![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •I. Введение
- •I. Выполнение и оформление контрольных работ.
- •Контрольная работа №3
- •II. Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. Знаков).
- •Control work n 1
- •III. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Сравнительные союзы
- •IV. Таблица производных слов от some, any, no
- •Времена группы simple
- •Структура специальных вопросов
- •Контрольные задания
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •4. Arranging all the existing elements in the Table Mendeleyev had to overcome great
- •I was asking– я спрашивал (нельзя переводить спросил )
- •I have asked – я спросил. Употребление временных форм глагола в страдательном залоге Passive Voice
- •2. Continuous Passive переводится:
- •3. Perfect Passive переводится:
- •B) страдательный залог
- •2 Hours ago.
- •II. Participle
- •Modal verbs
- •Контрольное задание 2
- •1. What is the problem that the world is facing?
- •Вариант 2
- •I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- •1. Much of the world's energy supply is based on fossil fuels.
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста
- •In industry a fabric can be made soil-resistant, a new type of wood and tiles can be produced.
- •In medicine for …
- •It all began in June 1954 when the first atomic power station in the world was put into operation in Obninsk.
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите на русский язык.
- •IV. Прочитайте и устно переведите следующий текст. Выполните задание после текста. Peaceful atoms
- •Notes on the Text
- •In their turn — в свою очередь
- •In short — короче говоря
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста pumped storage plants 1350
- •It is best to operate atomic power plants in combination with pumped storage plants because…
- •It should be said that the construction of such gates is a sort of revolution and has no analogy in modern world practice.
- •Is there any analogy of such a construction in the world?
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста Drainage, Sewerage and Sewage
- •Вариант 5
- •I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- •Is the efficiency of generating power from atomic fuel high or not?
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста hydrogen – source of power
- •Control workn 3
- •I. Многофункциональность глагола to be.
- •Interest for us нас очень большой интерес
- •II. Многофункциональность глагола to have
- •III. Значение слов it, that/those, one.
- •Is transportation of these goods. Является транспортировка этих товаров.
- •I don’t like this method, let’s Мне не нравится этот метод, давайте
- •1) Личным местоимением ( подлежащее, дополнение). В этом
- •Герундий (Gerund)
- •Примеры функции герундия в предложении
- •Причастие I (Participle I)
- •Способы перевода причастия I на русский язык
- •Building
- •Контрольная работа n 3
- •Контрольная работа n 3
- •V. Прочитайте текст и выполните упражнение после текста.
- •Контрольная работа n 3
- •1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
- •Контрольная работа n 3
- •It is obvious that we must do everything possible to reduce man-made atmospheric pollutants and smog.
- •1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
- •1.Эта фирма, как говорят, получает большие прибыли.
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •It being late, we decided to stop working.
- •1. Соотнесите вопросы и ответы:
- •2. Составьте предложения в соответствии с текстом. Полученные предложения переведите на русский язык
- •Контрольная работа 4
- •1. Ответьте на следующие вопросы. Полученные предложения переведите на русский язык.
- •If a safety valve is not fitted to the system, what might be the result?
- •2. Закончите следующие предложения, которые описывают, как работает система горячего водоснабжения на низком давлении.
- •Контрольная работа 4
- •1) An absorber 2) heat-exchange element 3) insulation, 4)cover 5)absorber box.
- •Контрольная работа 4
- •1. Соотнесите вопросы и ответы на них. Ответы переведите на русский язык.
- •1. Составьте правильные утверждения в соответствии с содержанием текста.
- •Тексты для самостоятельной работы
- •I семестр специальности: тгв, вив, бтп, пт
- •Water and air pollution problems.
- •Упражнения к тексту “water and air pollution problems”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •Heating, ventillation and air conditioning
- •Installations are not required for small residence.
- •1. Economical structure. 2. Grouped plumbing. 3. Efficient ductwork. 4. Flexibility of plan around core to utilize orientation.
- •Упражнения к тексту
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water and water supply
- •Упражнения к тексту “water and water supply”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water pollution in the usa
- •Упражнения к тексту “water pollution in the usa”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем,
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water resources of the usa
- •Упражнения к тексту “Water resources of the usa”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем,
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Тексты для самостоятельной работы (II семестр)
- •Panel heating
- •Упражнения к тексту panel heating
- •I. Сверяясь с текстом, подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •Text 2. Предтекстовые упражнения
- •1. Вспомните значения следующих английских слов и подберите к ним русские эквиваленты из правого столбца.
- •2. Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам и словосочетаниям.
- •Упражнения к тексту
- •I. Используя русские слова с тем же корнем для понимания данных английских слов, подберите к ним перевод из правого столбца.
- •II. Вспомните значения следующих английских слов и подберите к ним русские эквиваленты из правого столбца.
- •III. Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам и словосочетаниям.
- •Water supply
- •I. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова.
- •I. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. К каждой данной паре слов вспомните русские слова с тем же корнем, что и английское.
- •In selecting a heating plant for residences there must be considered the size, the type of building, the climate and the first cost of operation. From the history of dam construction (2.800)
- •Water-power development —integral part of civil engineering (3.000)
- •In some countries for lack of any more economically exploitable water power development the new power demand will be covered by nuclear stations.
- •Systems of heating (1.400)
- •Список литературы
- •Рецензия
- •Heating of a building
- •4. When the air temperature decreases the thermostat switches on the burner.
- •1. Adequately, 2. Inadequately, 3. Excessively, 4. Warm enough, 5. Coolest, 6. Much lighter, 7. Cool enough, 8. Hottest
- •It becomes less dense than the cold water in the highest parts of the system
V. Прочитайте текст и выполните упражнение после текста.
DOMESTIC HOT WATER HEATING IN SOUTH AFRICA
1. Domestic hot-water heating is an important component of energy consumption in the residential sector. For example, in the USA hot water is second in energy demand only to space heating. Reliable information on domestic hot-water consumption is limited and the available information is dated. The values used for sizing and performance of hot-water equipment do not produce accurate results when compared to measured data. Workers in the utility industry, consulting engineers and manufacturers are meeting with difficulty in developing new equipment and more efficient systems, as well as in analyzing existing systems.
2. In South Africa, however, hot water consumption and not space heating is the largest user of energy in the domestic sector, the reason being the very mild climate. Estimates vary, but figures are as high as 40 to50% of the monthly electricity use of an average middle-to-upper income level household.
There are 8.7 million dwellings in South Africa which 348,000 are apartments. Categories of dwellings are defined according to the materials used for walls and roof construction. The main materials are bricks or cement blocks for the walls and concrete slabs, corrugated iron, tiles or asbestos for roofs.
3. Five methods are generally used for heating of how-water in apartments, namely: solar heating, heat pumps, gas heating and electrical elements. Although South Africa is one of the countries in the world most suited for solar heating, an insignificant number of apartments are fitted with solar water-heating systems. The reason for this is the high capital cost and the low cost of electricity. Domestic heat pumps have only recently started to penetrate the residential market and the number of units is very small. Unlike many countries in the world natural gas is not readily available and is therefore not distributed to an apartment via pipelines. Therefore, gas in pressurized bottles is usually only used in rural areas where electricity is not available. Most of the apartments with access to electricity use electric geysers or water heating. The geyser consists of a how-water storage tank and an immersed electrical resistant element.
1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
What is an important component in energy consumption in the residential buildings?
Why is hot water consumption and not space heating the largest user of energy in the domestic sector in South Africa?
What are the main materials used for walls and roof constructions?
Why are solar water-heating systems not often used for domestic heating?
Where is natural gas used for heating in this country?
What is the electric geyser?
Контрольная работа n 3
Вариант 4
I. Определите время и залог глагола-сказуемого и переведите предложения на русский язык
1. There has been a steady and significant improvement in water quality.
2. A new international research programme is being carried out for safely dispersion of wastes of higher radioactivity.
3. Calculations done by these scientists were correct.
4. Air filters will be located in the centre and they will remove dust from the air.
II. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции слов it”, “that”, “one”
1. The other problem, that of land subsidence can be controlled.
2. There is one apparent drawback to a tidal-power station – its intermittent operation.
3. The big advantage of a tidal-power station is that it will never lack water for its operation because of (из-за) drought or fuel shortage.
4. Among the negative factors that result in disfunction of ecological systems are the air and water pollution.
III. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции глаголов “to be”, “to have”
1. Average concentration of smoke in the air has fallen by 80 per cent for the last 30 years.
2. Smog kills hundreds of people and is the cause of serious illnesses for many thousands peoples.
3. The cocks are used when the system is being filled with water.
4. Sanitary fitting are those appliances which have to be used in the collection and disposal of human and domestic waste materials.
IV. Переведите предложения, обращая внимание на функции Ving форм и инфинитива
1. The evaporator (испаритель) consists of cooling coils made of copper with aluminium fins(радиаторная пластина). They are designed to absorb the maximum amount of heat.
2. The air filters are acted as filters removing dust from the air.
3. It is a good idea to turn rubbish into energy by burning it.
4. To avoid stiffness, the air should be given a certain amount of motion.
V. Прочитайте текст и выполните упражнение после текста.
WATER FROM THE OCEANS
Every day the world shortage of fresh water increases. No matter how many dams are built or wells drilled or rivers tapped, all our efforts do not provide enough of this essential raw material. This shortage has led scientists to study the possibilities of using sea water.
The oceans contain many salts that make sea water unfit for drinking, agriculture, and industry. When the sun evaporates water from the sea, it leaves these salts behind. The pure water vapour condenses to form clouds and returns to the earth as rain. And so the problem of making sea water usable is simply this: how can we imitate the purifying process of nature? Ocean-going ships have been solving that problem for about half a century: using the heat of their engines, they boil sea water and condense the steam from it. Even though the cost of this process is around $ 8 per 1000 gallons, ship-owners find that it pays, because the space once occupied by fresh-water tanks can be used for freight.
On land, however, such a cost would be too high. What is needed is a technological breakthrough that would bring the cost down to, say, 50 cents per 1000 gallons. With the efforts now being expended on research in the United States and Europe, there is every likelihood of achieving success within a few years. If we want to boil water, the right way to do so is under reduced pressure, for this lowers the boiling point and so reduces the amount of heating required. (This is the reverse of the pressure-cooker principle, where the boiling point of water is raised by increasing the pressure.) Water-purifying plants work on this principle. Their main use is to convert undrinkably salty water (about 35,000 parts of salt per million parts of water) into fresh water.
There is another technique that may soon prove an economic way to purify waters whose salt content is much lower— say, 10 parts per million, or about a tea-spoon to 10 gallons. This technique relies on the fact that all dissolved salts tend to break down into positively and negatively charged atoms or groups 'of atoms called ions. When we pass an electric current through the water, the positive ions migrate to the negative electrode, and vice versa. The water, being electrically neutral, passes through undisturbed and emerges purified of its salts.
A plant based on this principle has been working for some years near Johannesburg, South Africa, where it purifies water for use in uranium processing.