
- •{5} Автобиографияi
- •{6} Обезьянья логикаiii
- •{9} Истинные пути изобретания {11} [Почему я стал режиссером]IV
- •{26} История крупного планаxviii
- •{31} * * *
- •{41} Вот и главноеxxx
- •{45} [Раздвоение Единого]XXXII
- •{48} Pré-natal expérience5 XXXVI
- •{50} Monsieur, madame et bébé9 XXXVII
- •{67} «Светлой памяти маркиза»xlviii
- •{115} Как я учился рисовать(Глава об уроках танца)lxxviii
- •{133} О фольклореxcv
- •{150} * * *
- •{154} [Перевертыши]cix
- •{170} Цветcxv
- •{172} [«Мастерство Гоголя»]cxviii
- •{179} Атака на кипарисы(Первое письмо о цвете)cxxiii
- •{180} * * *
- •{185} Ключи счастья(Второе письмо о цвете)cxxvii
- •{211} Три письма о цветеcxliv
- •{215} [Запретная любовь]cxlix
- •{217} [«Любовь поэта»](Неотправленное письмо)cliii
- •{226} Мэрионclxxvii
- •{239} Принцесса долларовclxxxviii
- •{241} Катеринкиcxci
- •{246} После дождика в четвергcxcii
- •{252} Истинные пути изобретанияcxcv Торито
- •Сказка про Лису и Зайца
- •Цветовая разработка сцены «Пир в Александровой слободе» из фильма «Иван Грозный»(Постаналитическая работа)ccvii
- •{281} * * *
- •{284} [Премия за «Грозного»]ccx
- •{288} [Формулы жизни]ccxiv
- •{291} Автор и его темаccxvi Двадцать лет спустя(1925 – 1945: от «Броненосца» к «Грозному»)
- •{296} Единство
- •{299} Профили {301} [о Мейерхольде]ccxix
- •{303} * * *
- •{306} В. В.Ccxxix
- •{310} Немчинов постccxl
- •{316} 25 И 15ccxliii
- •{320} [Рождение мастера]ccxlv
- •{325} Товарищ д’Артаньянccl
- •{327} * * *
- •{334} [Гриффит, Чаплин, Флаэрти]cclix
- •{338} Прометей (Опыт)cclxiv
- •{347} Вечер с Крэгомcclxxxi
- •{349} Мы встречалисьcclxxxiv
- •{357} * * *
- •{358} Юдифьccxc
- •{396} Лауреат Сталинской премии(Об Иване Пырьеве)cccxv
- •{399} ПркфВcccxx
- •Телефон-изобличитель
- •{418} Люди одного фильмаcccxxviii Ломовы и Горюнов
- •Я. Райзман и н. Ламанова
- •{426} Вольский
- •Стрекоза и муравейcccxxxvi
- •[Валя Кузнецова]cccxxxviii
- •{434} «Сподобил Господь Бог остроткою…»(Из воспоминаний обо мне собственного моего воображаемого внука)cccxxxix
- •{440} O[ld] m[an]cccxliv
- •{442} P. S.Cccxlvi
- •{502} Указатель имен
- •{445} Комментарии
{246} После дождика в четвергcxcii
Сегодня в ночь на пятницу умерла эта маленькая нелепая женщина.
Ей было 72 года.
Из них в течение сорока восьми лет она была моей матерью.
Она лежит в комнате внизу.
Я — наверху.
И трудно сказать, кто из нас более мертвый.
Мы никогда с ней не были близки.
Разрыв семьи произошел в раннем детстве.
И это из тех разрывов, которые не заживают с годами.
Это те разрывы, которые убивают естественные узы, натуральный инстинкт, ощущение родственной близости.
Живые, мы плохо подходили друг к другу.
Я к ней — почти никогда.
Сейчас, когда она мертва, меня тянет в ее комнату.
И, мертвые, мы оба примирены и близки друг к другу.
Между нами нет преграды наших живых и слишком одинаковых характеров.
Взбалмошна она.
Взбалмошен я.
Нелепа она.
Нелеп я.
Сейчас мы оба молчим.
И как будто впервые понимаем друг друга.
И ничто нас не разделяет, как не разделяло тогда, когда я еще не стал ребенком, а она — матерью.
Я где-то читал, что пропасть между человеком и высшими приматами меньше, чем видовая разница между приматами и вульгарными обезьянами.
Я как-то так далек от живых, что расстояние это больше, чем расстояние между живыми и мертвыми.
{247} И отсюда те и другие мне равно близки или… далеки.
И может быть, мертвые даже ближе живых.
Но разницы между ними нет.
Живые мне кажутся призраками.
Призраки — живыми.
И живая Юлия Ивановна — три дня тому назад — пожалуй, менее реальна, чем воображаемая и памятная сейчас.
Мертвый Хмелев где-то со мною, а с живым мы почти перестали знаться.
Всеволод Эмильевич, Немирович, Хазби или Кадочников, Станиславский и Елизавета Сергеевнаcxciii…
Чем они дальше, менее реальны, менее ощутимы [тем ближе], чем лишенные для меня реальности те, кого видишь живьем.
Я помню себя в узком купе вагона Москва — Владикавказ.
Только что я оторван от мексиканского детища.
И вопль в моей груди: скорее бы шизофрению.
Ведь в ней нет разницы между образом объективным и образом воображения.
И так ходят вокруг меня равноправно сплетенные тени живых и тени умерших и кажутся равно мертвыми или равно живыми.
Юлия Ивановна стонет почти непрерывно.
Перебои дает пульс и тогда останавливается.
Стоны глухо доносятся снизу сквозь пол моего второго этажа.
Вдали воет наша собака.
Жолтик.
Он искусал кого-то.
И эти дни на привязи.
Я ухожу в сад.
Юлия Ивановна сажала кусты и деревья стремительно и не совсем осмысленно.
Мы с ней много спорили.
В ее посадках не было постановочной логики.
Сходились на одном.
Оба любили кусты туфами155.
Особенно в глубине около забора.
Юлия Ивановна засадила глубину туфами «золотых шаров».
Это осенние желтые шаровидные цветы на очень высоких стеблях.
Почему тянется рука наломать золотых шаров?..
{248} Иду обратно.
Подгнившее и перекосившееся крыльцо.
Мечта Юлии Ивановны переделать его в веранду.
Не хватило денег в этом году.
Тяжело опускаюсь в соломенное кресло на крыльце.
Кресло тусклое. Полинялое.
Его не вносят в дачу во время дождя.
Смотрю на цветы в моих руках…
Их оказывается — семь.
Семь желтых роковых шаров.
Семь.
Прислушиваюсь.
И вот…
Тихо, тихо — бесшумно и медленно отворяется дверь.
Этого не было никогда.
Дверь открывается медленно — так не открываются двери — так их открывают рукой.
За ней — белая пустота поверхности второй двери.
Кто прошел сквозь ее белизну и растворил внешнюю?
Около гнилого крыльца — осина.
Когда-[то] невзрачный куст — за войну она выросла в целое дерево.
Юлия Ивановна хочет ее вырубить.
Мне хочется ее оставить.
И вот так же, как таинственно растворилась дверь, ровно через столько времени, сколько нужно на эти три шага, отделяющих от нее ветку осины, — внезапно ветка начинает длительно и красноречиво шелестеть.
Ветка говорит что-то торопливо прощальное и замолкает.
Откуда в полной дневной тишине хватило этого дуновения?
Так шелестом говорил Вотан из ветвей древнего ясеня слова ободрения и напутствия сыну своему Зигмунду.
Так прощалась со мною Юлия Ивановна, незримо выйдя в двери и прошелестев что-то внятное и поспешное, как будто ее уже ждали у калитки, через которую спустя несколько мгновений вылетела пташка.
Неужели конец?
Вхожу в дверь.
Вдали неясные стоны.
В руках желтые цветы.
И передо мною перья, перья, перья.
{249} Черные.
Страусовые.
Они лежат повсюду.
На креслах. На диване. На кроватях.
Маленький Сережа, играя, разбросал набор изодранных черных страусовых перьев не то со шляпы, не то с боа девятисотых годов…
Вхожу к Юлии Ивановне.
Она тянется ко мне.
Говорит быстро, торопясь, но уже бессвязно, без слов.
Одним ритмом, толчками выбрасывающим то, что когда-то могло бы быть интонацией.
Ведь внятные слова ее уже отлетели, прощально прошелестев в одинокой ветке над крыльцом.
Глаза ее вряд ли видят.
Хотя только наполовину ушли под верхнее веко.
Она не видит, но чувствует меня рядом.
И лепет ее — какая-то очередная забота обо мне.
Кладу руку на холодный лоб.
Она затихает…
Я отрываюсь.
И тут меня вдруг впервые хватает за сердце, за глотку…
* * *
Сейчас я второй раз спустился к Юлии Ивановне.
Разглядел, что комната не совсем пуста.
Первый раз показалось, что вынесено все.
Сейчас видна только кушетка, занимавшая центр комнаты.
На этой кушетке она когда-то спала, когда я хворал корью.
Откидываю покрывало.
Оконечность носа слегка потемнела.
Вглядываюсь в пятаки на глазах.
Они мне почему-то показались английскими пенсами с фигурой Британии на одной стороне и характерным профилем молодой королевы Виктории — на другой.
Такими потемневшими пенсами я когда-то играл.
Но они не пенсы.
А пятаки.
На правом глазу — темном от окиси — пятерка перевернутым {250} серпом с годом 1940 под ним.
На левом — поблескивающая медью здесь перевернута пятерка и кажется серпом.
Откидываю покрывало ниже.
Она холодна даже сквозь платье.
Между подбородком и грудью — подушка.
Вышитая.
Когда-то я переводил на нее узор для вышивки.
Ришелье.
Сейчас подушка не дает отвалиться челюсти.
Ниже руки.
Руки Юлии Ивановны.
Весь этот месяц я вижу их в непрестанном действии.
То в них поднос утром, днем, вечером.
То они штопают.
То скользят среди кустов малины, собирая ягоды.
То путаются по записи расходов, в которых Юлия Ивановна беспомощно вязнет.
То отсчитывают мне капли лекарства.
Когда-то это были дамские ручки.
С отделкой ногтей.
Белые.
Этот месяц они ходят передо мною загорелые, но странно мягкие и не огрубевшие.
Только контур их нарушился.
Появилось какое-то (подагрическое?) искривление.
Сходя к ней в первый раз, я поцеловал ее в лоб.
Сейчас целую руку. […]
Передо мною маленькая, беленькая старушка.
Чем-то отдаленно-отдаленно похожая на бабушку, как я ее помню.
Бабушка всегда снилась Юлии Ивановне, когда ее ожидало горе или неприятность.
Сейчас Юлия Ивановна тиха, строга, неподвижна.
Бесконечно серьезна с темными пятнами медяков на глазах.
Медяки уходят из фокуса и кажутся темными тенями глазниц над сурово поджатыми белыми губами.
А что Юлия Ивановна умрет, я, к ужасу своему, знал уже весь этот месяц…
Упражняясь в стилистике для будущих мемуаров, я набрасываю страничку.
{251} Вот она ниже.
И в ней роковая описка.
* * *
Of how to say simple things in complicated manners156.
Леонардо да Винчи описал бы это так:
«Люди сбросят звериные шкуры, которые они надевали на себя, и зароют их в землю.
Но шкуры вновь станут зверьми и скроются от людей, когда те по прошествии лет снова разроют землю».
Перед эвакуацией Елизавета Сергеевна закопала свое новое котиковое пальто где-то около веранды дачи Ольги Ивановны Преображенской.
Когда после смерти Е. С.cxcivЮлия Ивановна захотела выкопать это пальто, его не оказалось.
О захороненном котиковом манто подле веранды знала сторожиха Ольги Ивановны Преображенской…
«The gentle art of saying simple things in complicated ways»157.
* * *
Я спохватываюсь, перечеркиваю, ставлю верное имя.
Покойной Елизаветы Сергеевны.
Но чувствую, что не перечеркнуть того, что само записалось на бумаге.
Что смерть поджидает Юлию Ивановну.
И когда ровно через три дня — как снег среди солнечного лета — она говорит, что был у нее легкий припадок, я где-то знаю, что это только первый.
И что придет роковой…