Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая работа На тему: НЕОЛОГИЗМЫ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.rtf
Скачиваний:
87
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
108.4 Кб
Скачать

2.3.6 Употребительность разных типов заимствований

В современной китайской речи более употребителен фонетический тип заимствования. «Он составляет основную часть всей заимствованной лексики. В новых фонетических заимствованиях набирает силу тенденция к передаче звучания вместе со значением. Конечно, это связано со стремлением средств массовой информации к новизне. Изучая фонетические заимствования, можно проследить, можно проследить психологию создания китайцами новых наименований. В последнее время появилось много новых товаров, фирм, магазинов. Часто им даются иностранные наименования, по форме представляющие фонетические заимствования».

Выводы по главе 2

Основными источниками неологизмов являются словообразование и заимствования из других языков. Модели словообразования, как правило, реализуются в рамках двуслогов, трёхслогов и четырёхслогов. Заимствования бывают разных типов: фонетические заимствования, семантические заимствования, фонетически-семантические заимствования, семантически-фонетические заимствования, фонетические заимствования с родовым словом.

Заключение

В результате проделанной работы было проанализировано большое количество сведений о неологизмах, их происхождении и употреблении в современном китайском языке.

Китайский язык активно приспосабливается к новым условиям жизни, вырабатывая различные неологизмы. Многочисленные заимствованные неологизмы, проникающие в китайский язык – явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения Китая с другими странами.

Удалось выявить следующие источники новой лексики китайского языка: словообразование и заимствование из других языков.

Каждая лексическая единица несет в себе определенную информационную нагрузку. Процесс словообразования в современном китайском языке показывает следующую тенденцию. Двусложные слова не всегда справляются со своим предназначением эффективного средства общения. В силу этого появляются неологизмы большей количественной структуры. В основном информационная нагрузка разрешается с помощью четырехсложных и трехсложных образований (они называются в порядке роста их продуктивности). Трех- и четырехсложные образования в количественном отношении явно превосходят двусложные новые слова. По подсчетам китайских ученых, двуслоги составляют не более одной трети новых слов. Трехслогов меньше, чем четырехслогов и более многосложных слов.

Что касается заимствования из других языков, то оно подразделяется на следующие: фонетические заимствования, семантические заимствования, фонетически-семантические заимствования, семантически-фонетические заимствования, фонетическое заимствование с родовым словом. Самый распространённый способ это фонетический. Это связано со стремление средств массовой информации к новизне.

Таким образом, цель данного исследования достигнута, а его задачи решены.

Список литературы

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова – М.: Советская энциклопедия, 1968. - 608с.

2. Борисова О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке [Текст] / О.С. Борисова // Альманах соврем. науки и образования. – Тамбов, 2008. – №8. С.21-25.

3. Борисова О.С. О природе фонетико-семантического заимствования в китайском языке [Текст] / О.С. Борисова // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. – Бийск, 2007. С. 3-10.

4. Горелов В.И. Стилистика китайского языка [Текст]: монография / В.И. Горелов. - М.: Наука, 1973. - 112 с.

5. Демина H.A. Китайский язык. Экономика [Текст]: учебное пособие / H.A. Демина. - М.: Вост. Лит, 2002. - 216 с.

6. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка [Текст]: монография / В.И. Заботкина. - М.: Высш. шк., 1989.- 125с.

7. Иванов В.В. Терминология и заимствования в современном китайском языке. [Текст]: монография / В.В. Иванов. - М.: 1973. - 176 с.

8. Кленин И.Д. Лексикология и фразеология китайского языка. [Текст]: монография / И.Д. Кленин, В.Ф. Щичко. – М.: ВИИЯ, 1978. - 191 с.

9. Кочергин И.В. Очерки методики обучения китайскому языку. [Текст]: монография / И.В. Кочергин. – М.: ИД «Муравей», 2000. - 160 с.

10. Гуревич И.С. Хрестоматия по истории китайского языка III - X V веков. - [Текст] : учеб. пособие для студентов педвузов / И.С. Гуревич, И.Т. Зограф. - М.: Наука. Главн. ред. вост. лит. 1982. - 200 с.

11. Краткий русско-китайский и китайско-русский словарь. [Текст]: монография / под редакцией С.Н. Дмитриева. - М., Вече, 2008, 608 с.

12. Е-Цзунь-Гань. Сборник современных документов. [Текст] : Пособие для изучения литературного китайского языка / Е-Цзунь-Гань. - М.: 1-е изд. - Харбин: Кит. типолитография, 1986. - 231 с.

13. Лю, Цзюань. Новые заимствованные слова в современном китайском языке [Текст]: Пособие для студентов / Лю, Цзюань // Журналистика и культура рус. речи. – М., 2003. – № 1 с 5-7.

14. Семенас А.Л. Лексика китайского языка [Текст]: монография / А.Л.Семенас. – М.: Восток-Запад 2005. - 288 с.

15. Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики [Текст]: монография / А.Л. Семенас. – М.: Общее и восточное языкознание, 1999. - 312 стр.

16. Семенас А.Л. Лексикология современного китайского языка [Текст]: монография / А.Л. Семенас. - М.: Наука, 1992. - 279 с.

17. Солнцева Н.В. Некоторые вопросы неологизмов [Текст] / Н.В. Солнцева // Китайское языкознание : XI Междунар. конф. – М., 2002. - С. 231-234.

18. Солнцев В.М. Китайское письмо [Текст] / В.М. Солнцев // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 226с.

19. Розенталь Д.Э Современный русский язык [Текст]: монография// Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. М.: Айрис-Пресс, 2002. - 559 с.

20. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка [Текст]: монография / А.А. Хаматова. - М: ИД Муравей, 2003. - 224 с.

Размещено на Allbest.ru