Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

УМПС-3

.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
117.25 Кб
Скачать

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №1

УКРАЇНСЬКА ТЕРМІНОЛОГІЯ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ

Теоретичні питання:

1. Термін та його ознаки. Термінологія як система.

2. Загальнонаукова, міжгалузева та вузькоспеціальна термінологія.

Вправа 1. З фахової літератури (монографій, статей, періодичних навчальних видань) ді­брати й записати текст (5-6 речень).

Взірцем якого стилю є дібраний текст? Обґрунтувати свою відповідь.

З тексту виписати три терміни і схарактеризувати їх за планом: 1) дефініція (що означає термін); ступінь спеціалізації (загальнонауковий, міжгалезувий, вузькоспеціальний); 3) походження (власний, запозичений); 4) спосіб творення (для власномовних термінів).

Вправа 2. Визначити, до якої групи термінологічної лексики належать слова. Порівняти значення термінів гіпотеза, гедонізм, семіотика у філософії, психології, мовознавстві, літературознавстві.

Апріорі, аскеза, герменевтика, парадокс, аура, архетип, міф, нація, підсвідоме, рецептор, раціоналізація, медитація, рефлексія, феномен, структуралізм, філогенез, плюралізм, антиномія.

Вправа 3. Записати 20 іншомовних термінів вашого майбутнього фаху, пояснити їх значення. Чи є українські відповідники до цих термінів?

Вправа 4. Перекласти українською мовою терміни. Послуговуючись термінологічним словником, з’ясувати значення виділених слів.

Деление (действие); деление (на части, шкалы); извлекать корень; обильный; отклонение (результат; отклонение (действие); зеркальное отображение; отображение (воспроизведение); получать (о результате); получать (добывать); получать (о значении, форме); счет (действие); счет (вычисление); загуститель; конгломерат; емкость; заблуждение; лишение; обременение; юрисдикция.

Вправа 5. Зредагувати словосполучення. Указати терміносполуки і пояснити їх значення.

Штриховка геометричної фігури; друкувати текст врозрядку; штампова деталей; включити світло; стержень економічної політики; по ліву сторону; залишитися в стороні; з усіх сторін; на вся чотири сторони; протирічить програмі; прийти до себе; згортання крові; перебувати в лікарні; скріпічний ключ; іншими словами; справа в тому; вирішувати задачу; в самий раз; органи самоуправління; втратити свідомість; розписатися у відомостях; користуватися льготами; відпала необхідність; в силу закону; в силу обставин; в строгому смислі слова; вступати в силу; залишаємо за собою право; немає смислу; попереджати хворобу; служити підставою; у протилежність; у цьому відношенні; це не має відношення до справи; це не рахується; явна помилка.

Вправа 6. Записати визначення 4-5 термінів вашого майбутнього фаху. Скласти речення так, щоб між підметом та присудком в одному випадку ставилося тире, в іншому – не ставилося. Обґрунтувати наявність / відсутність тире між підметом та присудком.

Взірець. Білінгв – людина, яка володіє двома мовами і почергово (з урахуванням конкретної ситуації) використовує їх у між культурній комунікації. Білінгв означає людину, яка володіє двома мовами і почергово (з урахуванням конкретної ситуації) використовує їх у між культурній комунікації.

Вправа 7. Довести, що слово „філософія” не є терміном. Назвати відомі вам словосполучення із цим словом. У разів потреби використати довідкову літературу.

Вправа 8. Порівняти значення термінів асиміляція, дисиміляція у мовознавств і, біології, філософії.

Вправа 9. Виписати із словника 10 термінів іншомовного походження (відповідно до фаху). З’ясувати їх значення і пояснити написання. Дібрати українські відповідники.

Вправа 10. З’ясувати значення іншомовних термінів. Дібрати до них українські відповідники. Чи є виправданим вживання англіцизмів?

Варіабельний, інтеракція, екзин-пот, інтенція, маркетинг, кастинг, провайдер, промоція (промоушн), спічрайдер, трейдер, дайджест.

Вправа 11. Перекласти українською мовою загальновідомі комп’ютерні терміни.

Адресная рассылка, бегущая строка, граница рабочего стола, двойной щелчок, загрузить, настройка, по возрастанию, по умолчанию, приложение, ссылка, отмена, удалить.

Вправа 12. Підготуватися до участі у груповій дискусії на тему „Становлення української фахової мови: історія і перспективи”.

Орієнтовні питання для обговорення під час дискусії.

  1. Проблеми фахового мовлення та шліхи їх розв’язання на сучасному етапі.

  2. Особливості функціонування професійного жаргону в усному мовленні фахівців.

  3. Витоки термінології Вашої галузі.

  4. Роль термінологічних словників у підвищенні культури фахового мовлення.

  5. Поєднання запозичених і питомих елементів у сучасній українській термінології.

  6. Зв’язок мови професійного спілкування з науковим стилем.

  7. Перспективи розвитку фахової мови Вашої галузі.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №2

УКРАЇНСЬКА ТЕРМІНОЛОГІЯ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ

Теоретичні питання:

1. Способи творення термінів.

2. Проблеми сучасного термінознавства.

Вправа 1. Визначити спосіб творення термінів і їхню будову.

Гарантований прибуток, інвестиція, конкуренція, індексація, температура ринку, формат перемовин, безафіксний, поняття авторського права, комунікативна лакуна, текстовий редактор.

Вправа 2. Виписати зі словника фахових термінів 10 понять, записати їх стислу дефініцію, визначити структуру та спосіб їх творення.

Вправа 3. Записати терміни у формі родового відмінка однини. Схарактеризувати виділені терміни за схемою: 1) дефініція (що означає термін); 2) ступінь спеціалізації (загальнонауковий, міжгалузевий, вузькоспеціальний); 3) походження (власний, запозичений); 4) спосіб творення (для власномовних термінів).

Аналог, вектор, дециметр, модус, кодекс, кабель, полімер, стандарт, постулат, кюрі, акредитив, ембарго.

Вправа 4. Назвати спільне і відмінне у побудові тлумачного словника, словника іншомовних слів, термінологічного словника; навести приклади словникових статей з них на одне і те ж слово.

Вправа 5. Скласти перелік перекладних, енциклопедично-довідкових, тлумачно-перекладних словників вашого майбутнього фаху, які вийшли друком за останні 15 років. Навести приклади словникових статей з тлумачно-перекладного словника.

Вправа 6. З’ясувати, фрагменти яких типів термінологічних словників подано нижче. Чи є у наведених словникових статтях загальнонаукові, міжгалузеві, вузькоспеціальні терміни. Довести це.

1. Імпорт – ввезення із-за кордону на комерційних засадах товарів, послуг, цінних паперів, капіталів, технологій (у формі чужоземних кредитів та інвестицій) для реалізації на внутрішньому ринку країни. Будучи результатом міжнародного розподілу праці, І. сприяє економії робочого часу, повнішому задоволенню потреб національної економіки та населення.

2. лицензирование эк. ліцензування; л. внешнеэкономических отношений ліцензування зовнішньоекономічних відносин.

Вправа 7. Підготувати матеріали до словника фахової лексики (50-70 слів-термінів). Словникову статтю подавати –за принципом тлумачного словника: термін (із позначенням наголосу); походження (у квадратних дужках); тлумачення. Матеріали оформити у друкованому варіанті.

Вправа 8. Зі словника термінів вашого фаху виписати 10 слів з дублетним наголосом і 5 слів, наголос у яких є смислорозрізнювальним; пояснити значення цих слів.

Вправа 9. Дібрати зі словника термінів вашого фаху по 10-15 термінів, які б ілюстрували способи творення (вторинна номінація, словотвірний, синтаксичний способи, запозичення).

Вправа 10. Дібрати 10-15 термінів, до складу яких входять інтернаціональні словотвірні елементи: авто-, анти-, гіпер-, інтер-, інтра-, мета-, моно-, нео-, пост-, прото-, псевдо-, суб-, ультра-, екстра-.

Вправа 11. Колективний проект. Укласти словник термінів вашої майбутньої професії. Оформити анотацію і презентувати словник.

Вправа 12. У поданих текстах визначити терміни і схарактеризувати їх відповідно до схеми, поданої у Вправі 3. Проаналізувати прийоми введення їх у тексти.

1. Механізмами встановлення взаєморозуміння у процесі спілкування виступають рефлексія – міркування про думки інших, прогнозування людиною того, як її сприймають інші; ідентифікація – уподібнення себе іншому і думках, позиціях, діях, почуттях, та емпатія – співпереживання, співчуття, тобто емоційний відгук на переживання інших. Ці механізми сприяють розумінню думок, почуттів, мотивів і поведінки людей.

2. Найпростіший спосіб зменшити ознаки стресу (високий тиск крові, прискорене дихання – релаксація або розслаблення. Пригадаймо, що саме слово стрес означає напругу. Якщо ви розслаблені, тобто зняли напругу, то немає і стресу. Філологічний зворотний зв’язок від розслаблення забезпечує такий же ефект, як болетамувальні медикаменти, але він набагато дешевший і позбавлений ризику, залежності. Релаксація сприяє відновленню психофізіологічного функціонування організму. У тих, хто тривалий час використовує методи релаксації, часто виявляються позитивні зрушення у структурі особистості, спрямовані в бік зміцнення психічного здоров’я.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №3

НАУКОВИЙ СТИЛЬ

І ЙОГО ЗАСОБИ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ

Теоретичні питання:

1. Особливості наукового тексту і професійного наукового викладу думки.

2. Оформлення результатів наукової діяльності:

1) план, тези, конспект як важливий засіб організації розумової праці;

2) анотування і реферування наукових текстів.

Вправа 1. Скласти план до написання розширеного реферату за однією з обраних тем (відповідно до опрацьованих публікацій, залучаючи кілька (3-5) наукових джерел. Загальний обсяг плану – 1 сторінка, разом із списком використаних джерел.

Вправа 2. Спростувати або підтвердити тезу. Скласти алгоритм міркування.

1. Кожен, хто пише, потребує словника синонімів. Важко тримати в голові й мати напоготові всі слова нашої мови. Часто-густо трапляється, що людина береже в пам’яті туманне уявлення про існування певного нюансу слова, але самого слова пригадати не може (С.Караванський).

2. Слова вітати й вітатися різняться не лише граматичними ознаками, а й за лексичним значенням (З підручника).

Вправа 3. Записати текст відповідно до пунктуаційних норм. За допомоги 3-4 речень передати зміст тексту.

Стереотип це сумарне враження про групу людей за яким індивіду здається що всім членам даної групи притаманні спільні риси чи спільна риса. Інакше кажучи це одна з пізнавальних схем завдяки якій ми орієнтуємося у довкіллі.

За забарвленням стереотипи бувають негативними усі вчені ненормальні або позитивними наш факультет готує кращих фахівців деякі ґрунтуються на нейтральному враженні про різні категорії людей студент-художник і студент-фізик ділова жінка та чоловік із сережкою.

Факт наявності стереотипів у людини не є поганим чи добрим. Стереотип це спосіб організації досвіду пошуку сенсу у відмінностях між індивідами та групами і передбачення того як різні люди поводитимуться. Якщо людина не має жодного стереотипу то це означати або її неупередженість і широкі погляди або невміння орієнтуватися. Адже опинившись у новій компанії ви прогнозуєте хто з найбільшою вірогідністю виявиться ближчим до вас хто поділятиме ваші погляди та інтереси тобто ви керуєтеся стереотипами. Або якщо ви намагаєтесь триматися подалі від імовірно небезпечних людей ви також дієте за стереотипом.

Корисність стереотипів полягає в тому що вони допомагають нам систематизувати уявлення про світ. Водночас вони ведуть до серйозних перекручень реальності (З посіб.).

Вправа 4. Записати текст анотації відповідно до норм сучасної літературної мови. Вказати на характер помилок.

Ця стаття рекомендується фахівцям, які бажають досягти успіху в своїй діяльності. Дуже корисна буде та інформація котру дає не тільки автор, а й авторитетні підприємці, які, користуючись своїм досвідом допомагають реалізувати себе.. Але не тільки хороші знання і досвід допоможуть у формуванні власного іміджу, потрібно дбати і про психологічне здоров’я і про зовнішній вигляд. За допомогою чітко сформованої життєвої позиції і знання про само презентацію, вміння нею користуватися, допоможуть Вам досягти успіху в житті.

Вправа 5. Скласти опорний конспект наукової статті з вашого фаху, використовуючи цитати, виписки.

Вправа 6. Дібрати літературу до теми „Науковий етикет”. Написати розгорнутий план, укласти словник ключових понять.

Вправа 7. Зредагувати анотацію. Виправлення обґрунтувати.

Ломакович С.В., Панченко А.О., Лук’янчук В.О., Радишевська М.І., Маленко О.О., Терещенко В.А. Українська мова і література // 2009. 308 с.

Навчальний посібник складається з матеріалів, які допоможуть випускникам загальноосвітніх навчальних закладів на високому рівні підготуватися до зовнішнього незалежного оцінювання знань з української мови і літератури. Надано опорні конспекти, що містять основні відомості з розділів, що входять до Програмових вимог ЗНО-2009, приклади тестових завдань із відповідями й коментарями, демонстраційний варіант тесту.

Призначається для випускників загальноосвітніх шкіл, ліцеїв, гімназій, які готуються вступати до вищих навчальних закладів.

Посібник містить опорні конспекти, тестові завдання по темах і зразок тесту в форматі 2009 року. Структура посібника дозволяє повторити весь теоретичний курс, закріпити навички, виконати тестові задачі, потренуватися заповнювати бланк відповідей, ефективно підготуватися до ЗНО.

Вправа 8. Опрацювавши наведені нижче джерела, підготувати реферат-огляд за темою „Екологія наукової мови як сучасна проблема”. До кожної статті написати довідково-інформаційну анотацію.

1. Кочерга О. Магнет чи магніт? Спроба об’єктивного аналізу // Вісник: Проблеми української термінології. Матеріали 5-ї Міжн. наук. конф. – Львів, 1998. - № 336. – С.3-6.

2. Микитюк О. До нормування наукових назв „термінний – термінологічний”, „синонімний – синонімічний” // Вісник: Проблеми української термінології. Матеріали 5-ї Міжн. наук. конф. – Львів, 1998. - №336. – С.61-62.

3. Микульчик Р. Щодо вживання термінів „керування” та „управління” // Вісник: Проблеми української термінології. – Львів, 2002. - №453. – С.241-243.

4. Сербенська О. Сучасна українська термінографії і проблеми екології мови // Вісник: Проблеми української термінології. – Львів, 2002. - №453. – С.17-20.

Вправа 9. Підготувати 2-3 взірці клішованих анотацій різних видів для подальшого активного користування ними в самостійній науковій роботі з анотування першоджерел.

Вправа 10. Написати наукову анотацію до одного з фахових видань. Подати ключові слова.

Вправа 11. Дібрати українські відповідники до поданих слів.

Імідж, мас-медіа, індустрія, супермаркет, рекетир, портативний, менеджер, резолюція, асиміляція, процент, ландшафт, голкіпер, масштаб, дескриптивний, квантитативний, інтелектуальний, локальний.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №4

НАУКОВИЙ СТИЛЬ

І ЙОГО ЗАСОБИ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ

Теоретичні питання:

1. Особливості наукового тексту і наукового професійного викладу думки.

2. Оформлення результатів наукової діяльності:

а) основні правила бібліографічного опису джерел, оформлення посилань;

б) стаття як самостійний науковий твір.

Вправа 1. Зробити короткий бібліографічний огляд на одну з тем:

1. Освічена людина – корисна людина.

2. Фахові знання – гарант професійного успіху.

Вправа 2. Укласти список опрацьованої літератури до Вашої курсової роботи відповідно до вимог.

Вправа 3. Назвати обов’язкові вимоги щодо оформлення цитат у науковій роботі. З’ясувати, якими мають бути за кількістю та обсягами цитати у тексті наукової доповіді й статті. Сформулювати всі правила наведення та оформлення цитат і проілюструвати їх прикладами з фахових текстів.

Вправа 4. Проаналізувати одну зі статей наукового часопису вашого фаху за планом:

1) композиційні частини;

2) спрямованість змісту статті (наукова, практична, науково-практична, полемічна, інформаційна);

3) мовні засоби.

Вправа 5. Проаналізувати помилки в оформленні списку використаних джерел.

  1. Єрмоленко С.Я., Бибик С.П., Тодор О.Г. Короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів (За ред. О.П.Сербенської): К. – Либідь, 2001. – с.222.

  2. Наконечна Г. Українська науково-технічна термінологія. – Львів: Кальварія, 2010. – С.110.

  3. Г.С. Онуфрієнко. Науковий стиль української мови (у 4-х т.). – Навч. посіб. – К, Центр навчальної літератури: 2007. – 312 С.

  4. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – Підручник. К., Наукова думка. – 2006. – 286 с.

Вправа 6. З наукового часопису дібрати статтю з вашого фаху. Визначити в ній наступні структурні елементи: 1) постановка проблеми, її зв’язок з важливими науковими та практичними завданнями; 2) аналіз останніх досліджень і публікацій, у яких започатковано розв’язання проблеми і на які спирається автор; 3) визначення раніше не вивчених частин загальної проблеми або напрямів дослідження; 4) формулювання мети статті (постановка завдання); 5) виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів; 6) висновки дослідження та перспективи подальших наукових розвідок у визначеному напрямі. Виписати мовні конструкції, властиві тому чи іншому структурному елементу.

Вправа 7. Написати наукову статтю за темою курсової роботи, дотримуючись вимог.

Вправа 8. Назвати основні форми запису цифрової інформації в наукових працях. Прикладами проілюструвати свою відповідь.

Вправа 9. Знайти у наукових статтях різні форми наведення цифрової інформації та схарактеризувати правила її презентації.

Вправа 10. До поданих ненормативних слів та словосполучень, які вживаються у наукових текстах, дібрати нормативні.

Відзив, в залежності, заключення, висновки по викладеному, відмінити, в деякій мірі, в кінці кінців, для наглядності, добавити, доказувати, досвід по розробці, задіяти, констатувати, між тим, примірний, при наявності, приступати (до чого), навик, мова йде про, намітити, перечислити, підготовити, не дивлячись на, направляти, область виробництва, оточуюче середовище, по крайній мірі, поступати, пред’явити, при виробленні, признавати, приймати до уваги, приміняти, при таких умовах, рішити проблему, рахувати, протирічити.

Довідка: деякою мірою, залежно від; висновок, закінчення; зрештою, врешті-решт; висновки з викладеного, скасувати, перенести, для унаочнення (увиразнення), додати, доводити, розпочинати, починати, відгук, залучити, констатувати, тим часом; скеровувати, спрямовувати, звертати; галузь виробництва; приблизний, орієнтовний; довкілля, навколишнє середовище; принаймні, щонайменше; за наявності, у разі; навичка; показувати, подавати; вступати до, надходити, чинити; під час вироблення, для вироблення; визнавати, брати до уваги, застосовувати, йдеться про; за таких обставин, у таких обставинах; накреслити, запланувати; перерахувати, перелічити; підготувати, незважаючи на, розв’язати проблему, вважати що, суперечити.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №5

НАУКОВИЙ СТИЛЬ

І ЙОГО ЗАСОБИ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ

Теоретичні питання:

1. Особливості наукового тексту і наукового професійного викладу думки.

2. Оформлення результатів наукової діяльності:

а) вимоги до виконання та оформлення курсової, дипломної робіт;

б) рецензія, відгук.

Вправа 1. Визначити й записати актуальність, мету, об’єкт, предмет, наукову новизну, теоретичне значення і практичну цінність теми вашої курсової роботи.

Вправа 2. Розгорнути обґрунтування вибору теми курсової роботи з вашого фаху через нанизування однорідних відокремлених обставин. Визначити, яке комунікативне навантаження вони несуть.

Вправа 3. Зрецензувати 1-2 наукові доповіді мовно-культурологічної тематики, підготовленої й виголошеної вашими однокурсниками на загально університетській науково-практичній конференції до Дня української писемності і мови. Лаконічно сформулювати поради-рекомендації молодим науковцям.

Вправа 4. Довести, що поданий текст належить до офіційно-ділового стилю. написати рецензію на один із підручників, якими ви користуєтесь.

РЕЦЕНЗІЯ

на рукопис навчально-методичного посібника

„Українська мова для абітурієнтів. Методичні рекомендації та практичні завдання”,

підготовленого доцентом кафедри культури української мови Василенко О.В.

Сучасне бурхливе життя, інтенсивний розвиток інформаційних технологій вимагають від членів суспільства розуміти й використовувати всі види предметно-практичного мовлення, а це означає, що сучасна людина повинна вміти швидко сприймати мовлення у будь-якій його формі, видобуваючи з нього необхідну інформацію для прийняття рішень, створювати монологи, вести діалоги, керувати системою мовленнєвих комунікацій у межах своєї компетенції. Тому при вступі до вищих навчальних закладів абітурієнти обов’язково складають іспит з української мови.

Навчально-методичний посібник створений з метою допомогти вступникам якісно підготуватися до випробувань з української мови, зокрема зміцнити навички грамотного письма, глибше засвоїти теоретичний матеріал.

Основну увагу в посібнику зосереджено на орфографічних і пунктуаційних правилах. Теоретичний матеріал, викладений у посібнику, ілюструється прикладами, супроводжується тренувальними вправами різної складності, а також текстами для диктантів. Система вправ розроблена так, що повністю охоплює перевірку засвоєння теоретичного матеріалу і практичного його застосування.

Дидактичним матеріалом для вправ послужили окремі слова, словосполучення, речення з необхідними орфограмами і пунктограмами, зв’язні тексти різних функціональних стилів, серед яких все ж переважає художній.. Значна частина цих текстів – уривки з творів української літератури, передбачених програмами вступних іспитів.

Матеріал посібника викладено логічно і методично грамотно.

Вважаємо, що посібник „Українська мова для абітурієнтів. Методичні рекомендації та практичні завдання” можна рекомендувати до друку.

Рецензент доцент Зарецький М.О.

Вправа 5. Укласти словник-пам’ятку бажаних і небажаних словосполучень для використання у наукових текстах.

Вправа 6. Виправити помилки слововживання. Записати правильні варіанти.

1. Слід відмітити, що в статті йдеться мова про цікаві історичні події. 2. Усі присутні в кінці кінців розсілися. 3. Дякую всіх за те, що взяли участь у сьогоднішньому міроприємстві. 4. Директор дав добро на заключення договору про оренду приміщення. 5. В економіці Швеції та Фінляндії лісова промисловість грає важливішу роль, порівняно з іншими європейськими державами.

Вправа 7. Написати по одній рецензії та одному відгуку на курсові проекти Ваших однокурсників. Визначити спільні і відмінні риси між рецензією та відгуком.

Вправа 8. Визначити послідовність викладення матеріалу у науковій статті, курсовій та дипломній роботі. Скласти план Вашого майбутнього курсового проекту.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №6

ПЕРЕКЛАД І РЕДАГУВАННЯ НАУКОВИХ ТЕКСТІВ

Теоретичні питання:

1. Суть і види перекладу.

2. Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською мовою

3. Переклад термінів.

Вправа 1. Дібрати іншомовні відповідники до власне українських слів. Скласти з ними речення.

Покоління, засновник, доказ, розум, розслаблення, суперник, цінник, поступ, земельний, терпимий, перемога, спеціаліст.

Вправа 2. Записати словосполучення, добираючи можливі синоніми до виділених слів. Указати на порушення мовної норми.

Шокуючі подробиці, шокуюча поведінка, шокуюча звістка; гальмувати процес розвитку, гальмувати рефлекси, гальмувати розвиток, гальмувати швидкість.

Вправа 3. Дібрати з дужок потрібне за змістом слово. Записати речення й умотивувати свій вибір.

1. У зв’язку з цим просимо (послати, відправити, відрядити, делегувати) до нас кілька досвідчених спеціалістів. 2. Поняття тексту в лінгвістиці (товкмачать, трактують, тлумачать) по-різному. 3. Аналіз тенденцій розвитку техніки (свідчить, показує, запевняє), що з часом все ширше застосовуються електричні та електронні явища. 4. Сучасна психологія (пов’язана, зв’язана, з’єднана) також з математичними, технічними науками. 5. Зібрання живописної колекції ХХ ст. у Національному художньому музеї України дозволяє значною мірою (розглянути, простежити, побачити) розвиток українського мистецтва в цю драматичну епоху.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]