Скачиваний:
20
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
47.03 Кб
Скачать

2. Найдите и выпишите из текста эквиваленты:

Нам приятно делать вам предложение, почти все модели, имеются аличии сейчас, мы до сих пор производим, может быть доставлен к вам, если разместится заказ, оплату можно производить через инкассо.

3. Ответьте на вопросы по содержанию текста:

1. What offer does the Company make?

2. Which model is not available at the moment?

3. When can the other models be supplied?

4. When can the Company deliver Model BH 25? On what condition?

5. What prices does the Company quote?

6. How can payment be made?

KOHTPOЛЬHOE 3AДAHИE № 1

(в пяти вариантах)

Вариант №4

1. Прочитайте и переведите рекламационное письмо:

A Letter of Complaint

HOWARD & PRATT

Special Suits.

306, 3D Avenu,

Chicago, III.60602

USA

JACKSON & MILES

118 Regent Street

London WIC 37D

UK

Gentlemen:

Thank you for your delivery of special suits which were ordered on Nov.4, 2015. However we wish to draw your attention to two matters.

1. Concerning the special suits supplied: one lot of 100 (size 12) included clothes of a lighter colour than the other sizes. We are returning them, and would ask you to replace the whole lot by 100 special suits (size) in the correct colour.

2. As far as your charges for air freight are concerned, we agree to pay the extra costs which you invoiced. However your costs for packing and insurance must have been lower for air cargo, and we request you to take this fact into consideration and to make an adjustment to the invoice amount. Would you please send us a rectified invoice, reduced accordingly.

We look forward to your dealing with these questions without delay.

Very truly yours.

P.PRATT

(P.Pratt)

Buyers

Словарь

Dear Sir – уважаемый господин.

Yours faithfully – с уважением.

To draw attention to… - обратить внимание на…

Concerning – относительно, касательно.

Extra cost – дополнительные расходы.

To invoice - отфрахтуровать, послать согласно счет-фактуре.

To take into consideration – рассмотреть.

Adjustment – корректировка.

To rectify – исправлять.

Delay – задержка.

2. Найдите и выпишите из текста эквиваленты:

Хотим обратить ваше внимание на, относительно, заменить всю партию, нужного цвета, заплатить дополнительную цену, цена за упаковку и страховку, рассмотреть данный факт, делать корректировку, счет-фактура, с нетерпением ждем, заняться этими вопросами без задержки.

3. Ответьте на вопросы по содержанию текста:

1.What do the Buyers thank for?

2. Did the Buyers order goods?

3. Do the Buyers ask to replace the whole lot?

4. Do the Buyers agree to pay the extra pay?

5. The Buyers look forward to their dealing with these questions without delay, don*t they?

KOHTPOЛЬHOE 3AДAHИE № 1

(в пяти вариантах)

Вариант №5

1. Прочитайте и переведите письмо-запрос по поводу газетного объявления о приеме на работу:

Recruitment

Miranda Collins

Regional Sales Manager

Park House

13 Kings Street

Manchester

M12 3PG

March 23d, 2015

Janet Andersen

Personnel Manager

Dot.Com.Solutions Ltd

10 Waterbridge Road

Kingcross FK 18 9 GB

Dear Janet,

I am writing to confirm my interest in the position of Overseas Sales Manager that was announced last week. As I mentioned during our phone conversation, I would very much like to have the opportunity to work abroad again.

I am confident that I would be able to do the work of this type, as I have developed a solid customer base in my region and successfully managed our extensive sales network for a number of years. My previous work in Asia gave me a lot of experience working with a multinational team, which I think will be important in the context of this job.

I have contacted my manager to inform him of my application and he has agreed to release me from my current duties in August.

In the meantime, should you require any further information, please do not hesitate to contact me.

Yours sincerely,

Miranda Collins

Miranda Collins

Словарь

Dear Sir – уважаемый господин.

To be confident –быть уверенным.

Sales manager –менеджер по продаже.

Required – требуется.

Sales network –торговая сеть.

Preferably –предпочтительно.

Leadership skills – навыки руководителя.

Current duties – текущие обязанности.

Should you require – если вам потребуется