Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский и немецкий язык для аспирантов

.pdf
Скачиваний:
58
Добавлен:
09.03.2016
Размер:
486.49 Кб
Скачать

The paper

lacks the definition of

 

В статье не хватает опре-

 

 

 

 

 

 

деления

The survey

is

far

from

being

Обзор не является исчерпы-

 

comprehensive, but

 

вающим, но

The article

contradicts

the previous

Между этой статьей и пре-

 

work by the author

 

дыдущей работой автора су-

 

 

 

 

 

 

ществует противоречие

The study

seems to be lacking in

Похоже, что в исследовании

 

supporting examples

 

не хватает убедительных при-

 

 

 

 

 

 

меров

The

does

not

share

the

Рецензент не разделяет мне-

reviewer

author’s opinion

of

the

ния автора по поводу

 

nature of the text-book

характера этого учебника

The

wonders

about

the

Рецензент подвергает сомне-

reviewer

accuracy of the

author’s

нию точность, с которой ав-

 

account of

 

 

 

тор излагает (описывает)

1. КЛИШЕ В РЕФЕРАТАХ И АННОТАЦИЯХ (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК)

Таблица 4.1. Определение основной тематической направленности работы

Der Autor gibt eine kurze Übersicht

Автор даeт краткий обзор

über das Problem

 

 

проблемы

 

untersucht (erforscht,

analysiert)

изучает (исследует, анализирует)

den Charakter und die Ursprünge

характер и истоки проблемы

des Problems

 

 

 

 

 

betrachtet (bespricht, legt … dar) die

рассматривает

(излагает,

Wechselbeziehungen zwischen

der

обсуждает) взаимосвязь между

Inflation und der Arbeitslosigkeit

 

инфляцией и безработицей

berichtet über

eine

wichtige

сообщает важную

информацию

Information

hinsichtlich

der

относительно

энергии,

Energie und der Produktion

 

производства и т. д.

 

27

beschreibt kurz solche prob-

кратко

описывает

проблемные

lematischen Fragen wie Transport,

вопросы,

такие

как транспорт,

Rohstoffe, Energie

 

сырье, энергия

 

 

 

 

begann mit

einer ausführlichen

начал

подробное

обсуждение

Besprechung des Problems

 

проблемы

 

 

 

 

 

 

betrachtet das Problem der Inflation

рассматривает проблему инфляции

wendet sich an das Problem der

обращается

 

к

проблеме

Arbeitslosigkeit

 

безработицы

 

 

 

 

Das Buch (die Arbeit, der Artikel)

В

книге

(работе,

статье)

beinhaltet konkrete Beschreibung

содержится конкретное описание

In der zu referierenden Mono-

В

реферируемой

монографии

graphie wird die neueste Informa-

рассматривается

 

новейшая

tion über … betrachtet

 

информация о …

 

 

 

 

In der Übersicht wird eine sorg-

В

обзоре

дается

тщательный

fältige Analyse gegeben

 

анализ

 

 

 

 

 

 

 

Die Übersicht ist verschieden-

Обзор посвящен разнообразным

artigen

Experimenten auf

dem

экспериментам в области …

 

Gebiet … gewidmet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieser Sammelband berichtet über

Этот

сборник

сообщает

о

die Leistungen auf dem Gebiet der

достижениях

в

 

области

Energetik in den letzten 20 Jahren

энергетики за последние 20 лет

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 4.1

 

 

 

 

 

 

Das

Lehrbuch beinhaltet

die

Учебник

содержит

полезную

nützliche Information

 

информацию

 

 

 

 

In der Publikation (im Werk) ist der

В публикации (произведении)

Frage

der

Arbeitslosigkeit

eine

большое

 

внимание удeлeно

große Aufmerksamkeit geschenkt

вопросу безработицы

 

 

Die Publikation beruht auf …

 

Публикация основана на …

 

Ein Zyklus von Vorlesungen stellt

Курс

 

лекций

предлагает

den Lesern den Standpunkt, die

читателям

точку

 

зрения,

Position und die Absichten der

позицию

 

и

 

намерения

Vertreter zur Verfügung

 

представителей

 

 

 

 

Der Publikation liegen mehr als

В

основе

публикации

лежат

200 Interviews mit Vertretern der

более

двухсот

интервью

с

Geschäftskreise aus … zugrunde

 

представителями деловых кругов

 

 

 

 

из …

 

 

 

 

 

 

 

 

28

Die Publikation enthält die Über-

В

публикации

дается

обзор

sicht über die neueste Literatur auf

новейшей литературы по …

 

dem Gebiet …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In der Arbeit werden aktuelle

В

работе

рассматриваются

Probleme der Lage der Arbeiter in

(анализируются)

актуальные

… betrachtet (analysiert)

 

 

проблемы положения рабочих в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Arbeit ist … gewidmet

 

Работа посвящена

 

 

 

In der Arbeit wird der ökonomische

В

работе

 

оценивается

und politische Einfluss bewertet

экономическое

и

политическое

 

 

 

 

 

влияние

 

 

 

 

 

Die Arbeit beinhaltet neue Anga-

Работа содержит новые данные о

ben über …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In der Arbeit wird ein realistisches

В

работе

 

воссоздается

Bild wiederhergestellt

 

 

реалистическая картина

 

 

Im Artikel wird … erwähnt

 

В статье упоминается …

 

 

Im Artikel wird auf … hingewiesen

В статье указывается на …

 

Im Artikel wird betont, dass …

 

В статье подчеркивается, что …

Im Artikel wird der Standpunkt

В

статье

комментируется

точка

kommentiert

 

 

 

зрения

 

 

 

 

 

Im Artikel wird gezeigt, dass sich

В

статье

показывается, что

die Werkstückbearbeitung mit La-

обработка

деталей

лазерными

serstrahlen

durch

eine

hohe

лучами

отличается

высокой

Geschwindigkeit und

eine

große

скоростью и большой точностью

Genauigkeit auszeichnet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 4.2. Цели и задачи работы

 

 

 

 

 

Ziel der vorliegenden Arbeit (des

Цель работы (книги, статьи)

Buches, des Artikels) ist es, die

заключается в том, чтобы

Wirtschaftlichkeit der Anwendung

установить

 

(определить)

von neuen hochharten Schneid-

экономичность

 

применения

stoffen zu ermitteln

 

 

новых высокотвердых режущих

 

 

 

 

 

материалов

 

 

 

 

Eine besondere

Aufmerksamkeit ist

Особое

внимани

в

 

работе

in der Arbeit der Frage … geschenkt

уделено вопросу

 

 

 

Eine große Aufmerksamkeit

wird

Большое

внимание

в

ходе

während

der

Besprechung

обсуждения уделяется …

 

 

29

geschenkt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Hauptthese, die in der

Главным

 

 

 

тезисом,

Publikation betrachtet wird, ist …

рассматриваемым в публикации,

 

 

 

 

является …

 

 

 

 

 

 

Ziel der vorliegenden Arbeit ist es,

Цель

данной

работы

… zu bestimmen

 

 

 

определить …

 

 

 

 

 

Das Ziel der Arbeit besteht in der

Цель

работы

состоит

в

Charakteristik der Polymere, die …

характеристике

 

 

полимеров,

 

 

 

 

которые …

 

 

 

 

 

 

Ziel der zu referierenden Arbeit ist

Цель

реферируемой

работы

es, die Besprechung zu beginnen

начать обсуждение

 

 

 

Der Autor der zu referierenden (zu

Автор

 

 

реферируемой

annotierenden, zu

behandelnden)

(аннотируемой,

 

 

 

 

 

Arbeit versucht … zu untersuchen,

рассматриваемой) работы делает

zu erklären, zu beschreiben, einen

попытку изучить (объяснить,

Überblick zu geben

 

 

 

описать, дать обзор)

 

 

 

 

Таблица 4.3. Структура работы

 

 

 

 

 

 

Die Arbeit (der Artikel, die

Работа (статья, публикация)

Publikation) wird

in

drei

Teile

делится на три части: вступление

eingeteilt: Einleitung

(Vorbetrach-

(предварительное рассмотрение),

tung), Übersicht … und Schlußfol-

обзор …

и

заключение,

в

gerung, in der betont wird, dass …

 

котором подчеркивается, что …

 

Im erstem Kapitel des Buches wird

В первой главе книги большое

der Kernfusion eine große Aufmer-

внимание

уделяется

ядерному

ksamkeit geschenkt

 

 

синтезу

 

 

 

 

 

 

Im ersten Abschnitt des Buches

В

первом

разделе

книги

wird die Wichtigkeit des Gesetzes

подчеркивается важность закона

über … betont

 

 

 

о …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 4.3

 

 

 

 

 

Der nächste Teil basiert auf der

Следующая

часть

основана

на

Besprechung …

 

 

 

обсуждении …

 

 

 

 

 

Der Hauptteil

betrachtet

die

Основная

часть

рассматривает

Beziehungen zwischen …

 

отношения между …

 

 

 

Das erste Kapitel beginnt mit …

 

Первая глава начинается с …

 

Das zweite Kapitel enthält die

Вторая глава содержит резуль-

experimentellen Ergebnisse (Unter-

таты

экспериментальных

иссле-

30

suchungen an kristallinen Fest-

дований (исследование кристал-

körpern)

 

 

лических твердых веществ)

 

Das dritte Kapitel ist … gewidmet

Третья глава посвящена …

 

 

Im vierten Kapitel wird eine Zu-

В четвертой

главе

дается

sammenfassung sowie ein Ausblick

обобщение

 

и

перспективы

auf weitere Anwendungsmöglich-

дальнейшего применения

этой

keiten dieses Systems gegeben

 

системы

 

 

 

 

 

Das letzte Kapitel wird mit einer

Последняя

глава

завершается

Reihe von Beispielen abgesch-

рядом примеров, демoнстрирую-

lossen, die zeigen, dass …

 

щих, что …

 

 

 

 

 

Der Autor kommt zur Schluß-

Автор приходит к выводу, что …

folgerung, dass …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 4.4. Характеристика исследования, проведенного

 

 

 

в работе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die

vorliegende

Untersuchung

Настоящее

исследование

было

wurde … durchgeführt

 

проведено …

 

 

 

 

 

Es wurde eine ausführliche Unter-

Было

проведено

подробное

suchung … durchgeführt

 

исследование …

 

 

 

 

Eine

ähnliche Untersuchung

wird

Аналогичное

 

исследование

jetzt durchgeführt

 

 

проводится сейчас

 

 

 

Von dieser Gruppe der Wissen-

Этой

группой

ученых

будет

schaftler wird eine sorgfältige Un-

проведено

 

 

тщательное

tersuchung auf dem Gebiet …

исследование в области …

 

 

durchgeführt werden

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Autoren gliedern ihre neue

Авторы делят

свою

новую

umfangreiche Arbeit in vier Teile

обширную

работу

на

четыре

 

 

 

 

части

 

 

 

 

 

 

Von kurzem wurde eine allseitige

Недавно

было

проведено

Untersuchung … durchgeführt

 

всестороннее исследование …

 

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 4.4

 

 

 

 

 

Die erwähnte Untersuchung besteht

Упомянутое

 

 

исследование

aus zwei Teilen. Sie ist noch nicht

состоит из двух частей. Оно еще

abgeschlossen, aber …

 

не закончено, но …

 

 

 

Diese

sorgfältig

durchgeführten

Эти

тщательно

выполненные

Untersuchungen

ergänzen

und

исследования

дополняют

и

illustrieren die Schlußfolgerungen

иллюстрируют

выводы

автора

31

des Autors hinsichtlich …

 

 

относительно …

 

 

Die theoretischen Untersuchungen

Теоретические

исследования

wurden auf … gerichtet

 

 

были направлены на …

 

Diese

Untersuchung

führt

zur

Это исследование

ведет

к

Lösung des Problems, das …

 

решению проблемы, которая …

 

Diese

Untersuchung

wurde

auf

Это исследование было сделано

Anregung der Fachleute durch-

по инициативе специалистов

 

geführt

 

 

 

 

 

 

Таблица 4.5. Теория, положенная в основу исследования, и использованный метод

Die

vorliegende

Theorie

wurde

Данная теория

была тщательно

sorgfältig ausgearbeitet

 

разработана

 

 

 

Die

obenerwähnte

Theorie

wurde

Вышеупомянутая теория была

ausführlich in … ausgearbeitet

 

подробно разработана в …

 

Die entsprechende Theorie entstand

Соответствующая

теория

im Ergebnis einer langen experi-

возникла

 

в

результате

mentellen Arbeit, die …

 

продолжительной

 

 

 

 

 

 

экспериментальной

работы,

 

 

 

 

 

которая …

 

 

 

 

Eigenartige

(originelle) Theorien

Своеобразные

 

(оригинальные)

wurden … geschaffen

 

теории были созданы …

 

Eine

der

exakt dargelegten

Одна

из

наиболее

четко

Theorien wurde auf der Basis …

изложенных

теорий

была

ausgearbeitet

 

 

 

разработана на основе …

 

Diese allgemein bekannte Theorie

Эта общеизвестная теория была

wurde vor kurzem nachgearbeitet

недавно доработана

 

Die neue Theorie wurde in der

Новая теория была изложена на

Konferenz dargelegt, die … ge-

конференции, посвященной …

widmet wurde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Продолжение табл. 4.5

 

 

 

 

Dieser Theorie liegt die Voraus-

В основе этой

теории

лежит

setzung zugrunde, dass …

 

предположение, что …

 

Diese haltlose Theorie entstand im

Эта несостоятельная

теория

Ergebnis einer falschen Voraus-

возникла

в результате

ложной

setzung, die …

 

 

 

предпосылки, которая …

 

32

Dieser Theorie liegt die Konzeption

В основе этой теории лежит

zugrunde, die mit … verbunden ist

концепция, связанная с …

 

 

Dieser Theorie liegen die Ergebnis-

В основе этой теории лежат

se zugrunde, die … erhalten wurden

результаты, полученные …

 

Die

Theorie

erklärt,

betrachtet,

Теория

 

 

объясняет,

behandelt

 

 

 

 

рассматривает, трактует

 

Der praktische Wert dieser Theorie

Практическая

ценность этой

wurde

durch

die

Ergebnisse

теории

была

подтверждена

bestätigt

 

 

 

 

результатами

 

 

 

 

Die

Hauptmethoden werden

breit

Основные

методы

 

широко

verwendet

 

 

 

 

применяются

 

 

 

 

Die allgemeine Methode wurde in

Общий метод был применен в …

… angewandt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es wurde die moderne Methode für

Был

создан

(разработан)

… geschaffen (entwickelt)

 

 

современный метод для …

 

Es wurde eine komplizierte (wichtige,

Был

разработан

сложный

effektive) Methode

entwickelt. Jetzt

(важный, эффективный) метод.

wird sie geprüft (approbiert)

 

Сейчас он апробируется

 

 

Eine breit verbreitete Methode gibt

Широко

 

распространенный

die Möglichkeit …

 

 

 

метод дает возможность …

 

Diese

zuverlässige

Methode

wird

Этот

надежный

 

метод

auf dem Gebiet … angewandt

 

применяется в области …

 

 

Diese perspektivische Methode gibt

Этот перспективный метод дает

die Möglichkeit, die Angaben zu

возможность

получить

 

данные,

erhalten, die für … notwendig sind

необходимые для …

 

 

 

Die letzte vorgeschlagene Methode

Последний предложенный метод

bringt Licht in …

 

 

 

 

проливает свет на …

 

 

Diese

vervollkommnete Methode

Этот

усовершенствованный

beruht auf …

 

 

 

 

метод основан на …

 

 

 

Das Wesen der Methode besteht

Суть метода состоит в том, что

darin, dass …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 4.5

 

 

 

Es steht außer Zweifel, dass diese

Не вызывает

сомнения, что этот

zweckmäßige Methode erfolgreich

целесообразный

метод

может

auf dem Gebiet … verwendet wer-

быть успешно применен в …

den kann

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diese

Methode

gestattet,

das

Этот метод

позволяет

 

решить

33

Problem zu lösen

 

 

 

проблему

 

 

Diese

Methode

gestattet,

die

Этот метод позволяет определить

Bedingungen für … festzustellen

 

условия для …

 

 

Diese Methode gibt die Antwort auf

Этот метод дает ответ на

 

Diese Methode scheint am vollko-

Этот метод кажется

самым

mmensten (am genauesten) zu sein

совершенным (точным)

 

Diese Methode für die Lösung des

Применяя этот метод к решению

Problems benutzend,

lässt

der

проблемы, автор допускает, что

Autor zu, dass …

 

 

 

 

 

Auf Grundlage Nicolsons Methode

На основе метода Никольсона

Der

Methode

von

Nicolson

В соответствии

с

методом

entsprechend, …

 

 

 

Никольсона …

 

 

Die Methode von Nicolson benut-

Используя метод Никольсона …

zend …

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 4.6. Характеристика рассмотренных в работе положений

Einige neue Behauptungen wurden

Некоторые

новые

положения

… bewiesen

 

 

 

были доказаны

 

Ähnliche

fehlerhafte

in

diesem

Аналогичные

ошибочные

Artikel

zu

analysierende

положения,

анализируемые в

Behauptungen …

 

 

данной статье

 

Die zu entwickelnden Hauptideen

Основные идеи, развиваемые …

Die letze (neue) Idee entstand als

Последняя (новая) идея возникла

Ergebnis …

 

 

 

в результате …

 

Die ursprüngliche

Behauptung

Первоначальное

положение

bekam

eine

weitere

Entwicklung

получило дальнейшее развитие и

und wurde … bekräftigt

 

 

было подкреплено

 

Eine klare Vorstellung über die Natur

Ясное представление о природе

der zu untersuchenden Erscheinung

изучаемого явления

 

Таблица 4.7. Характеристика поставленных в работе проблем

 

 

 

 

Das Hauptproblem ist folgen-

Основная

 

проблема

dermaßen formuliert:

 

 

сформулирована

следующим

 

 

 

 

 

образом:

 

 

Das wesentlichste Problem ist am

Наиболее

насущная

проблема

Anfang

des

Vortrages

gestellt

поставлена

(названа) в начале

34

(genannt), um …

доклада, чтобы

 

 

Es wird eines der kompliziertesten

Будет

рассматриваться

одна из

Probleme betrachtet werden

самых сложных проблем

 

Es werden ganz neue Probleme

Будут

рассмотрены

совершенно

betrachtet werden

новые проблемы

 

 

Zur Zeit ist das Hauptproblem noch

В настоящее время основная проб-

nicht gelöst, weil …

лема еще не решена, так как …

Dieses Problem ist zu betrachten

Эту проблему следует рассмотреть

Es lohnt sich, dieses Problem zu

Эту проблему стоит рассмотреть

betrachten

 

 

 

 

Der Autor hat eine interessante

Автор

представил

интересное

Darlegung des Problems dargestellt

изложение проблемы

 

Der Autor hat seine Aufmerks-

Автор

сосредоточил

свое

amkeit auf das Wesen des Problems

внимание на сути проблемы

gerichtet (konzentriert)

 

 

 

 

Es entstehen verschiedene Probleme

Возникают различные проблемы

Der Autor hat seine Methode zur Lö-

Автор

предложил

свой

способ

sung dieses Problems vorgeschlagen

решения этой проблемы

 

Der Autor gibt eine ausführliche

Автор

дает подробную

оценку

Auswertung des Problems

проблемы

 

 

Таблица 4.8. Характеристика встречающихся в работе сведений, информации

Die vorhandene Information wurde

Имеющаяся

 

информация

 

была

durch experimentelle Untersuchun-

получена

экспериментальным

gen erhalten

путем

 

 

 

 

Die genannten (erwähnten) quanti-

Названные

 

(упомянутые)

tativen Angaben wurden für …

количественные данные

 

были

gesammelt

собраны для …

 

 

 

Die weitere ausführliche Informa-

Дальнейшая

 

подробная

tion, die mit Ergebnissen der

информация,

 

связанная

с

Analyse verknüpft ist, …

результатами анализа …

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 4.8

 

 

 

 

Die

gesammelten neuen Angaben

Накопленные

новые сведения

haben ihre Widerspiegelung in …

нашли свое отражение в …

 

 

gefunden

 

 

 

 

 

Die

gegebene wertvolle Infor-

Представленная

ценная

35

mation muss

sorgfältig bearbeitet

информация

должна

быть

werden

 

 

 

 

тщательно обработана

 

 

Der Autor stellt eine Hypothese

Автор

выдвигает

гипотезу,

auf, entwickelt die Theorie weiter

развивает теорию дальше

benutzt die Analyse dafür, um zu

использует анализ для того,

zeigen, wie …

 

 

 

 

чтобы показать, как …

 

 

betrachtet

die

Methode

nicht

не

рассматривает

 

метод

ausführlich

 

 

 

 

подробно

 

 

 

 

nennt die Quellen der Information

называет источники информации

gibt eine

volle,

überzeugende,

дает

 

исчерпывающее,

ausreichende,

befriedigende

Erk-

убедительное,

достаточное,

lärung

 

 

 

 

удовлетворительное объяснение

legt auf diese Erscheinung keinen

не

придает большого

 

значения

großen Wert

 

 

 

 

этому явлению

 

 

 

legt auf diese Erscheinung großen

придает этому явлению большое

Wert

 

 

 

 

значение

 

 

 

 

benutzt eine

 

empirische Methode,

применяет эмпирический метод,

weil …

 

 

 

 

потому что …

 

 

 

hat die Absicht, das Material

намерен

изложить

материал,

darzulegen, das mit … verknüpft ist

связанный с …

 

 

 

wendet seine Aufmerksamkeit auf

обращает внимание на тот факт,

die Tatsache, dass …

 

что

 

 

 

 

 

zieht Schlußfolgerungen

 

подводит итоги

 

 

 

Таблица 4.9. Характеристика приведенных и полученных в работе данных

Die

vorhandenden

(bekannten)

Имеющиеся (известные) данные

Angaben wurden in … veröf-

были опубликованы в …

 

fentlicht

 

 

 

 

Die experimentellen Angaben (Da-

Экспериментальные

данные

ten) wurden vorgestellt, um … zu

были представлены, чтобы обос-

begründen

 

новать

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 4.9

 

 

 

Die zusätzlichen Angaben, die in

Дополнительные

данные,

der

vorliegenden

Untersuchung

полученные

в

данном

(Arbeit) erhalten wurden, haben

исследовании (в работе), имеют

große Bedeutung für …

 

большое значение для …

 

36