
- •2. Густой; крутой
- •Урок 2. Я пропустил занятие из-за простуды.
- •2. Допустимый, позволительный; быть не против
- •Урок 3. Сколько времени займет, если отправить морем?
- •Урок 4. Вы умеете читать по-корейски?
- •2. (В конце предложения после сказ., оканчивающегося на 지) очень
- •Урок 5. Подождите, не кладите трубку.
- •Урок 6. Кажется эта книга слишком сложная.
- •Урок 7. Это самый большой рынок в Сеуле.
- •1. N에서 제일/가장 a «самый такой-то в каком-либо месте…»
- •Урок 8. Вы знаете, где аудитория?
- •Урок 9. Пришел записаться в группу корейского языка.
- •2. Учебное заведение
- •Урок 10. Утром нового года следует, есть ттоккук.
- •Урок 11. Я все еще не могут говорить длинными предложениями.
- •Урок 12. Что следует делать, чтобы найти книжный магазин?
- •Урок 13. Трудно найти дом, не так ли?
- •Урок 14. С тех пор как приехал в Корею, прошло уже пять месяцев.
- •Урок 15. Я сделаю вам скидку, поэтому приходите еще в следующий раз.
- •Урок 16. Пройдете прямо и пройдите через подземный переход.
- •Урок 17. Примите, пожалуйста, заказ.
- •Урок 18. Расскажите, пожалуйста, об экзамене подробнее.
- •Урок 19. Что вы делаете, когда у вас есть время?
- •Урок 20. Хочу заказать билет на самолет до Лондона.
- •Урок 21. Заплатите за меня в автобусе, пожалуйста.
- •Урок 22. Поймать такси трудно, что будем делать?
- •Урок 23. Младшая сестра очень похожа на маму.
- •Урок 24. Закончив прибираться, посплю днем, наверное.
- •Урок 25. На этой стороне дороги гораздо меньше заторов.
- •Урок 26. Вы смотрели соревнования по борьбе щирым?
- •Урок 27. Покажите, пожалуйста, одежду, которая висит там.
- •Урок 28. Весна теплая.
- •2. 뛰다 [뛰어 놀다, 뛰어가다, 뛰어오다] «бегать (играть и бегать, бегать, убежать, прибежать)»
- •Урок 30. В такие моменты мне немного стыдно
- •Урок 31. Беспокоюсь, т.К. Не могу найти (снять) комнату
- •Урок 32. Если ты занял первое место – угощай.
- •Урок 33. Давным - давно жили в одном доме кошка и мышка…
Урок 23. Младшая сестра очень похожа на маму.
Лексический комментарий
여동생 сущ. – младшая сестра
닮다 прил. – быть похожим, походить (на кого-л.); уподобляться, подражать, перенимать, имитировать
젊다 прил. - молодой
연세сущ. – вежл. форма «возраст»
쉰 числ. – корейское числ. 50
살 сущ. – год (при указании возраста)
얼굴 сущ. – лицо
비슷하다 прил. - похожий
성격 сущ. – характер
여성적 прил. - женственный
남자 сущ. - мужчина
같이 послелог – словно, как, будто
씩씩하다 прил. – бодрый, энергичный, боевой, живой, задорный
그런 атриб. - такой
기회 сущ. – (удобный) случай, подходящий момент, возможность, шанс
키 сущ. - рост
딸 сущ. - дочь
언니 сущ. – ст. сестра (для девушки)
나이 сущ. - возраст
숫자 сущ. - цифра
스물 числ.- 20
서른 числ. - 30
마흔 числ. - 40
예순 числ.- 60
일흔 числ. - 70
여든 числ. - 80
아흔числ. - 90
남성적 прил. - мужественный
한국적 прил. - корейский
이런 атриб. - такой
저런атриб. - такой
귤 сущ. - мандарин
오렌지 сущ.- апельсин
큰딸 сущ.– старшая дочь
안경 сущ. - очки
쓰다 гл. – носить (очки, шапку и т.д.)
작은딸 сущ.– младшая дочь
착하다 прил. - добрый
할아버지 сущ.- дедушка
할머니 сущ.- бабушка
친철하다 прил. – сердечный, любезный, радушный
Грамматический комментарий
1. A-아/어 보이다 «выглядеть, казаться каким-либо»
Состоит из: суффикса деепричастия предшествования -아/어/여 (закон сингармонизма гласных), присоединяемого к основе прилагательного, и глагола 보이다 «выглядеть, казаться каким-л.».
오늘따라 그 소녀는 퍽 예뻐 보였다. Именно сегодня она выглядела очень красивой.
2. N을/를 닮다 «быть похожим на кого-л. внешне и по характеру»
N와/과 닮다 «быть похожим с кем-то». Глагол употребляется в прошедшем времени.
Примеры:
아버지는 할아버지와 많이 닮았다. Папа с дедушкой сильно похожи.
저 부부는 서로 쌍둥이처럼 닮았다. Те муж и жена (супруги) похожи друг на друга как близнецы.
태어날 아이가 누구를 닮았으면 좋겠어요? Как было бы лучше, если бы будущий малыш на кого был бы похож?
3. N은/는 N와/과 N이/가 비슷하다 [같다, 다르다] «Что (кто) с чем (кем) похож, (одинаковый, отличается) по какому-либо признаку»
4. 연세 [나이] «возраст». Существительное 연세 является вежливым вариантом нейтрального 나이.
5. 숫자 «цифра». Человеческий возраст исчисляется корейскими числительными.
6. N-적
Значение: с помощью суффикса –적 образуются неспрягаемые прилагательные от основ имен китайского происхождения. По своему значению такие прилагательные соответствуют относительным прилагательным русского языка. Некоторые прилагательные такого рода являются мнимо-производными, так как производная основа самостоятельно не употребляется. Например: 선진적 передовой, прогрессивный. Формально такие прилагательные характеризуются отсутствием категорий сказуемости, времени и других категорий, свойственные предикативам. В предложении они могут выступать в роли определения, или в роли сказуемого в сопровождении глагола связки. С помощью суффикса творительного падежа образуются наречия. Например: 역사적으로. Однородные прилагательные соединяются с помощью деепричастного суффикса на –(으)며 или –고.
7. N같이 A/V «как, словно, будто»
얼음장같이 차가운 방바닥 пол холодный как ледяной каток
소같이 일만 하다. Трудолюбивый как вол (досл.: только и работает как вол).
8. 이런 [그런, 저런] N
Прилагательные 이렇다, 그렇다, 저렇다 находятся в роли определения и стоят перед определяемым словом.
9. 기회가 있다 [없다] «есть (нет) возможность, случай, момент»