Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
24
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
114.69 Кб
Скачать

Действие первое

ЖИЗНЬ ЗА ЖИЗНЬ

Картина первая

(Площадь в Лиме. Испанская милиция марширует под жизнерадостные звуки военных инструментов, офицеры собираются группами.)

ПЕРВАЯ ГРУППА ОФИЦЕРОВ

Только что прибыло послание из Испании.

ВТОРАЯ ГРУППА ОФИЦЕРОВ

От короля.

ТРЕТЬЯ ГРУППА ОФИЦЕРОВ

От короля!

ПЕРВАЯ ГРУППА ОФИЦЕРОВ

Да, это так.

ТРЕТЬЯ ГРУППА ОФИЦЕРОВ

Он приказывает нам взяться за оружие?

ВСЕ

Если он хочет этого, если мы увидим

испанские знамёна, развевающиеся на ветру,

мы полетим завоёвывать новые землии победим.

АЛЬВАРО

Важное дело привело вас сюда, храбрецы.

Преклонные года вынуждают меня

уйти в отставку;

король поручает командование

этим обширным районом более

энергичному: меня заменит мой сын.

(Представляет Гусмано солдатам.)

ХОР Да здравствует Гусмано!

ГУСМАНО

Первым делом на новом посту я учреждаю

мир между инками и нами. Они склонились

перед высокочтимым правителем испанской

монархии.

АТАЛИБА

А я клянусь в верности ему.

ГУСМАНО

Пусть с этих пор ворота города будут

открыты для народа. Ты пообещал мне

бесценный залог, который сделает наш мир

более прочным!

АТАЛИБА

Альзиру? Это так! Но я не думаю, что уже

время говорить о браке. Ужасное горе

гложет её сердце.

ГУСМАНО

Я всё понимаю! Непрерывные воспоминания

о безумной любви тяготят её.

Из страны мёртвых этот призрак

сражается со мной за неё.

Тот, кого я победил живым,

теперь, мёртвый, внушает мне страх.

Я выиграл сотни сражений, но не могу

завоевать одного сердца!

АЛЬВАРО

Будь настойчивым, и ты победишь; любовь

рождает любовь.

АТАЛИБА

Пойми её страдания; они требуют времени,

чтобы утихнуть.

ГУСМАНО

Страсть, которую я чувствую, не терпит

задержки. Заставь её покориться моим

желаниям. Ты отец… Ты был королём…

Прикажи, уговори… упроси.

АТАЛИБА Пожалуй… доверься мне.

ГУСМАНО Милостивое небо дало мне всё, о чём может

попросить человек… Оно покрыло меня

славой, сложило мир к моим ногам.

Но это не удовлетворяет мою душу,

которая вздыхает

совсем о другом.

Ах, без сердца Альзиры

мир слишком мал для меня.

АЛЬВАРО И ХОР

Пусть же желанная тобой Альзира подарит

тебе свою любовь.

(Уходят.)

Картина вторая

(Комнаты Аталибы во дворце Правителя. Молча входит Зума, за ней молодые индейские девушки.)

ЗУМА (Поднимает занавеску, под которой полулёжа спит Альзира.)

Она спит. Её горе не давало ей покоя всю

ночь. Теперь, в утренний час, лёгкий сон

закрыл её усталые, исплакавшиеся глаза.

ЖЕНЩИНЫ

Пусть бог подарит ей приятные видения;

пусть сон вольёт покой в её

угнетённую душу.

АЛЬЗИРА (во сне)

Заморо!..

ЗУМА Всё время это имя, во сне ли, бодрствуя ли!

АЛЬЗИРА (Вскакивает и бросается в сторону по сцене, как будто ища кого-то.)

Где он?.. Это был сон!

ЗУМА Альзира!.. Как бьётся твоё сердце!..

АЛЬЗИРА Мне почудилось, он пытался освободиться и

полететь к своему счастью, далеко от этого

ненавистного удушливого воздуха.

ЖЕНЩИНЫ Успокойся!

АЛЬЗИРА Он явился мне.

ЗУМА И ДЕВУШКИ Он?

АЛЬЗИРА Слушайте: я убежала от Гусмано

на хрупкой лодочке, по волнам.

Но набежала ужасная туча

и покрыла всё небо и море.

В ужасе я звала на помощь.

Океан уже готов был

поглотить меня,

когда странствующий дух

на руках поднял меня

над облаками;

в этом призраке – о счастье –

я узнала своего возлюбленного!

В этот миг вселенная казалась мне

полной любви.

После рёва шторма голос,

казалось, говорил мне о любви!

ЗУМА И ДЕВУШКИ Великая жалость охватила

сердца всех твоих верных друзей.

Всё же, что пользы питаться мечтами?

Забудь несчастного возлюбленного,

которого не защитил бог.

АЛЬЗИРА Забыть его!

ЗУМА И ДЕВУШКИ Ты должна, несчастная: Заморо погиб.

АЛЬЗИРА Его нет на земле,

но в более счастливом месте

он живёт и любит меня оттуда.

На той звезде, что ярче всех сияет в ночи,

живёт Заморо и мерцает,

превратясь в бессмертную искру;

превратясь в свет, я могу снова дойти

до этой звезды, и соединиться с ним,

и прожить жизнь,

полную вечной любви.

ЗУМА И ДЕВУШКИ Судьба жестоко обошлась с такой верной

любовью!

(Входит Аталиба.)АТАЛИБА Дочь!

АЛЬЗИРА Отец!

(Идёт к нему с опущенной головой и почти падает перед ним. Аталиба делает знак Зуме и девушкам, и они уходят.)

АТАЛИБА Пришло время выполнить моё обещание: ты

должна отдать свою руку…

АЛЬЗИРА Гусмано? Можешь ли ты просить об этом?

Ты отбросил в сторону память о его кровавых

подвигах? Альваро отобрал у тебя трон

силой, но не осмелился оборвать твою жизнь.

Гусмано взял и королевство, и жизнь Заморо,

чью жизнь ты поклялся связать с моей.

АТАЛИБА Мы оплакали его. Теперь подумай о нашем

угнетённом народе, лишённом своих

правителей и богов; одна надежда

поддерживает их; пылкая любовь, которую

Гусмано питает к тебе…

АЛЬЗИРА Любовь! Может ли такое нежное чувство

найти место в сердце этого тирана?

АТАЛИБА Ты услышишь из его собственных уст, как он

обожает тебя. Возможно, тогда твоё

враждебное отношение к нему сменится на

желание брака.

АЛЬЗИРА Нет…

АТАЛИБА Когда отец приказывает, дочь должна

повиноваться.

(уходит)

АЛЬЗИРА О! Лучше смерть!

(Входит Зума.)

ЗУМА Один из стражников у ворот объявил, что

человек из нашего племени умоляет увидеть

тебя.

АЛЬЗИРА Пусть войдёт.

(Зума выходит.)

Кто бы это мог быть? Что привело его сюда?

(Входит Заморо.)

ЗАМОРО Душа моя!

АЛЬЗИРА Ах, его призрак!

ЗАМОРО

Нет, успокойся, я дышу земным воздухом.

АЛЬЗИРА Что? Ты жив! Это не бред? Ты жив?

ЗАМОРО Да, для тебя.

АЛЬЗИРА Пусть это будет правдой!

ЗАМОРО То сообщение было ложным.

АЛЬЗИРА О радость!

ЗАМОРО Моя Альзира!

АЛЬЗИРА

Заморо!

АЛЬЗИРА И ЗАМОРО Я не перенесу этого… Я умираю. Я умираю

от счастья!

АЛЬЗИРА Что за чудо возвратило тебя мне?

ЗАМОРО Едва живой, в агонии, я думал, что умру. Но

скажи, правда ли, что ты пообещала связать

свою жизнь с ненавистным испанцем?

АЛЬЗИРА Как ты мог поверить в это?

ЗАМОРО С этим негодяем Гусмано?

АЛЬЗИРА Ах, говори мне только о своей любви, о себе.

ЗАМОРО Ты всё ещё любишь меня? АЛЬЗИРА И как!

ЗАМОРО Клянёшься? АЛЬЗИРА Верна навеки.

АЛЬЗИРА И ЗАМОРО В твоих глазах

снова всходит

звезда моей жизни!

Всё, что я потерял,

возрождается

для меня в тебе!

(Входят Гусмано и Аталиба, за ними испанские офицеры и солдаты, Зума и индейские девушки.)

ГУСМАНО

(Видит Альзиру в объятиях Заморо.)

О ужас! Ты здесь!

АЛЬЗИРА

Гусмано!

АТАЛИБА

Я не верю своим глазам!

ГУСМАНО

Кто этот мошенник? Кажется, я узнаю это

лицо…Заморо!

ЗУМА И ХОР

Заморо!

ЗАМОРО

Да, Заморо, у которого ты отнял всё, что

было, кроме сердца Альзиры, которое всегда

было моим и всегда будет моим.

ГУСМАНО

Меня сжигает ярость! Солдаты, я передаю

этого нахала в ваши руки.

АЛЬЗИРА

Что?

АТАЛИБА

Ты осмеливаешься нарушить мир?

ГУСМАНО

Он, несомненно, пришёл сюда с подлыми

целями. Он предатель.

ЗАМОРО

Я пришёл сюда ради Альзиры.

наш брак был условлен.

АЛЬЗИРА

Это правда.

ЗАМОРО

Её рука обещана мне.

ГУСМАНО

Тебе обещан топор.

АТАЛИБА

О боже!

ГУСМАНО

Тащите его на плаху!

АЛЬЗИРА

На плаху?

АТАЛИБА И ЗУМА

О Боже!

АЛЬЗИРА

(В отчаянии бросаясь между солдатами и Заморо.)

Остановитесь!

ЗАМОРО

Я надеялся драться с тобой,

но тщетно я звал тебя на поединок.

Они бросили меня в тюрьму

по твоему приказу, Гусмано.

Тогда ты говорил

о кандалах и о виселице;

теперь ты снова говоришь

о топорах и плахе:

и ты называешь себя воином?

Ты палач, а не воин!

ГУСМАНО

(к солдатам, готовым утащить Заморо)

Вы слышали мой приказ. Тащите его отсюда.

АЛЬЗИРА

О боже, помоги.

(Входит Альваро.)

АЛЬВАРО

Что случилось?

АЛЬЗИРА

Заморо жив, а этот варвар хочет убить его.

АЛЬВАРО

Что я вижу! Это он, это тот смельчак,

которому я обязан жизнью!

ГУСМАНО

Это правда?

АЛЬЗИРА

(к Альваро)

Пусть его пощадят.

АЛЬВАРО

Прости его.

ГУСМАНО

Ах, нет.

АЛЬВАРО

Пощади!

ГУСМАНО

Это решено. Он умрёт: ему не убежать снова.

АЛЬВАРО

(Встаёт на колени перед Гусмано.)

Смотри, отец на земле

перед своим сыном…

Он спас меня из жестоких когтей смерти.

Можешь ли ты хотеть убить его?

Можешь ли ты быть таким

высокомерным и подлым?

Нет, Гусмано, нет, если хоть одна капля

крови течёт в твоих жилах.

ГУСМАНО

Я разгневан, ты только хуже делаешь,

говоря со мной о милости.

Он, забравший у меня сердце Альзиры,

не имеет права жить.

Ах, за тебя, за тебя я отдам

свою кровь, свою жизнь…

Но прощение, о котором ты просишь, ещё

более жестоко, чем смерть!

АЛЬЗИРА

Счастье было для нас кратким,

обманчивым сном!

На заре твоей жизни появилась

разрушительная туча!

Но этот жестокий человек не может

сделать ничего, только терзать меня:

ведь твоя судьба – это моя судьба…

Жизнь и смерть вместе с тобой.

ЗАМОРО

Живи, Альзира, но будь верна

своей первой любви!

Вечно держи в сердце своём ненависть и

презрение к этому жестокому человеку.

Пусть он всегда слышит из твоих уст,

что ты всё ещё любишь меня, мёртвого.

Я доверяю тебе отомстить за пытки, которые

он готовит мне.

АТАЛИБА, ЗУМА И ДЕВУШКИ

Ах, этот несправедливый гнев

не успокоит рок.

ВОИНЫ

Однажды он избежал смерти, но теперь ему

это не удастся.

(Слышится отдалённый рокот, понемногу нарастающий.)

ГУСМАНО

Что это за звук?

(Входит Овандо.)

ГУСМАНО

Что это?

ОВАНДО

Враждебно настроенная толпа

перешла Риму; быстро и смело

они движутся к Лиме;

и через угрожающее

бряцание их оружия слышен

страстный клич,

требующий вернуть Заморо.

АЛЬВАРО

Сын!

АЛЬЗИРА

Гусмано!

ЗАМОРО

Я умру, но за меня отомстят!

АЛЬВАРО

Что ты будешь делать?

ГУСМАНО

Всё решила судьба. Отец, ты победил; я

дарую ему жизнь за жизнь.

АЛЬЗИРА И АТАЛИБА

Боже!

АЛЬВАРО

Правда ли это?

ГУСМАНО

(к стражникам)

Освободите его, и пусть он идёт!

(Бросается к отцу.)

Я твой сын!

(к Заморо)

Иди на поле боя, там мы встретимся снова!

ЗАМОРО

О радость!

ГУСМАНО

Твоя жизнь будет краткой, как вспышка

молнии. Трепещи, трепещи… Среди ружей я

приду к тебе, ненавистный соперник… Твоя

голова избежала плахи, но не избежит моей

Шпаги.

ЗАМОРО

Ах! Кажется, я уже вижу тебя, наглец,

распростёртым в пыли, мёртвым… И с твоей

головы, утопающей в крови, я сам сниму

скальп.

АЛЬЗИРА

Я последую за тобой и буду твоим щитом

против злобного гнева врага. Ни одна шпага

не достигнет твоего сердца, пока сначала не

пронзит моё.

ОВАНДО

Среди этой громады вооружённых

покажем же им нашу силу.

И вскоре поле боя превратится

в одну гору вражеских трупов.

АЛЬЗИРА, АТАЛИБА, ЗУМА, ДЕВУШКИ

Ах! Смертоносная власть оружия вновь

разбудила его могущественный огонь! Скоро

эта невинная земля будет потоплена в крови

ещё большего числа жертв.

(Гусмано и другие воины, размахивая шпагами, отходят на противоположную часть сцены, куда уходят Заморо и Аталиба. Альзира хочет последовать за ними, но женщины удерживают её.)

Соседние файлы в папке Верди