
- •Історичні(17 книг)
- •Івана: – 21 розділ.
- •2.Загальна характеристика старозавітних книг: тематичні групи, проблематика, образна система.
- •Історичні книги (12 книг)
- •3.Законоустановчі книги Старого Заповіту.
- •Композиція
- •Композиція
- •Композиція
- •4.Зміст та ідеї книги Буття.
- •5.Зміст та ідеї книги Вихід. Образ пророка Мойсея.
- •6.Морально-поетичні книги Старого Заповіту.
- •7.Старозавітні пророчі книги. Загальна характеристика книг «великих» пророків.
- •8.Характеристика синоптичних євангелій.
- •9.Жанр притчі у новозавітних євангеліях. Притча про сіяча: зміст, образність.
- •10.Загальна характеристика євангелія від Матвія. Образ Ісуса у ньому.
- •11.Загальна характеристика євангелія від Марка. Образ Ісуса у ньому.
- •12.Загальна характеристика євангелія від Луки. Образ Ісуса у ньому.
- •13.Загальна характеристика євангелія від Івана. Образ Ісуса у ньому.
- •14.Історія Різдва у новозавітних євангеліях: зміст, образність.
- •15.Історія таємної вечері: зміст, образність.
- •16.Історія зради у новозавітних євангеліях: зміст, образність.
- •17.Історія Воскресіння у новозавітних євангеліях: зміст, образність.
- •18.Притча про десять дів: зміст, образність.
- •19.Притча про блудного сина: зміст, образність.
- •20.Притча про доброго самарянина: зміст, образність.
- •21.Притча про таланти: зміст, образність.
- •22.Притча про пшеницю та бур’ян: зміст, образність.
- •23.Остромирове Євангеліє (1056-1057).
- •Новий Завіт
- •24.Пересопницьке Євангеліє (1556-1561) як пам’ятка української культури.
- •2011 Року виповнюється 450 років від завершення праці над створенням визначної рукописної пам’ятки староукраїнської літературної мови та мистецтва – „Пересопницького Євангелія”.
- •25.Острозька Біблія (1581): історія видання, особливості.
- •26.Християнізація Київської Русі та її роль у розвитку національного письменства.
- •27.Час і причини появи перекладної літератури у Київській Русі.
- •28.Поняття про Перший південнослов’янський вплив.
- •29.Найпоширеніші види збірників житійних творів.
- •30.Художні особливості агіографічного жанру.
- •31.Жанрові різновиди історичної прози: палеї, хроніки, хронографи.
- •32.Основні тематичні групи апокрифів.
- •33.Перекладна світська повість. Найбільш популярні у Київські Русі перекладні повісті.
- •34.Перекладна природничо-наукова література.
- •35.Оригінальна ораторська проза: загальна характеристика.
- •36.Дидактичне красномовство Київської Русі. «Повчання» Феодосія Печерського.
- •37.Композиція і особливості стилю «Слова про Закон і Благодать» Іларіона.
- •39.Перші оригінальні агіографічні твори. Політичне значення руських житій.
- •40.Історія створення та ідейно-тематичний зміст Києво-Печерського патерика.
- •41.Особливості формування і функціонування жанру паломницької літератури. Загальний зміст та головна ідея «Ходіння» Данила.
- •42.Причини виникнення жанру літописання на Русі.
- •43.Характеристика списків та редакцій «Повісті врем'яних літ».
- •44.Ідея незалежності Київської Русі у «Повісті врем’яних літ».
- •45.Ідея єдиного княжого роду у «Повісті врем’яних літ».
- •46.Форми літописної оповіді у «Повісті врем'яних літ».
- •47.Образ ідеального князя у «Повісті врем'яних літ».
- •48.Загальна характеристика оповідання про осліплення Василька Теребовльського.
- •49.Коротка характеристика Київського літопису.
- •50.Особливості композиції Галицько-Волинського літопису.
18.Притча про десять дів: зміст, образність.
Для того,щоб люди завжди були готові до зустрічі Господа, тобто до суду Божого, а отже, до смерті, бо смерть є початок суду Божого над людиною, Ісус Христос розказав притчу про десятьох дів. У цій притчі Господь уподібнив усіх нас десяти дівам, яких покликали на весілля. За східним весільним обрядом наречений ішов за нареченою, яка чекала на нього в домі свого батька. Подруги її, дівчата, із запаленими світильниками пізнього вечора повинні були зустріти молодого і привести до молодої.
"Уподібниться Царство Небесне десятьом дівам, – сказав Спаситель, – які, взявши світильники свої, вийшли назустріч женихові. П`ять із них були мудрі, а п`ять – нерозумні. Нерозумні, взявши світильники свої, не взяли з собою оливи. Мудрі ж взяли оливи в посудинах разом із світильниками своїми. А оскільки жених забарився, то всі задрімали і поснули. Опівночі ж почувся крик: "Ось жених іде, виходьте назустріч йому". Тоді встали всі діви та й приготували світильники свої. Нерозумні ж сказали мудрим: "Дайте нам вашої оливи, бо світильники наші гаснуть". А мудрі відповіли, кажучи: "А як і нам і вам не стане? Ідіть краще до продавців та й купіть собі". Коли ж пішли вони купувати, прийшов жених, і ті, які були готові, ввійшли з ним на весілля, і двері зачинилися.
Пізніше прийшли й інші діви і кажуть: "Господи! Господи! Відчини нам".
Він же сказав їм у відповідь: "Істинно кажу вам: не знаю вас" (тобто: ви Мені – чужі).
І, закінчуючи цю притчу, Спаситель сказав: "Отже, пильнуйте (тобто: будьте готові завжди), бо не знаєте ви ні дня, ні години, коли Син Людський прийде" (так називав Себе Спаситель).
До "нерозумних дів" подібні ті безтурботні люди, які знають, що їм треба з`явитися на суд Божий, але не готуються до нього, поки живуть на землі і поки не спіткала їх смерть; не каються у гріхах своїх і не чинять добрих справ.
Олива у світильниках означає добрі діла, особливо діла милосердні (допомога убогим).
Сон дів зображає смерть людей.
Прийде на землю (Жених) Суддя наш, Ісус Христос, і всіх мертвих розбудить від смертного сну, тобто воскресить. Яким кого застала смерть – готовим чи не готовим до суду Божого – таким він з`явиться перед судом Божим. Тоді безтурботним людям не буде від кого чекати собі допомоги, і вони почують від Христа гіркі слова: "Я не знаю вас; відійдіть від Мене".
19.Притча про блудного сина: зміст, образність.
Зміст: Притча про блудного сина роз. повiдає про чоловiка, у якого було два сини. Батько подiлив маєток мiж синами. Молодший син у далеких краях промарнував маєток. А як усе прожив, став бiдувати, найнявся пастухом. I хотiв вiн ïсти , та й тих стручкiв, що свинi
ïли , нiхто йому не дав. Тодi молодший син спамятався, що в батька його наймити хлiба мають надмiр. I вирiшив повернутися додому й покаятися, що согрiшив, Батько, угледiвши сина, переповнився жалем i став його цiлувати. Син просив прощення в батька, що прогрiшився i недостойний зватися його сином. Батько наказав своïм рабам принести найкращий одяг, одягти сина й заколоти вiдгодоване теля. Старший син
прийшов з поля i, побачивши це, розгнiвався на батька, бо за роки тяжкоï роботи батько нiколи йому й козеняти не дав, щоб той улаштував забаву зi своïми приятеля ми. Коли ж вернувся блудний син, то батько його радiсно прийняв. Батько вiдповiв старшому синові, що вiн завжди з ним i все батькове його. Веселитися ж i тiшитися Треба, бо цей брат був мертвий і ожив, був пропав i знайшовся. Глибинним духом божого вчення сповнена ця притча. Бо закликає людей бути милосердним до тих, хто спiткнувся, вибачати й у цьому здобувати для душi своєï втiху й щастя.
Образність цієї притчі полягає в тому, що вона у символічній формі ілюструє взаємовідносини між людиною і Богом. Син спочатку відходить, а потім повертається до батька, ніби людина повертається до свого небесного Отця Бога. Людина, що захопилася земними задоволеннями, після безлічі помилок і падінь, нарешті «опам'ятовується», тобто, починає усвідомлювати всю порожнечу та бруд свого життя і вирішує покаянно повернутися до Бога.
Притча про блудного сина говорить про те, наскільки важливим і значущим для Бога є спасіння людини. В кінці притчі розказано про старшого брата, обуреного на отця за прощення молодшого брата. Під старшим братом Христос мав на увазі заздрісно налаштованих юдейських книжників. З одного боку, вони глибоко зневажали грішників – митарів і блудниць, та подібних до них, і цуралися спілкування з ними, а з іншого боку, вони обурювались, що Христос спілкувався з ними і допомагав цим грішникам встати на добрий шлях. Це співчуття Христа до грішників приводило їх в обурення.