Seminar 3
.docSeminar No. 3
in the General Theory of Translation
Points for Discussion
1. I.Herder (1744-1803) and the beginning of realistic translation.
2. Translation in Ukraine and Russia in the period of Romanticism (Hulak- Artemovskyi, L. Borovykovskyi, O. Biletskyi-Nossenko, Ye. Hrebinka, T. Shevchenko and others as translators).
-
P. Kulish as a translator. His methods of translation.
-
Translation in the second half of the 19th century in Russian and Austro-Hungarian parts of Ukraine.
-
The role of Western Ukraine in the maintenance of Ukrainian language and translation.
-
The Ukrainian sponcers and their contribution to the cause of Symyrenko, Chykalenko, Arkas, D. Mordovels.
-
I. Franko and L. Ukrainka as translators.
-
M. Starytskyi, Nischynskyi, Dumytrashko O. Nabrotskyi, H. Skovoroda and I.Kotliarevs’kyi as translators/domesticators) as translators.
-
P. Hrabovskyi as a translator.
-
Translation prior to and during WWI.
Materials to Use
-
Korunets I.V. A short history of West Eropean and Ukrainian translation.
-
Korunets I.V. The Theory and Practice of Translation, Chapter 2 (corresp. pages)
-
Панасеев М., Семенец И. История перевода, Ч. II, 1990. (corresp. chapters)