Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Komplement_v_kitayskom_yazyke

.pdf
Скачиваний:
60
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
902.89 Кб
Скачать

3

A

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Переведите предложения с китайского языка на русский. Обоснуйте необходимость употребления комплемента направления.

1. 2.

3. 4.5. 6.7.8. 9.10. 11.12. 13.14. 15. 16.17. 18.19. 20.

Переведите предложения с русского языка на китайский, используя комплемент направления:

1. Попроси, пожалуйста, брата помочь нам отвезти багаж на железнодорожную станцию. 2. Я вспомнила: мне надо пойти в магазин купить колбасу. 3. Занеси кресло наверх (говорящий находится внизу). 4. Ты придумал, что мы будем делать завтра? 5. Если ты сейчас уйдешь, то сможешь вернуться до ужина? 6. В столе лежит диск, достань его, пожалуйста. 7. Сложи вещи в коробку! 8. Когда учитель Джан вощел в аудиторию, все студенты встали. 9. Делегация, которая посещала Гибралтар, уже вернулась обратно. 10. Шкаф слишком тяжелый, помоги мне, пожалуйста, занести его в ту комнату. 11. Услышав мою шутку, все рассмеялись.

62

Определите, где находится говорящий в следующих предложениях:

1.___

2.___

3.___

4.___

5.___

Составьте текст, используя приведенные ниже слова и словосочетания.

, , , , , , , ,, , , , , , , , , ,, .

63

Урок 6. Комплемент вероятности ( )

Комплемент вероятности – это комплемент, который употребляется после сказуемого, выраженного глаголом, и обозначает вероятность достижения цели.

Комплемент вероятности образуется следующими способами: Способ 1. От комплемента результата / комплемента направления путем присоединения частиц (dé) или (bù).

КР

+

/

 

 

 

КН

+

/

 

 

 

Например:

Утвердительное предложение

Wǒmen xué dé wán zhè běn shū. Мы сможем пройти этот учебник.

Zhège yīguì bān dé jìnqù. Этот шкаф можно занести внутрь.

Отрицательное предложение

Wǒmen xué bù wán zhè běn shū. Мы не сможем пройти этот учебник.

Zhège yīguì bān bù jìnqù. Этот шкаф нельзя занести внутрь.

64

Вопросительное предложение

? Wǒmen xué dé wán zhè běn shū ma? Мы сможем пройти этот учебник?

? Wǒmen xué dé wán xué bù wán zhè běn shū? Мы сможем пройти этот учебник?

Способ 2. Путем присоединения к основному глаголу

(dé liǎo) или (bù liǎo).

Ск.

+

или

 

 

 

Например:

Утвердительное предложение

Tā bān dé dòng zhè zhāng zhuōzi. Он сможет передвинуть этот стол.

Отрицательное предложение

Tā bān bù dòng zhè zhāng zhuōzi. Он не сможет передвинуть этот стол.

Вопросительное предложение

Tā bān dé dòng bān bù dòng zhè zhāng zhuōzi. Он сможет передвинуть этот стол или нет?

Tā bān dé dòng zhè zhāng zhuōzi ma?

Он сможет передвинуть этот стол?

65

Грамматические особенности

В утвердительном предложении к сказуемому может добавляться модальный глагол « », смысл предложения при этом не меняется.

В отрицательном предложении к сказуемому нельзя добавлять модальный глагол « ».

Например:

Zhè zuò shān wǒ néng pá dé shàngqù.

Я могу подняться на эту гору.

X Zhè zuò shān wǒ bù néng pá dé shàngqù.

Zhè zuò shān wǒ pá bù shàngqù. Я не могу подняться на эту гору.

X Zhè zuò shān wǒ néng pá bù shàngqù.

В предложениях данного типа дополнение может использоваться как после комплементарной части, так и перед сказуемым или подлежащим.

Например:

Wǒ kàn dé qīngchǔ hēibǎn shàng de zì. Я могу рассмотреть иероглифы, написанные на доске.

Hénánhuà tāmen dōu tīng dé dǒng. Они все понимают (на слух) хэнаньский диалект.

Zhè běn xiǎoshuō wǒ yīgè yuè kàn dé wán. Я полностью прочитаю этот роман за месяц.

66

Таблица 2

Сходства и различия модальных глаголов « », « » и

комплемента вероятности

Если в предложении говорится о том, что действие может быть выполнено самостоятельно или об условиях, позволяющих совершить это действие, то комплемент вероятности и модальные глаголы взаимозаменяемы.

Например:

У меня есть деньги, я могу совершить покупку:

Cходства Wǒ yǒu qián, néng mǎi.

Wǒ yǒu qián, mǎi dé liǎo.

У меня нет денег, я не могу совершить покупку:

Wǒ méiyǒu qián, bù néng mǎi.

Wǒ méiyǒu qián, mǎi bù liǎo.

67

Продолжение табл. 2

Если в предложении говорится о том, что действие должно прекратиться или о запрете совершения действия, то используется конструкция « / +

глагол». В данном случае нельзя использовать комплемент вероятности.

Например:

Gōnggòng chǎngsuǒ, bù néng chōuyān. Нельзя курить в общественных местах.

X Gōnggòng chǎngsuǒ, chōu bù liǎo yān.

Различия Zhège guìzi shì

wǒ de, nǐ bù néng yòng. Это мой шкаф, ты не можешь им пользоваться.

X - Zhège guìzi shì wǒ de, nǐ yòng bù liǎo.

Если присутствуют субъективные или объективные обстоятельства, позволяющие совершить действие, то используется комплемент вероятности.

Например:

- Zhège guìzi

tài zhòngle, nǐ bān bù dòng. Этот шкаф слишком тяжелый, ты не сможешь

68

Окончание табл. 2

его передвинуть.

X - Zhège guìzi tài zhòngle, nǐ bù néng bān.

- Tā shuō dé tài

kuàile, wǒ tīng bù dǒng. Он говорит слишком быстро, я не могу понять (на слух)

X - Tā shuō dé tài kuàile, wǒ bùnéng tīng dǒng.

Отличия комплемента вероятности, комплемента состояния, комплемента результата.

Разный смысл

Например:

Wáng dōng xiě dé hǎo zhè piān zuòwén.

Ван Дун сможет написать это сочинение (комплемент вероятности – означает то, что действие может быть выполнено).

Zhè piān zuòwén wáng dōng xiě dé hǎo.

Это сочинение написано Ван Дуном хорошо (комплемент состояния - означает оценку действия).

- Wáng dōng xiě hǎole zhè piān zuòwén.

Ван Дун дописал это сочинение (комплемент результата - означает то, что действие закончено и выполнено хорошо).

69

Комплемент вероятности и комплемент результата принимают после себя дополнение, комплемент состояния не принимает после себя дополнение.

Например:

Wáng dōng xiě bù hǎo zhè piān zuòwén.

– Ван Дун не сможет написать это сочинение.

Zhè piān zuòwén wáng dōng xiě dé

bù hǎo. Это сочинение написано Ван Дуном плохо.

Wáng dōng méi xiě hǎo zhè piān zuòwén. Ван Дун не написал это сочинение.

Разная структура вопросительного предложения

Например:

Wáng dōng xiě dé hǎo xiě bù hǎo?

Сможет ли Ван Дун написать это сочинение? (комплемент вероятности)

Wáng dōng xiě dé hǎo bù hǎo? (комплемент состояния) Хорошо ли Ван Дун написал статью?

Wáng dōng xiě (hǎo) méi xiě hǎo? Ван Дун дописал сочинение? (комплемент результата)

70

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]