чистый (без оговорок) коносамент |
||||||||||
a clean on board bill of lading |
чистый бортовой коносамент |
||||||||||
a claused (dirty) bill of lading |
коносамент с оговорками |
||||||||||
a through bill of lading |
сквозной коносамент |
||||||||||
an inland bill of lading |
внутрений коносамент |
||||||||||
a ship’s bill of lading |
судовой экземпляр коносамента |
||||||||||
a ship’s manifest |
декларация судового груза |
||||||||||
air bill |
авиационная накладная |
||||||||||
airway bill |
авиационная накладная |
||||||||||
railway bill |
жлезнодорожная накладная |
||||||||||
a receipt |
квитанция |
||||||||||
master’s receipt |
расписка капитана (о приеме груза) |
||||||||||
charter party |
чартер, чартер-партия (договор о фрахтовании судна) |
||||||||||
a freight contract |
контракт по фрахту |
||||||||||
an insurance policy |
страховой полис |
||||||||||
an insurance certificate |
страховой полис |
||||||||||
a loading programme |
план погрузки |
||||||||||
a licence |
лицензия |
||||||||||
an export licence |
экспортная лицензия |
||||||||||
an import licence |
импортная лицензия |
||||||||||
a customs declaration |
таможенная декларация |
||||||||||
a packing list |
упаковочный лист |
||||||||||
notice |
извещение, уведомление, предупреждение, заявление, объявление |
||||||||||
a sheet |
лист, таблица, ведомость |
||||||||||
|
|
||||||||||
advice of shipment |
извещение, уведомление об отгрузке |
||||||||||
the Notification of the Readiness of the goods for shipment (test, etc) |
извещение о готовности товара к отрузке (испытанию) |
||||||||||
a protocol |
протокол (документ) |
||||||||||
the preminary (final) project acceptance protocol |
протокол приемки предварительного (окончательного) проекта |
||||||||||
minutes |
протокол (запись переговоров, беседы) |
||||||||||
|
|
||||||||||
forwarding agents’ notice |
извещение экспедиторов |
||||||||||
|
|
||||||||||
bank’s advice |
банковское уведомление |
||||||||||
advice of dispatch |
уведомление об отказе |
||||||||||
to advise |
|
||||||||||
aan adviser |
советник, консультант |
||||||||||
advisory |
совещательный, консультативный |
||||||||||
credit note |
кредит нота |
||||||||||
debit note |
дебит нота |
||||||||||
statement of on account |
выписка из счета |
||||||||||
acceptance report |
|
||||||||||
works’ test certificate |
акт заводского испытания |
||||||||||
test protocol |
акт заводского испытания |
||||||||||
mill’s certificate |
акт заводского испытания |
||||||||||
report of experts’ examination |
акт экспертизы |
||||||||||
experts’ report |
акт экспертизы |
||||||||||
experts’ statement |
акт экспертизы |
||||||||||
experts’ findings |
заключение экспедиторов, выводы экспедиторов |
||||||||||
release (note) for shipment |
разрешение на отгрузку |
||||||||||
release certificate |
разрешение на отгрузку |
||||||||||
letter of guarantee |
гарантийное письмо |
||||||||||
guarantee letter |
гарантийное письмо |
||||||||||
bank guarantee |
банковская гарантия |
||||||||||
bank references |
банковские референции (указания) |
||||||||||
a guarantee |
гарантия |
||||||||||
a warranty |
гарантия |
||||||||||
operation and maintenance instructions |
инструкция по эксплуатации и уходу |
||||||||||
assemblly |
|
|
по сборке |
||||||||
erection |
|
|
по установке |
||||||||
shipping |
instructions |
инструкция |
по транспортировке |
||||||||
forwarding |
|
|
препровождающая |
||||||||
setting |
|
|
по наладке |
||||||||
exchange permit |
валютное разрешение |
||||||||||
schedule (s) |
график, расписание |
||||||||||
delivery shedule |
график поставки |
||||||||||
sailing schedule |
расписание движения судов |
||||||||||
|
|
||||||||||
19. NAMES OF PEOPLE OR BODIES INVOLVED IN BUSINNESS TRANSACTIONS |
|||||||||||
|
|
||||||||||
a businessman |
делец, бизмесмен, комерсант |
||||||||||
a big businessman |
крупный капиталист |
||||||||||
a buyer |
покупатель |
||||||||||
a dealer |
торговец; биржевик; торговец, заключающий сделки за собственный счет |
||||||||||
a wholesale (retail) dealer |
оптовый (розничный) торговец |
||||||||||
a regular buyer |
постоянный покупатель |
||||||||||
a purchaser |
покупатель |
||||||||||
a custorner |
клиент, покупатель, заказчик |
||||||||||
a principal |
доверитель, комитент, заказчик; лицо, действующие от собственного имени |
||||||||||
an importer |
импортер |
||||||||||
a seller |
экспортер |
||||||||||
the sole exporter |
единственный, исключительный экспортер |
||||||||||
a maker |
|
||||||||||
a producer |
производитель, продуцент |
||||||||||
a manufacturer |
фабрикант, производитель |
||||||||||
a supplier |
поставщик |
||||||||||
a subcontractor |
субконтрагент, субподрядчик, субпоставщик |
||||||||||
an outside supplier |
неофициальный (внешний) поставщик |
||||||||||
a competitor |
конкурент |
||||||||||
an expert |
эксперт, специалист |
||||||||||
the sole exporter (importer) |
единственный, исключительный, единоличный экспортер (импортер) |
||||||||||
an inspector |
инспектор, контролер, приемщик |
||||||||||
a supervisor |
специалист, осуществляющий шеф-монтаж |
||||||||||
an agent (broker) |
агент, представитель, посредник, поверенный, (брокер, маклер) |
||||||||||
a distributor |
распределитель; распределительная организация; торговец, оптовик |
||||||||||
a consignee |
|
||||||||||
a shipping agent |
агент по погрузке и отправке товара |
||||||||||
a forwarding agent |
экспедитор |
||||||||||
a packer |
упаковщик |
||||||||||
a shipowner |
судовладелец |
||||||||||
a charterer |
фрахтователь |
||||||||||
the master of the ship |
капитан (торгового судна) |
||||||||||
a mate |
помощник капитана |
||||||||||
an arbitrator |
арбитр, третейский судья |
||||||||||
an umpire |
арбитр, третейский судья |
||||||||||
an authorized representative |
уполномоченный представитель |
||||||||||
appropriate authorities |
соответствующие органы власти |
||||||||||
a sales manager |
коммерческий директор, зав.отделом продажи |
||||||||||
a vice president |
вице-президент |
||||||||||
a goods expert |
товаровед, специалист по товару |
||||||||||
a commodity expert |
товаровед, специалист по товару |
||||||||||
parties to the contract |
стороны, находящиеся в договорных отношениях |
||||||||||
contracting parties |
договаривающиеся стороны |
||||||||||
parties concerned |
участвующие стороны |
||||||||||
interested party |
заинтересованная сторона |
||||||||||
parties involved |
вовлеченные (участвующие, заинтересованные) стороны |
||||||||||
parties in dispute |
конфликтующие стороны |
||||||||||
disputing parties |
конфликтующие стороны |
||||||||||
the dissatisfied party |
неудовлетворенная сторона, истец |
||||||||||
the claimant |
|
||||||||||
the responsible party |
ответчик |
||||||||||
the respondent |
ответчик |
||||||||||
a promotion man |
посредник, агент |
||||||||||
|
|
||||||||||
20. BUSINESS TRANSACTIONS |
|||||||||||
|
|
||||||||||
to dicker |
заключать мелкие сделки, тоговаться по мелочам |
||||||||||
bargain |
сделка, соглашение, договор о покупке; выгодная покупка, дешевая покупка |
||||||||||
bargain and sale |
договор купли-продажи |
||||||||||
a good (bad) bargain |
выгодные, невыгодная сделка |
||||||||||
time bargain |
сделка на срок, срочная сделка (сделка на поставку товара через указанный срок в будущем по цене, зафиксированной в контракте) |
||||||||||
to make (strike, drive) a bargain |
заключить соглашение, прийти к соглашению |
||||||||||
to withdraw from a bargain |
отказаться от сделки |
||||||||||
bargain sale |
дешевая распродажа |
||||||||||
into the bargain |
впридачу, к тому же, сверх того |
||||||||||
to impose bargainig quotas |
установить квоты (доля какой-либо стороны во ввозе или вывозе) с целью торговых уступок или с целью заключения более выгодного торгового договора |
||||||||||
a deal |
сделка, соглашение |
||||||||||
to make (to close) a deal |
заключить сделку |
||||||||||
a transaction |
дело, сделка, операция (торговая) |
||||||||||
a cash transaction |
сделка за наличный расчет, кассовая сделка |
||||||||||
a future (forward) transaction |
сделка на срок, срочная сделка |
||||||||||
a spot transaction |
сделка на наличный товар |
||||||||||
transference |
передача; уступка, перевод |