- •Министерство высшего и среднего специального
- •Введение
- •Глава 1. Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка
- •1.1 Понятие неологизма
- •1.2 Причины появления новой лексики
- •1.3 Типы неологизмов
- •1.3.1 Классификация неологизмов по способу появления
- •1.3.2 Классификация неологизмов по условиям создания
- •1.3.3 Классификация неологизмов по целям создания
- •Выводы по главе 1
- •Глава 2. Источники неологизмов в современном китайском языке
- •2.1 Источники новой лексики
- •2.2 Словообразование как источник неологизмов
- •2.2.1 Двуслоги
- •2.2.2 Трёхслоги
- •2.2.3 Четырёхслоги
- •2.2.4 Употребительность неологизмов с различным числом слогов
- •2.3 Заимствования как источник новой лексики
- •2.3.1 Фонетические заимствования
- •2.3.6 Употребительность разных типов заимствований
- •Выводы по главе 2
- •Заключение
- •Список литературы
2.2 Словообразование как источник неологизмов
Процесс словообразования в китайском языке идет постоянно, новые слова «растут, как молодой бамбук после дождя».
Многообразие словообразовательных способов позволяет удовлетворять требованиям создания новых наименований. С развитием общества, экономики, науки и техники появляется большое количество новых предметов, новых явлений, которые требуют своего наименования. Однако для передачи нового значения не обязательно создавать новый звуковой комплекс. Язык — достаточно экономичное средство общения, он использует минимальное количество материала для передачи максимума информации. В частности, распространены случаи, когда сохраняется форма старого слова, однако у него появляется новое значение, например, 婆婆 «свекровь» теперь часто употребляется в значении «руководящая организация на предприятии».
Создание новых слов не всегда подчиняется общепринятым нормам литературного языка, поскольку их авторами выступают не профессиональные лингвисты, а журналисты, писатели, публицисты, деятели культуры и просто обычные граждане.
Однако определенные закономерности образования новых лексических комплексов выявить все же можно. Чтобы понимать новые слова, необходимо знать словообразовательные модели и их особенности, что, в свою очередь, помогает соблюдать правила и нормы употребления новых слов, их стандартизацию. Одновременно это помогает сознательно использовать неологизмы в речи. Употребляемые в китайском языке словообразовательные способы и средства свидетельствуют о системном характере китайской лексики.
Как правило, неологизмы в китайском языке являются многосложными словами, принимая вид двуслогов, трёхслогов и четырёхслогов. Далее рассмотрим каждый из этих типов.
2.2.1 Двуслоги
1. Существительное + существительное, причем здесь могут быть самые разнообразные способы, например, 冰宫 «ледяной дворец» (лед + дворец); 台胞 «тайваньский соплеменник», «соотечественники» (Тайвань + соотечественник, соплеменник); 热点 «горячая точка» (жар + точка); 女书 «книга для женщин» (женщина + книга); 社区 «микрорайон» (сообщество, общность + район).
2. Прилагательное + существительное, например 热线«горячая линия» (горячая + линия); 小吃 «закуски» (небольшой + еда).
3. Глагол + существительное, например 包席 «забронировать место» (гарантировать + место).
4. Числительное + существительное, например 二线 «вторая линия».
5. Существительное + глагол, например 能耗 «возможные расходы», «траты» (возможность + тратить).
2.2.2 Трёхслоги
1. Центральным компонентом формально является односложный, причем могут быть следующие варианты:
а) первый двусложный именной компонент поясняет второй односложный, например 自然区 «заповедник» (природа + район);
б) первый двусложный глагольный компонент поясняет второй односложный именной, например 中介人 «посредник» (посредничать + человек);
в) первый двусложный компонент прилагательное поясняет второй односложный именной, например 文明或 «культурный товар» (культурный + товар).
2. а) два существительных + еще одно существительное, например 冰雪节 «ледовый праздник»;
б) прилагательное + существительное, например 红眼病 «болезнь красных глаз = зависть»;
в) имя существительное + глагол + имя существительное, например 袋装菜 «овощи в упаковке» (овощи, упакованные в пакет);
г) числительное + счетные слова + имя существительное, например 一 把手 «главный»;
д) прилагательное/глагол + имя существительное, например 美食街 «улица, где много магазинов с вкусной едой».
3. Двуслог, выступающий формально в качестве центрального компонента:
а) односложный компонент-прилагательное определяет двусложный именной компонент, например 货物价 «подвижные (живые) цены»;
б) первый именной компонент определяет, уточняет второй именной двусложный компонент, например 核废料 «ядерные отходы».