- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •I. Введение
- •I. Выполнение и оформление контрольных работ.
- •Контрольная работа №3
- •II. Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. Знаков).
- •Control work n 1
- •III. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Сравнительные союзы
- •IV. Таблица производных слов от some, any, no
- •Времена группы simple
- •Структура специальных вопросов
- •Контрольные задания
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •4. Arranging all the existing elements in the Table Mendeleyev had to overcome great
- •I was asking– я спрашивал (нельзя переводить спросил )
- •I have asked – я спросил. Употребление временных форм глагола в страдательном залоге Passive Voice
- •2. Continuous Passive переводится:
- •3. Perfect Passive переводится:
- •B) страдательный залог
- •2 Hours ago.
- •II. Participle
- •Modal verbs
- •Контрольное задание 2
- •1. What is the problem that the world is facing?
- •Вариант 2
- •I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- •1. Much of the world's energy supply is based on fossil fuels.
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста
- •In industry a fabric can be made soil-resistant, a new type of wood and tiles can be produced.
- •In medicine for …
- •It all began in June 1954 when the first atomic power station in the world was put into operation in Obninsk.
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите на русский язык.
- •IV. Прочитайте и устно переведите следующий текст. Выполните задание после текста. Peaceful atoms
- •Notes on the Text
- •In their turn — в свою очередь
- •In short — короче говоря
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста pumped storage plants 1350
- •It is best to operate atomic power plants in combination with pumped storage plants because…
- •It should be said that the construction of such gates is a sort of revolution and has no analogy in modern world practice.
- •Is there any analogy of such a construction in the world?
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста Drainage, Sewerage and Sewage
- •Вариант 5
- •I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- •Is the efficiency of generating power from atomic fuel high or not?
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста hydrogen – source of power
- •Control workn 3
- •I. Многофункциональность глагола to be.
- •Interest for us нас очень большой интерес
- •II. Многофункциональность глагола to have
- •III. Значение слов it, that/those, one.
- •Is transportation of these goods. Является транспортировка этих товаров.
- •I don’t like this method, let’s Мне не нравится этот метод, давайте
- •1) Личным местоимением ( подлежащее, дополнение). В этом
- •Герундий (Gerund)
- •Примеры функции герундия в предложении
- •Причастие I (Participle I)
- •Способы перевода причастия I на русский язык
- •Building
- •Контрольная работа n 3
- •Контрольная работа n 3
- •V. Прочитайте текст и выполните упражнение после текста.
- •Контрольная работа n 3
- •1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
- •Контрольная работа n 3
- •It is obvious that we must do everything possible to reduce man-made atmospheric pollutants and smog.
- •1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
- •1.Эта фирма, как говорят, получает большие прибыли.
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •It being late, we decided to stop working.
- •1. Соотнесите вопросы и ответы:
- •2. Составьте предложения в соответствии с текстом. Полученные предложения переведите на русский язык
- •Контрольная работа 4
- •1. Ответьте на следующие вопросы. Полученные предложения переведите на русский язык.
- •If a safety valve is not fitted to the system, what might be the result?
- •2. Закончите следующие предложения, которые описывают, как работает система горячего водоснабжения на низком давлении.
- •Контрольная работа 4
- •1) An absorber 2) heat-exchange element 3) insulation, 4)cover 5)absorber box.
- •Контрольная работа 4
- •1. Соотнесите вопросы и ответы на них. Ответы переведите на русский язык.
- •1. Составьте правильные утверждения в соответствии с содержанием текста.
- •Тексты для самостоятельной работы
- •I семестр специальности: тгв, вив, бтп, пт
- •Water and air pollution problems.
- •Упражнения к тексту “water and air pollution problems”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •Heating, ventillation and air conditioning
- •Installations are not required for small residence.
- •1. Economical structure. 2. Grouped plumbing. 3. Efficient ductwork. 4. Flexibility of plan around core to utilize orientation.
- •Упражнения к тексту
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water and water supply
- •Упражнения к тексту “water and water supply”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water pollution in the usa
- •Упражнения к тексту “water pollution in the usa”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем,
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water resources of the usa
- •Упражнения к тексту “Water resources of the usa”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем,
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Тексты для самостоятельной работы (II семестр)
- •Panel heating
- •Упражнения к тексту panel heating
- •I. Сверяясь с текстом, подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •Text 2. Предтекстовые упражнения
- •1. Вспомните значения следующих английских слов и подберите к ним русские эквиваленты из правого столбца.
- •2. Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам и словосочетаниям.
- •Упражнения к тексту
- •I. Используя русские слова с тем же корнем для понимания данных английских слов, подберите к ним перевод из правого столбца.
- •II. Вспомните значения следующих английских слов и подберите к ним русские эквиваленты из правого столбца.
- •III. Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам и словосочетаниям.
- •Water supply
- •I. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова.
- •I. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. К каждой данной паре слов вспомните русские слова с тем же корнем, что и английское.
- •In selecting a heating plant for residences there must be considered the size, the type of building, the climate and the first cost of operation. From the history of dam construction (2.800)
- •Water-power development —integral part of civil engineering (3.000)
- •In some countries for lack of any more economically exploitable water power development the new power demand will be covered by nuclear stations.
- •Systems of heating (1.400)
- •Список литературы
- •Рецензия
- •Heating of a building
- •4. When the air temperature decreases the thermostat switches on the burner.
- •1. Adequately, 2. Inadequately, 3. Excessively, 4. Warm enough, 5. Coolest, 6. Much lighter, 7. Cool enough, 8. Hottest
- •It becomes less dense than the cold water in the highest parts of the system
Контрольная работа n 3
Вариант 2
I. Определите время и залог глагола-сказуемого и переведите предложения на русский язык
1. When the pump is switched on hot water flows through the pipe to the radiators.
2. If a pipe is taken from a boiler and carried around a room horizontally and back to the boiler, no circulation will take place.
II. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции слов it”, “that”, “one”
1. 2. When the sun evaporates water from the sea, it leaves these salts behind.
3. There is one more source of energy that we are beginning to tap: sun’s rays.
4. Sanitary fitting are those appliances used in the collection and disposal of human and domestic waste materials.
III. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции глаголов “to be”, “to have”
1. When the radiator is turned on, heat is transferred from the pipe to the radiators.
2. The boiler must be big enough for the job it has to do.
3. One disadvantage of hot water system is that of scaling.
4. To solve this problem houses are to be built two storey high.
IV. Переведите предложения, обращая внимание на функции Ving форм и инфинитива
1. The radiator is designed to transfer the heat from the hot water to the air in the room.
2. Before reading this text students discuss other methods by comparing the advantages of central heating systems.
3. The pipes should be of a size sufficient to convey the volume of water required to give up the needed heat.
4. Most heating installations are a compromise between what is ideal and what is practicable, when considering possible pipe runs, radiator and boiler positions.
V. Прочитайте текст и выполните упражнение после текста.
DESIGNING A HEATING SYSTEM
1. In general, a heating system should be designed so that the water will circulate by gravity. In any gravity system of heating (i.e. no pump) circulating head is extremely important. Briefly it is due to the difference in weight of a given volume of water in the flow and return circulators. This factor governs the speed of circulation, and it should be borne in mind that the rapidity of the circulation will determine the amount of heat which will reach a given radiator.
2. It will readily be seen that if a pipe is taken from a boiler and carried around a room horizontally and back to the boiler, no circulation will take place – provided the boiler connections are on the same level. If one pipe is connected to the top and the other to the bottom of a boiler, a slow circulation will be found to exist. If instead of pipe leaving the top of the boiler is to be taken to the top of the room, allowed to circulate around the room and return to the bottom of the boiler, a rapid circulation will be evident. This principle should be borne in mind in the design of any heating system.
3. Most heating installations are a compromise between what is ideal and what is practicable, when considering possible pipe runs, radiator and boiler positions, and the shape of any particular building.
There are a few rules which should be observed:
The boiler must be big enough for the job it has to do.
The pipes should be of a size sufficient to convey the volume of water required to give up the needed heat.
Pipe runs should be as direct as possible.
A system should be planned to provide enough heat in the worst possible conditions.
The occupants of rooms should be given a means of controlling the heat output in the room by means of valves.
4. From a point of view of heat control, one valve only is needed and this can be fixed on either pipe; although in practice it is usually fitted to the return or lower pipe where it is out of the way. It is useful to fit a valve on each pipe so that radiators can be taken out for repair without having to run off the whole of the water in the system.
1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
What is a gravity system of heating?
Why is it so important the rapidity of circulation in a heating system?
When will rapid circulation be evident in any heating system?
What is used by the occupants of rooms to control the heat output in the room?
Why is useful to fit a valve on each pipe?
Контрольная работа N 3
Вариант 3
I. Определите время и залог глагола-сказуемого и переведите предложения на русский язык
1. Much is being done in southern California, one of the world’s largest known reservoir of geothermal power.
2. A plant based on this principle has worked for some year in South Africa, where it purifies water being used in uranium processing.
3. Because concrete has a low resistance to the passage of heat, it is conducted into the interior.
4. The values used for sizing and performance of hot-water equipment do not produce accurate results.
II. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции слов it”, “that”, “one”
1. South Africa is one of the countries in the world most suited for solar heating.
2. Water mains are those pipes which distribute the water from the reservoirs.
3. Composition pipes are lighter than those made of cast iron.
4. Protecting the roof from the sun prevents it from expanding.
III. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции глаголов “to be”, “to have”
1. When this power station is completed it will produce about 800 mln kilowatts hours a year
2. Domestic heat pumps have only recently started to penetrate the residential market and the number of units is very small.
3. Most of the apartments with access to electricity have to use electric geysers or water heating.
4. Houses in hot-dry climate are to have compact layouts (расположение) due to the high solar radiation.
IV. Переведите предложения, обращая внимание на функции Ving форм и инфинитива
To support normal farming in Iceland, fruits, vegetables and flowers are grown in large green houses heated with natural steam or hot water.
Workers in the utility industry, consulting engineers and manufacturers are meeting with difficulty in developing new equipment and more efficient systems, as well as in analyzing existing systems.
Categories of dwellings are defined according to the materials to be used for walls and roof construction.
Such solar batteries are very useful in supplying current for rural telephone
systems