Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
цивільно-правова 2 с / КПМ заоч. 2012 / Завдання для сам. роботи заоч.КПМ 2012.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
03.03.2016
Размер:
133.12 Кб
Скачать

4. Виправте речення з позицій логіки та порушення мовних норм і прокоментуйте їх.

1. По канонах права, людина, яка втонула, повинна пройти експертизу. 2. Свідчення понятого і свідка співпадають. 3. Вимагательство сталося таємно і всі про це знають. 4. Я свідчу проти громадянина Харчука. Він цього вартий. 5. Після відповідної процедури суду амністованому вручається квиток додому, якщо він у нього є. 6. Поблизу брами, де, очевидно, й сталася трагедія, вона побачила жінку, яка стояла біля своєї квартири.

Завдання 4

Прочитайте порядок проведення лінгвістичної експертизи документа.

1. Прочитати весь текст документа. Під час першого читання не варто щось виправляти. Бажано всі суперечності позначати на полях олівцем, наприклад, інформація, якої не вистачає для повноти змісту, може бути зафіксована лише одним-двома словами.

2. Перевірити, чи є всі реквізити аналізованого документа.

3. Перевірити дотримання орфографічних норм (правильність написання слів).

4. Перевірити весь фактичний матеріал наскрізно:

- власні назви, їх уніфікація (прізвища, ім’я, по батькові; топоніми, гідроніми та ін.);

- часові межі описуваних фактів, хронологічну послідовність викладу, цифрові дані зі словесним записом;

- цитати, покликання на нормативні акти.

5. Перевірити логічну послідовність у викладі фактичного матеріалу, інтерпретацію подій, явищ, нумерацію всередині тексту, нумерацію сторінок тощо.

6. Перевірити композицію за правилами логіки:

- чи всі частини викладу спів розмірні (чи всі елементи тексту складаються в одне ціле, чи трапляються зайві частини, які лише ускладнюють сприйняття змісту);

- чи немає дублювання змісту однієї частини іншою; чи наявні безпідставні повтори фактичних даних;

- чи деталізація опису фактів відбувається від найбільшого до найменшого, чи на перший план висунуто малозначущі факти й опущено важливі;

- чи немає двозначності тлумачення тексту. Якщо є, то з’ясувати, чим воно викликане;

- який зв’язок існує між частинами тексту, чи правильно розставлено сполучники.

Виконайте лінгвістичну експертизу поданого документа.

Виконуючому обов’язки

начальника Ленінського ЗМУ

ГУМВС України в Запорізькій обл.

Рапорт

Доповідаю Вам, що в травні місяці 2012 року я заступив на третій пост по охороні райвідділу. Зі мною заступили на зміну пр. Пінчук В.П. і Міщенко Р.Г. Приблизно 1.30 години ночі до мене і прап. Мигальського підійшли старший зміни пр. Пінчук В.П. і пр. Міщенко Р.Г. і сказали щоб ми йшли відпочити у клас служби і дав нам ключі від класу, і ми пішли в клас, через п’ять-десять хвилин я пішов подивитись що вони там роблять і побачив що Пінчук В.П. мав в руках якусь жалізну трубу і вони хотіли відкрити ворота де знаходився склад. Я підійшов і сказав що задзвоню до чергового і відмовлюсь нести з ними службу і вони відразу розійшлися і не підходили.

Помічник оперуповноваженого

Ленінського ЗМУ

ГУМВС України в Запорізькій обл.

прапорщик міліції С.Д.Гаркавий

07.05.2012 р.

Перелік питань до заліку

  1. Основні функції мови.

  2. Мовне законодавство в Україні.

  3. Сутність понять «літературна мова», «державна мова».

  4. Мовна норма: визначення, ознаки, типи.

  5. Поняття культури мови й культури мовлення.

  6. Особливості орфоепічних норм сучасної української літературної мови.

  7. Особливості акцентологічних норм сучасної української літературної мови.

  8. Основні ознаки культури мовлення: чистота, правильність, доречність, логічність, точність.

  9. Форми української літературної мови та їх специфіка.

  10. Особливості правопису й вживання власних назв у професійному мовленні слідчого, оперативного працівника.

  11. Особливості правопису географічних назв.

  12. Особливості правопису й використання слів іншомовного походження.

  13. Особливості правопису складних слів.

  14. Функції, специфіка використання й написання графічних скорочень, абревіатур у діловій і науковій мові.

  15. Особливості вживання синонімів, антонімів, паронімів, омонімів у професійному мовленні.

  16. Особливості культури професійного мовлення на фразеологічному рівні.

  17. Особливості вживання іменникових форм у професійному мовленні слідчого, оперативного працівника.

  18. Функції звертання в ділових текстах. Творення форм кличного відмінка імен та імен по батькові.

  19. Складні випадки відмінювання слов’янських та неслов’янських імен, імен по батькові та прізвищ у документах і наукових текстах.

  20. Особливості ступенювання прикметників в офіційно-діловому та науковому стилях.

  21. Труднощі у сполученні числівників з іменниками в українській мові.

  22. Специфіка вживання займенників у текстах документів і наукових творів.

  23. Особливості вживання й перекладу дієслівних форм у професійному мовленні слідчого, оперативного працівника.

  24. Особливості вживання й перекладу прийменниково-прийменникових конструкцій в офіційно-діловому й науковому стилях.

  25. Особливості використання однорідних членів речення та узагальнювальних слів при них в діловому та науковому тексті.

  26. Основні випадки синтаксичного керування в текстах офіційно-ділового та наукового стилю.

  27. Специфіка узгодження підмета з присудком у ділових та наукових текстах.

  28. Особливості та вмотивованість перекладацьких трансформацій складного речення в прості і простих у складне в текстах фахового спрямування.

  29. Засоби організації зв'язного тексту. Причини порушення логічності у викладі текстів.

  30. Специфіка цитування в науковому тексті.

  31. Процес спілкування: інтеракція, перцепція й обмін інформацією.

  32. Культура усного ділового мовлення юриста.

  33. Жанри усного ділового мовлення, їх специфіка.

  34. Етикетні формули ввічливості в усному діловому мовленні.

  35. Етикет ділового листування.