Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экзаменационные вопросы по сря (восстановлен).docx
Скачиваний:
82
Добавлен:
12.06.2015
Размер:
741.7 Кб
Скачать

Экзаменационные вопросы по курсу«Русский язык» для заочного отделения жур 2 курс 4 семестр.

  1. Лингвистика как научная дисциплина (предмет изучения, основные разделы, связь с другими науками).

Языкознание (лингвистика, языковедение), наука о человеческом языке как средстве общения, общих законах строения и функционирования языка и обо всех языках мира. Языкознание начало развиваться на Древнем Востоке – в Месопотамии, Сирии, М. Азии и Египте, а также в Древней Индии (Панини, 5-4 вв. до н. э.), Др. Греции и Риме (Аристотель). Научное языкознание зародилось в нач. 19 в. в форме общего (В. Гумбольдт и др.) и сравнительно-исторического (Ф. Бопп, Я. Гримм, А. Х. Востоков и др.) языкознания. Основные направления в истории языкознания: логическое (сер. 19 в.), психологическое, младограмматическое (2-я пол. 19 в.), социологическое (кон. 19 - нач. 20 вв.), структурная лингвистика (1-я пол. 20 в.). С точки зрения аспектов изучения языка условно выделяются внутренняя и внешняя лингвистика. К внутренней лингвистике относятся: общее языкознание, сравнительно-историческое и сопоставительное языкознание, области языкознания, которые изучают разные уровни языковой системы: фонетика, фонология, грамматика, лексикология, фразеология. Внешняя лингвистика (паралингвистика, этнолингвистика, психолингвистика, социолингвистика и т. д.) изучает аспекты языка, непосредственно связанные с функционированием говорящего человека в обществе. К ней относятся также диалектология и лингвистическая география, изучающие территориальное варьирование языка. Особую область языкознания составляет интерлингвистика, изучающая международные языки как средство межъязыкового общения.

Из вышесказанного можно определить, что объектом языкознания является язык во всем объеме его свойств и функций, его строение, функционирование и историческое развитие.

Современное языкознание разделяется на общее и частное. Общее языкознание изучает наиболее общие свойства языка и методы его исследования, а также связи языкознания с другими областями знания. Частное языкознание изучает какую-либо сторону языка или отдельный язык (группы языков). Например, русистика, японистика и т.д. Языкознание может быть синхроническим или диахроническим. Синхроническое языкознание описывает факты исследуемого языка в какой-либо конкретный момент его истории. Диахроническое языкознание описывает развитие языка на протяжении какого-либо отрезка времени.

Задачи языкознания:

Ø Установление природы и сущности языка

Ø Изучение структуры языка

Ø Изучение языка как целостной системы

Ø Изучение вопроса развития языка

Ø Изучение вопроса возникновения и развития письма

Ø Классификация языков

Ø Выбор методов исследования: сравнительно-исторический, описательный, сравнительный, квантитативный

Ø Изучение связи языкознания с другими науками

Языковедение тесно связано со многими другими науками, такими как история, философия, литературоведение, психология, этнография, физиология и т.д.

В последние десятилетия в результате взаимодействия языковедения с другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке традиционных областей знания – социолингвистика, психолингвистика, математическая лингвистика и некоторые другие

  1. Слово – единица лексической системы языка.

Слово — особенная единица языка. Невозможно представить себе язык без слов.

Совокупность слов образует словарный состав языка, или лексику. Лексика отражает действительность, называет различные понятия — предметы, признаки, явления, процессы: лес, деревья, глухой, листопад, кружиться. В мире все понятия связаны друг с другом, отражая общую картину — «картину мира»: Листопад кружится между деревьями в глухом лесу (Пришв.).

Одно слово может иметь несколько значений. Оно называет ряд взаимосвязанных предметов, понятий: земля — это и `суша`, и `поверхность`, и `почва`, и `территория`, и `государство`, которые находятся на планете (третьей по счету от Солнца, месту обитания людей). Значение `планета` объединяет все другие значения слова земля. При этом значения одного слова оказываются связанными не только между собой, но и со значениями других слов. Планета Земля — часть Вселенной — вращается вокруг Солнца, как и планеты Марс, Венера и другие обитаемые и необитаемые небесные тела. Почва — часть поверхности земли, ее суши — обобщает названия различных ее видов: чернозем, глинозем, песчаник, суглинок и др. Территория как ограниченная часть земного пространства связана с наименованиями район, город, область, республика, федерация и др.

Слово называет разные предметы на основании их близкого или отдаленного сходства либо по причине их связей друг с другом — пространственных, количественных (часть и целое), временных и т. д.

Значения слова связаны и с его происхождением. По-латыни человека называют гомо (от гумус — `земля`, `почва`, `плодородный слой`). Тем самым подчеркивается то, что человек — земное существо. Гуманный, человечный (`добрый`) имеют отношение к слову земной. Греческие слова география (землеописание) и геология (наука о недрах земли) относятся к словам научной речи, латинское слово территория — принадлежность официально-делового языка. Выражение терра инкогнита — `неведомая земля` — пришло как обозначение белого места на карте и глобусе и распространилось на понятие «неизвестное» (в любой области).

Одно значение-понятие может быть выражено разными словами. `Тот, кто обучает` — учитель, наставник, преподаватель, воспитатель, руководитель, гувернер, ментор, репетитор, педагог; доцент, профессор; учительница, наставница, бонна, гувернантка, классная дама, мадам. Среди слов-синонимов (в широком смысле) есть активные слова и пассивные (архаизмы гувернер, бонна), заимствования из греческого языка (ментор — воспитатель Телемаха, сына Одиссея из поэмы Гомера «Одиссея»; педагог: pais — `дитя`, ago— `веду`), из латыни (репетитор — `домашний учитель`, доцент — `обучающий`, профессор — `наставник`), из французского языка (гувернер, мадам).

Слово раскрывает все свои значения только в системе языка.

  1. Лексическое значение. Классификации лексических значений (прямые и переносные, свободные и связанные, основные и производные).

Лексическое значение - содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и пр. Л. з. - продукт мыслительной деятельности человека, оно носит обобщённый характер. Обычно Л. з. сопоставляется с понятием. Лежащее в основе Л. з. понятие имеет более или менее чёткое ядро и нечёткую периферию. Чёткость ядра обеспечивает устойчивость Л. з. и тем самым -взаимопонимание; благодаря расплывчатому «ореолу» понятия Л. з. может «растягиваться», что даёт возможность использовать слово для обозначения предметов, для к-рых в языке нет специального наименования. В Л.з. отражается диалектическое соотношение общего и особенного, устойчивого и подвижного. Подвижность Л. з. позволяет использовать слово для художественного творчества.

Л. з. представляет сложную структуру, определяемую общими семиотическими отношениями словесного знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой. В собственно семантическом аспекте (отношение знака к внеязыковой действительности) в структуре Л. з. выделяются две стороны: сигнификативное значение - отношение слова к понятию - обобщённому мысленному отображению классов объектов, и денотативное — отношение слова к конкретному обозначаемому объекту в речи. Эти два аспекта Л. з. определялись в языкознании как оппозиция значение - референция.

Прагматический аспект Л. з., отражающий отношение говорящих к объекту, включает экспрессивно-эмоциональную оценку и коннотации культурно-исторического и индивидуально-психологического плана. В синтагматическом аспекте (отношение между знаками) Л. з. определяется его связями с Л. з. других слов в словосочетаниях и предложениях. Центральным компонентом значения слова является его семантический аспект; синтагматические факторы, существенные для уточнения Л.з., вторичны по отношению к собственно семантическому аспекту. В процессе функционирования языка Л. з. может подвергаться изменениям и приводить к полисемии (см.). Изменения Л. з. могут быть глубокими, в результате к-рых формируется новое значение слова и даже омоним, либо едва заметными («скольжение» смысла слова). Благодаря устойчивым, часто встречающимся ассоциациям понятий и объектов развиваются регулярные типы полисемии (напр., переход «содержащее» - «содержимое»: фарфоровая тарелка - съесть две тарелки). Изменение Л. з. проходит через три этапа: единичное, не закрепившееся в языке изменение Л. з. проявляется лишь в особом употреблении слова; регулярное новое употребление, социально закрепившееся, приводит к формированию отдельного значения слова. При дальнейшем расхождении значений, сопровождающемся утратой ощущения связи между ними, образуется омоним - новая лексическая единица.

В связи с многозначностью возникает ряд теоретических проблем. А. А. Потебня считал, что многозначности нет: в каждом новом значении слова он видел новую лексическую единицу. Р. О. Якобсон тоже отвергал, по сути дела, полисемию, утверждая, однако, что все значения слова представляют собой частные манифестации одного общего значения. Наиболее распространённой является точка зрения, согласно к-рой внутри многозначного слова выделяется ряд значений (лексико-семан-тических вариантов слова), связанных между собой отношениями семантической производности.

Многозначность слова ставит проблему типологии значений слова и проблему семантической структуры слова. Одну из первых типологий Л. з. разработал В. В. Виноградов. По принципу отношения к обозначаемому объекту он выделил в слове основное номинативное значение, минимально зависимое от лексико-грамматического окружения, и производное номинативное значение, образуемое в результате переноса или специализации основного, а также экспрессивно-стилистическое. На основании синтаксической обусловленности различаются значения свободные, фразеологически связанные и функционально (конструктивно) обусловленные. Различные типологии Л. з. предлагали Б. Н. Головин, Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева и др.

Следует различать семантическую структуру слова и структуру отдельного значения слова. Первая включает совокупность отдельных значений (лексико-семантических вариантов), среди к-рых выделяются основное и производные. Каждое значение слова представляет собой совокупность элементарных смыслов (сем) — иерархически организованную структуру, в к-рой выделяется интегрирующий родовой смысл (архисема), дифференцирующий видовой смысл (дифференциальная сема) и потенциальные семы, отражающие различные ассоциации, побочные свойства объекта, реально существующие или приписывав мые ему коллективом. Потенциальные семы играют важную роль при формировании переносных значений слова. Напр., семантическая структура глагола прийти включает по меньшей мере четыре лексико-семантических варианта: «прийти пешком»; «прибыть» (Поезд пришёл); «быть доставленным» (Письмо пришло); «наступить» (Пришла весна). Каждое из этих значений имеет свою структуру. Напр., у первого (основного) значения архисемой является смысл «передвигаться», дифференциальной семой — способ передвижения -«пешком» (ср. бежать, ехать, ползти и т. п.). Потенциальной семой является темп движения (идти — нормальный темп, бежать — быстрый, ползти - медленный). При переносном употреблении слова архисема и дифференциальные семы отходят на задний план, потенциальные актуализируются, получая статус дифференциальных (ср. Время идёт, бежит, ползет).

Л. з. обладает и внешней структурностью: слова и их лексико-семаптические варианты образуют лексико-семантические группы (поля), внутри к-рых значение одного слова является границей значения другого.

Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т.п. Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций.

Свободное лексическое значение слова – прямое лексическое значение слова, не зависимое от слов, которые сочетаются с ним. Связанное лексическое значение слова - реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, то есть значения этого типа выделяются у слов, которые несвободно сочетаются друг с другом, а тяготеют друг к другу, вследствие чего образуют устойчивое, то есть фразеологическое, сочетание.

Производное от основного (главного) лексического значения слова, относящееся к нему метонимически, метафорически или ассоциативно, посредством пространственной, временной, логической и других зависимостей. Переносное значение может становиться главным и наоборот. Такие изменения в семантической структуре слова могут быть обусловлены эмоционально-оценочными, ассоциативными и другими факторами воздействия

  1. Полисемия. Виды переноса.

Полисемия, т. е. «многозначность», свойственна большин­ству обычных слов. Это вполне естественно. Слова как названия могут легко переходить с одной вещи на другую или на какой-либо признак этой вещи или на ее часть.

Основным вопросом полисемии является что такое прямое и что такое пере­носное значение? Переносное значение любого типа объяснимо (мотивировано) через прямое, но прямое значение непроизводных слов данного языка, где это слово существует, необъяснимо.

В самом деле, почему — нос лодки так называется? Потому что эта часть лодки, находящаяся спереди и имеющая острую форму выделяющегося предмета, похожа на ту часть лица человека или морды животно­го, которая также находится впереди и имеет соответствующую форму. А почему нос человека или животного так называется, исходя из данного языка, объяснить нельзя. Непроизводные слова прямого значения в том или ином языке даны, но необъяснимы.

Однако не надо думать, что всегда переносные значения — уже факты языка; часто переносные значения возникают как явления стилистические и именно литературно-стилистические, т.е. как тропы, образные выражения.

Различие языковых метафор, метонимий и т.п. и соответствен­ных поэтических тропов состоит в том, что троп является не пря­мым названием данной вещи, а лишь образным прозвищем, где сосуществуют два плана: прямое название и образное прозвище, что создает совмещение двух планов и образную «игру» совпадения и несовпадения прямого и переносного названий.

Так, если какой-нибудь писатель назвал девочку козочкой, то это основано на подмене одного названия другим, так как «существо, именуемое девочкой», так похоже на грациозную тонко­ногую, прыгающую козочку, что хочется словом козочка заменить слово девочка, и вот на совпадении и несовпадении двух планов (девочка — как козочка) и построен троп. Иногда слово в переносном значении может образовать синоним иному прямому названию, но все же оно как языковой факт лишено образности и характера тропа. Отсюда следствие: в языковых словарях переносные значения зарегистрированы, так как это факты языка, обязательные для всех говорящих на данном языке, а тропы не зарегистрированы.

Существуют следующие виды семантического переноса: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (буквально «перенос») – самый типичный слу­чай переносного значения. Перенос наименования при метафоре основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения и т. п.

При метафорическом переносе значения меняется вещь, но понятие нацело не меняется: при всех метафорических измене­ниях какой-нибудь признак первоначального понятия остается; так, в случае со словом гнездо прямое значение «жилище птицы», а переносные: «человеческое сообщество» Дворянское гнездо» —Тургенев и т. п.), «отверстие в доске на дне лод­ки, в которое вставляется низ мачты», «углубление в машине, куда вставлены оси или стержни», «подбор слов от одного кор­ня». Вещи, называемые здесь словом гнездо, очень разные; если углубление для постановки мачты и можно отожествить с углуб­лением в машине, то «домик птицы», «человеческое общежитие» и «подбор однокорневых слов» сюда никак не подойдут. Однако признак «вместилища, охватывающего и объединяющего множе­ственность каких-либо предметов или вещей (яиц, птенцов, род­ственников, слов)», сохраняется во всех случаях.

Метонимия — такой перенос названия, который соверша­ется не на основании сходства внешних или внутренних признаков прежней вещи и новой, а на основании смежности, т.е. со­прикасания вещей в пространстве или во времени. При метонимическом переносе меняется не только вещь, но и понятие нацело.

Типичные случаи метонимий связаны с такими отношениями:

а) Одно в другом: слова класс, аудитория как названия помещений и как обозначение учащихся, сидящих в этих помеще­ниях («просторный класс» — «внимательный класс», «светлая ауди­тория»).

б) Одно на другом: стол — «мебель» и стол — «пища» («диетический стол»), блюдо — «посуда» и блюдо — «кушанье» («обед из трех блюд»);

в) Одно под другим: стол — «мебель» получил свое имя от стол — «нечто постланное».

г) Одно через другое: французское jalousie — жалю­зи — «оконные шторы из деревянных пластинок» от jalousie — «ревность» (того, кто подсматривал в окошко через створчатую штору).

д) Одно после другого или в результате дру­гого, процесс—результат; таковы все отглагольные су­ществительные типа: «прием студентов продолжен», «набор книги занял три месяца» и «в этом году удачный прием в вузе», «набор книги рассыпали», «перевод книги — это сложная работа» и «он читал не перевод, а подлинник».

е) Материал—изделие: медь, серебро, золото как назва­ния металлов и как названия монет из них;

ж) Орудие — продукт, сделанный при помощи данного орудия; язык — «орган произношения», язык — «речь».

з) Имя— общественное положение или ха­рактер: Карл (Великий) — король, Цезарь — цесарь (царь), кесарь.

Синекдоха — такой перенос значения, когда, называя часть, имеют в виду целое или, называя целое, имеют в виду часть целого:

Таковы соотношения:

а) Часть вместо целого: «сто голов скота», «полк в сто штыков», «эскадрон в сто сабель»; «Эй, борода!» (обращение к чело­веку с бородой);

б) Общее вместо отдельного: начальство в значении «начальник»;

в) род вместо вида: насекомое в значении вошь, орудие в значении пушка.

  1. Омонимы, Паронимы.

Омонимы – слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию.

Полные омонимы – слова одного грамматического класса, полностью совпадающие системой форм.

Частичные (неполные) омонимы – разные по значению слова, совпадающие в звучании и написании не во всех грамматических формах.

Омоформы – слова, совпадающие по звучанию и написанию одной или нескольких форм слов, разных по значению.

Омофоны – слова, разные по значению, одинаковые по произношению, но различное написание слов и словосочетаний.

Омографы – слова, различные по значению и одинаковые по написанию, но разное произношение слов.

Паронимы (от греч. para — рядом, возле и onoma — имя) — это однокоренные слова одной части речи, близкие по звучанию, но имеющие разные лексические значения, например: прогрессивный — прогрессирующий, злой — злостный, водный — водяной и т. д. В устной и письменной речи нужно особенно внимательно следить за правильным употреблением слов-паронимов, поскольку их близкое строение (один корень, одна часть речи, похожий состав слова) и часто достаточно близкое значение создают предпосылки для ошибок: один пароним, неправильный, используется вместо другого, правильного. Например, в высказывании Я работаю каждый будничный день ошибочно использовано слово будничный со значением «обыденный, заурядный, каждодневный» вместо его паронима будний со значением «рабочий день недели». Чтобы избежать ошибок, связанных с употреблением слов-паронимов, необходимо запоминать их значения, не пропускать трудные случаи, обращаться к толковым словарям, пытаться вспомнить как можно больше сочетаний слов с каждым из паронимов, чтобы очевиднее проступило их различие. Ниже мы приведём небольшой список (в сочетании с другими словами) слов-паронимов, в использовании которых чаще всего делаются ошибки.

  1. Синонимы, антонимы.

Синонимы – близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие.

Полные синонимы – синонимы, полностью совпадающие по лексическому значению, по сочетаемости с другими словами, по употребляемости в современном языке, не имеющие стилистических различий.

Неполные синонимы – синонимы, не полностью совпадающие по своему лексическому значению, по сочетаемости с другими словами, по степени современности, по сфере употребления, а так же по стилистической окраске.

Семантические синонимы – синонимы, различающиеся оттенком значения.

Стилистические синонимы – синонимы, имеющие разную сферу употребления или различную стилистическую окраску, но обозначающие одно явление действительности.

Семантико-стилистические синонимы – синонимы, различающиеся лексическими значениями и стилистической окраской.

Антонимы – слова, противопоставленные по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку.

Однокоренные антонимы – слова, противоположные по значению, но имеющие одинаковую основу.

Разнокорневые антонимы – слова, противоположные по значению и имеющие разную основу.

Энантиосемия – совмещение противоположных значений в одном слове.

  1. Лексика с точки зрения происхождения (исконная и заимствованная лексика, признаки заимствованной лексики).

Классификация:

1.Индоевропеизмы – слова, которые после распада индоевропейской этнической общности были унаследованы древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком.(Мать, брат, дочь, овца, бык, волк, мясо, кость) термины родства и названия животных, продуктов питания.

2.Общеславянизмы – слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу эры обширную территорию Восточной, Центральной Европы и Балкан.(Дуб, липа, ель, дерево, сук, просо, ткань, кровать, челнок, сени, пол, курица, гусь, квас, кисель) наименования, связанные с растительным миром, название культурных растений, название трудовых процессов и орудий труда, название жилища и его частей, название домашних и лесных птиц, название продуктов питания.

3.Восточнославянизмы – слова, которые начиная с 8 века возникали уже только в языке восточных славян, объединенных в 9 веке Киевско й Русью (сизый, хороший, падчерица, дядя, зяблик, белка, сорок, девяносто, сегодня, внезапно) Названия различных свойств, качеств, действий, термины родства, бытовые названия, названия птиц, животных, единица счета, ряд слов с общим временным значением.

4. Собственно русские – все слова, за исключением заимствованных, которые появились в языке уже тогда, когда он сформировался сначала как язык великорусской народности (с 14 в), а затем и как национальный русский язык (с 17 в.). (Ворковать, брюзжать, обои, голубцы, итог, обман) наименование действий, названия предметов быта, продуктов питания, наименования отвлеченных понятий.

Признаки Старославянизмов:

Звуковые:

Неполногласие; начальные «ра», «ла»; сочетание «жд» + «щ»; «е» в начале слова и перед твердым гласным.

Морфологические:

Приставки «воз», «чрез»; суффиксы «стви(е)», «ч(ий)», «знь», «ущ», «ющ», «ащ», «ящ»; первые части сложных слов: «бого», «добро», «зло», «грехо», «душе», «благо» и т.п.

Семантико-стилистическое – более отвлеченное значение: увлечь, влачить, страна и пр.

  1. Лексика активного и пассивного запаса.

К акти´вной ле´ксике относятся слова, часто используемые носителями языка. Значение этих слов понятно всем носителям русского языка. Например: земля, учиться, ходить, красный, быстро, лишь, восемь.

К пасси´вной ле´ксике относятся устаревшие и новые слова.

Устаревшая лексика представлена историзмами и архаизмами.

Истори´змы – устаревшие слова, являющиеся названиями не существующих в настоящее время реалий, объектов действительности.

Со´бственно истори´змы обозначают предметы, явления, вышедшие из современной жизни. Например: бестужевка – студентка высшего учебного заведения для женщин, учреждённого в Петербурге в 1878 г.; волосник – повязка на волосы, обвитая вокруг головы, которую надевали женщины под платок или под кокошник; братина – большой шаровидный сосуд, в котором на пирах подавались пиво, брага, мёд и т.п.; омнибус – «тяжёлый четырёхколёсный конский экипаж с закрытым корпусом и дверкой сзади»; чашник – «боярин, ведавший винными погребами и подносивший напитки к царскому столу».

Семанти´ческие истори´змы – это слова, существующие в современном русском языке, но имеющие устаревшие значения. Например: крепость – крепостное право, безглагольный – безмолвный, биржа – уличная стоянка извозчиков, визитка – мужской удлинённый пиджак.

Архаи´змы (от др.-греч. archaios – первоначальный, древний, старинный, устарелый, старый, прежний) – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления и имеющие синонимы, которые употребляются в современном русском языке.

К разнокорневы´м (со´бственно лекси´ческим) архаи´змам относятся слова, которые устарели как целостный звуковой комплекс. Например: отроковица – девочка-подросток, рамена – плечи.

Однокорневы´е архаи´змы принято делить на лексико-семантические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные, лексико-морфологические.

Ле´ксико-семанти´ческие архаи´змы – значения многозначного слова, вышедшие из употребления и имеющие в современном русском языке иное название. Например: существительное кумир имеет современное значение, сопровождаемое пометой перен., «предмет восхищения, поклонения», а также устаревшее значение «идол». Последнее можно назвать семанти´ческим архаи´змом.

Ле´ксико-фонети´ческие архаи´змы – слова, в которых устаревшим является звучание. Например: осемь – восемь, стора – штора, гошпиталь – госпиталь, аглицкий – английский.

Ле´ксико-словообразова´тельные архаи´змы – слова, отличающиеся от современных однокоренных слов аффиксами, архаичные по своей структуре. Например: кокетствовать – кокетничать, свирепство – свирепость, музеум – музей, содейство – содействие, рыбарь – рыбак.

Ле´ксико-морфологи´ческие архаи´змы – слова, отличающиеся от современных устаревшими грамматическими категориями. Например: зала, зало (ж. и ср. р.)

Устаревшие слова выполняют в тексте различные функции. Они могут употребляться для наименования соответствующих предметов, явлений. Таким образом устаревшие слова используются, например, в научно-исторических трудах. В художественных произведениях на исторические темы подобная лексика применяется для создания определенного колорита эпохи. Устаревшие слова в художественном тексте указывают на время, в которое происходит действие. Также они могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.

По критерию «период использования» устаревшим словам (архаизмам и историзмам) противопоставлены новые слова (неологизмы).

Неологи´змы (греч. neos – новый + logos – понятие, слово) – новые слова, в которых свойство новизны распространяется в равной степени на звуковой комплекс и на лексическое значение, а также слова, в семантической структуре которых появляются новые значения.

Слово остаётся неологизмом до тех пор, пока оно сохраняет свойство новизны. Таким образом, принадлежность слова к категории неологизмов – его временное состояние в системе языка. С утратой новизны слово может переходить в активный словарный фонд, впоследствии может стать архаизмом или историзмом, а потом совершенно выйти из употребления. Так, например, после революции 1917 г. появляется множество новых реалий, нашедших отражение в новых словах: нарком, чекист, красноармеец, коллективизация, раскулачить и т.п. В современном русском языке многие слова той эпохи считаются историзмами.

Свойство новизны может быстро утрачиваться словом, так как новая реалия в короткий срок получает широкое применение. К таким словам, например, относится «космическая» лексика, появившаяся в русском языке в 60–70-е гг. ХХ в.: космодром, космонавт, приземлиться.

Неологизмы

Языковы´е неологи´змы не имеют автора, вступают в синонимические, антонимические, тематические ряды, образуются продуктивными способами.

Со´бственно лекси´ческие неологи´змы появляются в языке с возникновением новых реалий, с развитием науки, техники, культуры и т.п. Они могут образовываться:

а) от существующих в русском языке слов по продуктивным словообразовательным моделям: работа → работать → разработать → разработка; контакт → контактировать → контактёр → контактёрша (та, которая вступает в контакт с представителями других цивилизаций);

б) путём заимствования: импичмент (лишение полномочий высших должностных лиц в связи с допущением ими грубых нарушений закона), кутюрье (модельер, имеющий собственное дело и создающий высокохудожественные коллекции одежды), интерфейс (аппаратные программные средства, обеспечивающие взаимодействие программ внутри вычислительных систем, связь компьютера с другими устройствами или пользователем);

в) при построении словообразовательных гнёзд из заимствованных слов по существующим в русском языке моделям: online – онлайновый, онлайн-сервис, онлайн-тестирование и т.д.

Семанти´ческие неологи´змы – это слова, которые приобретают с течением времени новые значения. Например: штрих – специальная паста для исправления ошибок в тексте; ближневосточный – такой, который связан с политическим и военным конфликтом на Ближнем Востоке.

Потенциали´змы (потенциа´льные слова´)– неологизмы, созданные автором по продуктивным словообразовательным моделям русского языка и сочетаемости слов. Например: подшофейное состояние (Чехов), зюгановец, эндээровец, послиха (газ.).

Окказионали´змы (от лат. occasio – случай) – неологизмы, созданные по нестандартным моделям; они являются индивидуальными словами, используемыми только в данном контексте. Например: Плясал на Дону ветер, гриватил волны (М. Шолохов).

  1. Лексика с точки зрения сферы употребления (общеупотребительная лексика и диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы, арготизмы).

По социальной общепринятости выделяют общеупотребительную лексику и лексику ограниченного употребления.

Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии является общеупотреби´тельная (общенаро´дная) ле´ксика – слова, использование которых не ограничено, свободно. Она представляет собой то лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение; её составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых, жизненно важных понятий. Это костяк общенационального литературного языка, на базе которого происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих в неё слов устойчиво в своём употреблении и употребительно во всех стилях речи. Например: земля, лес, идти, зима, яркий.

Ле´ксика ограни´ченного употребле´ния – слова, употребление которых ограничено социальными либо территориальными факторами. К ней относятся диалектная лексика, терминологическая и профессиональная лексика, жаргонная лексика.

По характеру отражения действительности лексика делится на терминологическую (термины) и профессиональную (профессионализмы).

Терминологи´ческая ле´ксика (те´рмины) – слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий, их отличительных признаков и качеств. Термин обладает специфическим дефинитивным (определительным) значением, принятым носителями языка по договорённости, является частью терминологической системы, входит с другими компонентами данной системы в гипо-гиперонимические отношения. Например: словообразование – дериват, словообразовательная пара, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма.

Профессиона´льная ле´ксика (профессионали´змы) – слова и выражения, используемые людьми одной профессии или специальности. Профессионализмы называют специальные понятия, орудия труда и т.п. Например: шапка – общий заголовок для нескольких статей.

Профессиональная лексика может быть освоена литературным языком, что приводит к детерминологиза´ции профессионализмов и превращению их в общеупотребительные слова. Например: катализатор идей.

По социальной общепринятости выделяют жаргонную и арготическую лексику.

Жарго´нная ле´ксика (жарго´н, жаргони´змы) (фр. le jargon – говор) – слова, которые отражают особенности речи людей, объединённых общей профессией, социальным положением, возрастом, интересами. Цель образования и употребления жаргонных слов – создание «своего» языка общения. Например, в речи студентов: сти´па или стёпа (стипендия), обща´га (общежитие), хвост (несданный зачёт или экзамен), пре´под (преподаватель), абиту´ра (абитуриент, студент 1 курса до сессии).

Арготи´ческая ле´ксика (арго´, арготи´змы) (фр. argot – замкнутый, недеятельный) – слова и выражения, распространённые в узкопрофессиональной или асоциальной сфере. Цель употребления арготизмов – кодирование информации, недоступность её для понимания непосвящёнными. Например: греть – обманывать, мошенничать; ко´дла – группа, компания людей, сплочённая антисоциальными, часто криминальными интересами.

Параллельно с общеупотребительной лексикой существует пласт лексики диалектного языка, представляющего собой совокупность различных диалектов, распространённых на определённом географическом пространстве. Диале´кт (греч. dia´lektos – говор) – это территориальная разновидность русского языка, имеющая ряд языковых особенностей (фонетических, морфологических, словообразовательных, синтаксических).

Диале´ктная ле´ксика (диалекти´змы) (греч. dia´lektos – наречие) – слова, распространение которых ограничено той или иной территорией.

Общеупотребительная лексика может пополняться диалектными словами, которые теряют свою маркированность и воспринимаются как общенародные слова. Так, в XIX в. из диалектов в состав общеупотребительной лексики вошли слова зря, пойма, тайга и др., в ХХ в. – путина, стан, затемно и др.

В художественной речи диалектизмы используются для описания быта и нравов людей, живущих в данной местности, создают территориальную картину мира, характеризуют персонажей.

Фонети´ческие диалекти´змы – слова, имеющие фонетические особенности, например: дерёво и дерево´ – дерево, преимущественно лиственное.

Акцентологи´ческие диалекти´змы – слова, имеющие акцентологические особенности, например: мо´рковка – морко´вка.

Словообразова´тельные диалекти´змы – слова, имеющие словообразовательные особенности, например: малец – мальчик.

Морфологи´ческие диалекти´змы – слова, имеющие морфологические особенности, например: несуть – несут (гл. 3 л. мн. ч.)

Лекси´ческие диалекти´змы – слова, имеющие лексические особенности. Лексические диалектизмы делятся на три группы:

1) со´бственно лекси´ческие – диалектные слова, которые совпадают с литературными по значению, но различаются звуковым комплексом. Например: ве´кша (сев.) – белка, е´жево (костр.) – еда, пища;

2) ле´ксико-семанти´ческие – диалектные слова, которые совпадают с литературными в написании и произношении, но различаются значением. Например: бодрый (южн., ряз.) – нарядный, красиво убранный и бодрый – полный сил, энергии;

3) этнографи´ческие – диалектные слова, распространённые только в определённом говоре и являющиеся наименованиями местных предметов быта. Например: шушпа´н (ряз.) – верхняя женская одежда из белой домотканой шерстяной материи.

Синтакси´ческие диалекти´змы – слова, имеющие иную по сравнению с общеупотребительными сочетаемость. Например: жили о реку (сев.) – жили около реки, выйти на пензия (донск.) – выйти на пенсию.

  1. Лексика с точки зрения функционально-стилистической окраски. Лексикография. Толковые и аспектные словари русского языка.

Функционально-стилистическая окраска – один из видов стилистической окраски языковой единицы (слова), указывающий на ее закрепленность за определенным функциональным стилем: послать (нейтр.) –командировать (офиц.).

Функционально-стилистически окрашенная лексика – слова, закрепленные за тем или иным функциональным стилем.

Выделение данного пласта лексики обусловлено социальными причинами: делением литературного языка, в зависимости от сферы, которую он обслуживает, на функциональные стили.

В современном русском литературном языке выделяют пять функциональных стилей: научный, применяемый в сфере научной, публицистический, обслуживающий политическую сферу, официально-деловой, затрагивающий сферу официальных (деловых, дипломатических) отношений, стиль художественной речи, связанный со сферой искусства, и разговорный (разговорно-бытовой), использующийся в неофициальном, непринужденном общении.

Для каждого функционального стиля характерен свой набор языковых средств как нейтральных, так и стилистически окрашенных (в том числе и лексических).

Нейтральная (межстилевая) лексика составляет основу всех функциональных стилей. Наряду с ней каждый стиль имеет свой набор стилистически окрашенных слов.

Стилистически окрашенная лексика, в зависимости от того, в устной или письменной речи она преимущественно употребляется (функционирует), делится на книжную и разговорную.

В состав книжной лексики входят слова, употребляющиеся преимущественно в письменной речи. Основной сферой использования данных слов является строго нормированная литературная речь: язык научных, публицистических произведений, официально-деловых документов, произведений художественной литературы.

Книжная лексика по своей функционально-стилисти-ческой окраске неоднородна.

В ее составе можно выделить слова, свойственные книжной речи в целом. Данная группа слов является общей для всех книжных стилей (научного, официально-дело-вого, публицистического, стиля художественной речи). В толковых нормативных слоарях эти слова имеет стилистическую помету «книжное» (книж.). Большинство таких слов обладает отвлеченным, абстрактным значением и представляет собой производные слова, образованные, как правило, при помощи суффиксов -ниj-, -аниj-, -ениj-, -ость-, -изм-, -ств-, -анциj-, -циj-, -ствова-, -ирова- и приставок воз- (вос-), со-, из-, низ- (нис-), анти-, архи-, дис-, а- и других: соискатель, аморальный, избавить, изоляция, дисгармония.

В состав книжной лексики также входит лексика стилистически окрашенная, функционально закрепленная за определенным книжным стилем: лексика научная, официально-деловая, публицистическая, художественно-поэти-ческая.

^ Научная лексика – лексика, обслуживающая сферу научной деятельности, закрепленная за научным стилем и являющаяся его стилистической приметой. Она включает в свой состав немало терминов. Термины – слова и словосочетания, употребляющиеся для точного наименования специальных понятий (научных, технических и т.п.).

Совокупность терминов определенной области научного знания образует терминосистему. Многие термины являются заимствованными, чаще из греческого и латинского языков, сыгравших важную роль в формировании научной терминологии: аббревиатура (лат.), вектор (лат.), диатез (греч.).

Наряду с заимствованием многие термины появляются в русском языке в результате различных словообразовательных процессов. Так, можно отметить ряд суффиксов, продуктивных при образовании медицинской терминологии: -ол-, -ит-, -ом-, -ин-: астматол, радикулит, анальгин, ангинома.

^ Официально-деловая лексика функционирует в сфере административно-правовой и закреплена за официально-деловым стилем речи. К ней относятся слова, называющие людей по их функции в официально-деловых отношениях: квартиросъемщик, подрядчик, истец; названия документов и их частей: протокол, в приказ, согласовано, расписка и другие.

^ Публицистическая лексика закреплена за сферой политико-идеологической. Ее основу составляет общественно-политическая лексика: коалиция, демократия, президент, внешнеполитический, консолидация и т.п.

^ Художественно-поэтическая лексика функционирует в художественной сфере общения и выполняет особые эстетические функции. Она составляет неотъемлемую часть выразительных средств языка художественной литературы. В толковых нормативных словарях эта лексика имеет пометы «поэтическое», «народно-поэтическое», «высокое», «торжественное», «риторическое»: упование, лучезарный, гласить, светило, вдохновенный, пламенеть, завет, соплеменник, дивный и т.п.

Особое место в ее составе занимает народно-поэти-ческая лексика, пришедшая в литературное употребление из устной народной поэзии: кручина, красная девица, лебедушка, добрый молодец, пригожий и т.п.

К разговорной лексике относятся слова, входящие в состав литературного языка и придающие речи разговорный, непринужденный характер: запропаститься, уплетать, вдогонку, газировка, всплакнуть. Разговорная лексика функционально закреплена за разговорным стилем речи, имеющим преимущественно устную форму бытования. Включение данной лексики в состав таких стилей речи, как научный, официально-деловой недопустимо, поскольку нарушает их стилистическое единство. В публицистическом и художественном стилях речи эта лексика используется, как правило, с определенными стилистическими целями: в стиле художественном – как выразительное средство, средство речевой характеристики персонажей: Я опешил, растерялся, каково отмахать тридцать верст задаром (И.Бунин), в публицистике служит, как правило, средством выражения социальной оценки: Половинчатость реформ, их хроническая незавершенность привели к тому, что, не добившись экономической стабилизации, мы окончательно скатимся вниз по производству и уровню жизни (из газ. «Московский комсомолец»).

Большинству разговорных слов свойственна оценочность: училка, сюсюкать, зазнайка.

Наиболее продуктивным способом образования разговорных слов является семантическое стяжение словосочетаний: стяжение + суффиксация: вечерка < вечерняя газета, зачетка < зачетная книжка; стяжение + устранение одного из слов, образующих словосочетание (определяемого или определяющего): Твой в садик уже ходит? (садик < детский садик). Я немецкий уже сдал (немецкий < немецкий язык).

Разговорную стилистическую окраску придают словам суффиксы -як- (здоровяк), -ун- (говорун), -овк- (столовка) и другие.

Разговорную лексику следует отличать от просторечной. К просторечной лексике относятся стилистически сниженные, находящиеся за пределами литературного языка слова. Просторечные слова наделены ярко выраженной отрицательной экспрессией с оттенком грубости, сниженности: жулье, рожа, жрать, сдохнуть. Подобные слова засоряют нашу речь

Наряду со словами стилистически нейтральными, значение которых исчерпывается обозначением определенного понятия, существуют слова, с помощью которых говорящий не только называет различные предметы, явления, но и выражает свое отношение к ним, определенным образом их оценивает: ср. машина – драндулет, говорить - мямлить, лошадь – кляча.

Данные слова обладают более сложной смысловой структурой: в их значении, помимо основного предметно-понятийного компонента, содержатся дополнительные (коннотативные) компоненты – эмоционально-оценочные, передающие отношение носителей языка к названному явлению, и экспрессивные, указывающие на меру и степень (интенсивность) проявления определенных свойств, качеств в обозначаемом: мямлить – не просто говорить, а говорить медленно, вяло, инертно, кляча – не просто лошадь, а старая, плохая, изработавшаяся лошадь.

Эти дополнительные компоненты – эмоционально-оценочные и экспрессивные – получили в лингвистике название коннотация (коннотативные компоненты).

Коннотация (лат. connotatio - созначение) – дополнительные к основному предметно-понятийному значению слова эмоционально-оценочные и экспрессивные компоненты узуального (закрепленного в языковой системе) или окказионального (индивидуального) характера.

Таким образом, понятие коннотация тесно связано с понятием эмоционально-экспрессивно-оценочная окраска слова.

Слова, наделенные данным видом стилистической окраски, выполняют в языке и речи особую экспрессивную функцию. Они называются эмоционально-экспрессивно окрашенными словами (или экспрессивами).

От слов-экспрессивов следует отличать слова, обозначающие различные эмоции, настроение: любить, горе, радость, гнев и другие.

Подобные слова не являются экспрессивами, поскольку их содержание определяется обозначением самого явления, что представляет собой основной предметно-понятийный компонент их значения, а не дополнительный (коннотативный).

Стилистическая окрашенность слов создается с помощью различных языковых средств. Она может входить в состав лексического значения слова, являться одним из компонентов его смысловой структуры: брюзга (разг. неодобр.) «постоянно недовольный, надоедливо-ворчливый человек», галиматья (разг. неодобр.) «бессмыслица, чепуха».

Развитию различного рода коннотативных оттенков в словах может способствовать их метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные в переносном значении, имеют яркую экспрессию: скулить перен. «докучать жалобами, плакаться на что-н.» (разг. неодобр.), слизняк перен. «о безвольном, ничтожном человеке» (разг. презрит.).

Стилистическая окрашенность слов может достигаться за счет аффиксации: бородища, старушенция, носик, деляга.

Стилистическая высокость, торжественность, риторичность слов часто связана с традицией их употребления в соответствующих сферах, преимущественно в письменной речи: дерзать (высок.) «стремиться», уповать (высок.) «надеяться», вещать (высок.) «говорить».

Окончательно стилистическую окраску определяет контекст. Так, высокие слова могут приобретать в нем насмешливо-ироническую окраску: Как ни были забиты обыватели, но и они восчувствовали. Многие разинули рты, чтобы возроптать (М.Салтыков-Щедрин).

В контексте (в речи) слова, стилистически нейтральные, способны расширять объем своего лексического значения, получать дополнительные эмоционально-экспрессивные оттенки: Ноздрев был в некотором отношении человек исторический. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории. Какая-нибудь история непременно происходила: … или выведут его под руки из зала жандармы, или принуждены бывают вытолкать свои же приятели (Н.В.Гоголь). Слово исторический в данном контексте расширяет объем своего лексического значения: исторический «крайне вздорный, скандальный, необузданного нрава», становится эмоционально-экспрессивно окрашенным.

При характеристике лексики русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической следует иметь в виду, что в большинстве случаев эмоционально-экспрес-сивная окраска слов тесно связана с окраской функционально-стилистической, сопутствует ей. Так, бытовизмы, экспрессивы с оттенком сниженности функционально закреплены за разговорным стилем речи: лежебока, вояка, гулена.

Стилистическая окрашенность лексических единиц осознается прежде всего на фоне их противопоставления лексике стилистически нейтральной, представляющей основной пласт слов в русском языке: есть (нейтр.) – вкушать (высок.) – уплетать (разг.); просить (нейтр.) - ходатайствовать (офиц.) – клянчить (разг.).

В толковых нормативных словарях на стилистическую окрашенность лексики указывают соответствующие стилистические пометы. Они облегчают выбор нужного слова, указывая, за каким функциональным стилей оно закреплено: книж., публ., офиц., спец. (матем., лингв., техн. и т.п.), разг., прост. и другие.

Эмоционально-экспрессивная окраска слова находит свое отражение в пометах: шутл., иронич., фамил., пренебр., неодобр., презрит., ласк., увелич.

Лексикогра́фия (от греч. λεξικός — относящийся к слову и γράφω — пишу), раздел языкознания, занимающийся практи­кой и теорией составления словарей. Практическая лексикография (словарное дело) выпол­ня­ет общественно важные функции, она обеспечивает: 1) обучение языку — как родному, так и неродному, 2) описание и нормализацию родного языка (обе функции обеспечиваются толковыми и другими словарями разных типов); 3) межъязыковое общение (двуязычные словари, разговорники и пр.), 4) научное изучение лексики языка (этимологические, исторические словари, словари мёртвых языков и т. п.).

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари. В таких словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т. д. Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари иностранных слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологический, орфоэпический, орфографический, словообразова­ельный, морфемный, этимологический, обратный, сокращений и другие типы словарей. В каждом словаре есть предисловие, в котором объясняется, как пользоваться словарём.

  1. Фразеологизмы как единица языка. Семантическая, стилистическая и др. классификации фразеологизмов.

Фразеологи́зм — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы.

3.Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их семантической

слитности.

Первая классификация фразеологических оборотов с точки зрения их

семантической слитности была предложена Ш..Балли, который выделил три типа

фразеологизмов. В.В.Виноградов творчески переработал классификацию Балли,

предложив три типа фразеологических оборотов: сращения, единства и

сочетания. В.Н.Шанский предлагает классификацию фразеологизмов, состоящую

из четырех групп, разработанную на основе классификации В.В.Виноградова.

Данная классификация является сегодня общепринятой. Под семантической

слитностью Н.М.Шанский понимает «соотношение, существующее между общим

значением фразеологизма и «частными» значениями его компонентов» [4].

С точки зрения семантической слитности можно выделить четыре

группы фразеологических оборотов:

. фразеологические сращения

. фразеологические единства

. фразеологические сочетания

. фразеологические выражения

Фразеологические сращения и единства представляют собой семантически

неделимые образования, значение которых соответствуют какому-либо слову или

сочетанию. Фразеологические сочетания и выражения представляют собой

семантически членимые образования, значение которых равно значению

составляющих их слов.

Фразеологические сращения.

Фразеологическое сращение –«это семантически неделимый

фразеологический оборот, в котором его целостное значение совершенно

несоотносительно со значениями его компонентов» [4].

Во фразеологических сращениях слов с их самостоятельными значениями нет,

поэтому значение фразеологизма не вытекает из значений отдельных

компонентов. Например: «бить баклуши» – бездельничать, «очертя голову» -

безрассудно, «и никаких гвоздей» - хватит, ничего больше. Наивысшая

степень семантической слитности обусловлена следующими факторами:

1) наличие в фразеологическом сращении устаревших и потому непонятных

слов: «попасть впросак, точить балясы, бить баклуши»;

2) наличие грамматических архаизмов: «спустя рукава, сломя голову»;

3) отсутствие живой синтаксической связи между его компонентами, наличие

синтаксической неупорядоченности и нерасчлененности: «как пить дать,

шутка сказать, была не была, себе на уме».

Фразеологическое сращение имеет немотивированное значение, образностью не

обладает: «собаку съел, железная дорога» [4].

Фразеологические единства.

Фразеологическое единство – «это семантически неделимый и

целостный фразеологический оборот, значение которого мотивировано

значениями составляющих его слов» [4].

Неразложимое значение фразеологического единства возникает в результате

слияния значений составляющих его слов в единое обобщенно-переносное:

«закинуть удочку, тянуть лямку, зарыть талант в землю, семь пятниц на

неделе, первый блин комом».

Фразеологические единства допускают вставку других слов: «тянуть

(служебную) лямку». Фразеологическое единство семантически мотивировано,

обладает образностью: «уйти в свою скорлупу, кровь с молоком, держать

камень за пазухой, довести до белого каления».

Фразеологические сочетания.

Фразеологическое сочетание – «это фразеологический оборот, в

котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически

связанным. Фразеологические сочетания образуются из слов со свободным и

фразеологически связанным значением» [4].

Например: «утлый челн, кромешный ад, скалить зубы, трескучий мороз,

насупить брови».

Фразеологическое выражение.

Фразеологическое выражение – «это устойчивый в своем составе и

употреблении фразеологический оборот, который не только является

семантически членимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением».

Фразеологические выражения воспроизводятся как готовые единицы с постоянным

значением и составом: «любви все возрасты покорны, волков бояться – в лес

не ходить, всерьез и надолго».

4.Классификация фразеологических оборотов по составу.

Одна из наиболее характерных особенностей фразеологического

оборота как воспроизводимой языковой единицы является постоянство его

состава. Учитывая характер состава фразеологизмов (специфические

особенности образующих их слов), Н.М.Шанский выделил две группы

фразеологических оборотов:

. фразеологические обороты, образованные из слов свободного

употребления, принадлежащих к активной лексике современного русского

языка: «как снег на голову, через час по чайной ложке, подруга жизни,

бросить взгляд, тоска зеленая, стоять грудью, взять за горло»;

. фразеологические обороты с лексико-семантическими особенностями, то

есть такие, в которых есть слова связанного употребления, слова

устаревшие или с диалектным значением: «мурашки бегут, оторопь нашла,

притча во языцех, в объятиях Морфея, вверх тормашками, души не чает,

чревато последствиями, как кур во щи, разбить вдребезги».

5.Классификация фразеологических оборотов по структуре.

В качестве вопроизводимых языковых единиц фразеологические обороты

всегда выступают как структурное целое составного характера, состоящее из

различных по своим морфологическим свойствам слов, находящихся между собой

в разных синтаксических отношениях. По структуре фразеологизмы Н.М.Шанский

разделил на две группы:

. соответствующие предложению

. соответствующие сочетанию слов

Фразеологические обороты, по структуре соответствующие предложению.

Среди фразеологизмов, по структуре соответствующих предложению, по

значению Н.М.Шанский выделяет две группы :

. номинативные - фразеологизмы, называющие то или иное явление

действительности: «кот наплакал, руки не доходят, куры не клюют, куда

глаза глядят, след простыл», выступающие в функции какого-либо члена

предложения;

. коммуникативные – фразеологизмы, передающие целые предложения:

«счастливые часов не наблюдают, голод не тетка, бабушка надвое

сказала, на сердитых воду возят, голова идет кругом, нашла коса на

камень, не в свои сани не садись, кашу маслом не испортишь»,

употребляющиеся или самостоятельно, или в качестве части структурно

более сложного предложения.

Фразеологические обороты, по структуре соответствующие сочетанию слов.

Н.М.Шанский выделяет следующие типичные группы сочетаний

. «имя прилагательное + имя существительное»

Имя существительное и имя прилагательное могут быть семантически

равноправны и оба являются смыслообразующими компонентами: «золотой фонд,

битый час, белая ночь, сиамские близнецы, задним числом».

Смыслоообразующим компонентом выступает имя существительное, имя

прилагательное употребляется как незначимый член, имеющий экспрессивный

характер: «голова садовая, шут гороховый, вавилонское столпотворение,

тоска зеленая».

. «имя существительное + форма родительного падежа имени

существительного»

Такие фразеологические обороты по значению и синтаксическим функциям

эквивалентны имени существительному: «секрет полишинеля, яблоко раздора,

точка зрения, дар слов, пальма первенства».Слова в таких оборотах

семантически равноправны.

. «имя существительное + предложно-падежная форма имени

существительного»

Данные фразеологизмы в лексико-грамматическом отношении соотносительны с

именем существительным, во всех зависимые компоненты неизменяемы, а

опорные образуют различные падежные формы, имеют строго расположенный

порядок расположения компонентов: «борьба за жизнь, бег на месте, дело в

шляпе – чешск. ruka je v rukave, калиф на час, искусство для искусства».

. «предлог + имя прилагательное + имя существительное»

По лексико-грамматическому значению и синтаксическому употреблению в

предложении данные фразеологизмы эквивалентны наречию, составляющие их

слова семантически равноправны, порядок расположения компонентов

закреплен: «у разбитого корыта, на седьмом небе, со спокойной совестью,

по старой памяти, с незапамятных времен».

. «падежно-предложная форма имени существительного + форма родительного

падежа имени существительного»

Данные обороты могут быть наречными или атрибутивными, в них закреплен

порядок расположения компонентов фразеологизма: «во веки веков, до

глубины души, в костюме Адама, в объятиях Морфея, во цвете лет, на вес

золота».

. «предложно-падежная форма имени существительного + предложно-падежная

форма имени существительного»

Фразеологизмы этой группы по лексико-грамматическому значению и

синтаксическим функциям эквивалентны наречию, в них имена существительные

тавтологически повторяются, образующие их слова семантически равноправны,

порядок расположения компонентов закреплен: «от зари до зари, от корки до

корки, из года в год, с корабля на бал, от мала до велика».

. «глагол + имя существительное»

Фразеологизмы данной группы в основном являются глагольно-предикативными

и в предложении выступают в роли сказуемого, порядок расположения

компонентов и их семантическое соотношение могут быть разными: «закинуть

удочку, пустить корни, заливаться смехом, хранить молчание, навострить

уши».

. «глагол + наречие»

Фразеологические обороты являются глагольными и в предложении выступают в

функции сказуемого, компоненты семантически всегда равноправны, порядок

расположения компонентов может быть прямым и обратным: «видеть насквозь,

попасть впросак, разбиться вдребезги, пропасть даром».

. «деепричастие + имя существительное»

Фразеологизмы такого типа эквивалентны наречию, в предложении выступают в

функции обстоятельства, порядок компонентов закрепленный: «очертя голову,

скрепя сердце, сложа руки, спустя рукава».

. «конструкции с сочинительными союзами»

Компоненты фразеологизма представляют собой однородные члены предложения,

выраженные словами одной и той же части речи, порядок расположения

компонентов закрепленный: «целиком и полностью, без руля и без ветрил,

тут и там, вкривь и вкось, охи да вздохи».

. «конструкции с подчинительными союзами»

По лексико-грамматическому значению такие фразеологизмы являются

наречными, в которых порядок расположения компонентов закреплен, в начале

всегда стоит союз: «как снег на голову, хоть кол на голове теши, хоть

трава не расти, как две капли воды, как корове седло».

. «конструкции с отрицанием не»

По лексико-грамматическому значению такие фразеологизмы являются

глагольными или наречными, выполняют в предложении функцию сказуемого или

обстоятельства, компоненты семантически равноправны с закрепленным

порядком расположения: «не щадя живота, не солоно хлебавши, не робкого

десятка, не в своей тарелке, не от мира сего».

6.Классификация фразеологических оборотов по их происхождению.

Н.М.Шанский выделяет четыре группы фразеологизмов по их

происхождению:

. исконно русские фразеологизмы

. заимствованные фразеологизмы

. фразеологические кальки

. фразеологические полукальки

Исконно русские фразеологические обороты.

Исконно русский фразеологический оборот – «это такое устойчивое

сочетание слов, которое в качестве воспроизводимой языковой единицы или

возникло в русском языке, или унаследовано им из более древнего языка-

источника» [4].

Можно выделить три группы исконно русских фразеологизмов: общеславянские

(русск. водить за нос – укр. водити за нiс – польск. wodzic za nos – болг.

водя за носа, русск. с головы до пят – с.-хорв. од главе до пете – чешск.

od hlavy az do paty, русск. бабье лето – польск. babie lato – c.-хорв.

бабино лето), восточнославянские (русск. под горячую руку – укр. пiд горячу

руку – бел. пад гарачую руку, иду на вы), собственно русские (дело в шляпе,

душа в пятки ушла).

Заимствованные фразеологические обороты.

Заимствованный фразеологический оборот – «это такое устойчивое

сочетание слов, которое в качестве готовой воспроизводимой единицы языка

пришло в русский язык извне и употребляется в нем в том виде, в котором оно

известно в языке-источнике» [4].

По своему характеру такие фразеологизмы делятся на две группы:

фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка (всей душой, ради

бога, знамение времени, на сон грядущий, злачное место), и фразеологизмы,

заимствованные из западноевропейских языков без перевода (русск. жребий

брошен – лат. alea jacta est, русск. третьего не дано – лат. tertium non

datur, русск. время – деньги – англ. time is money, волей-неволей,

неизвестная земля).

Фразеологические кальки.

Фразеологическая калька – «это устойчивое сочетание слов,

возникшее в русском языке в результате дословного перевода иноязычного

фразеологизма» [4].

Например: борьба за жизнь (англ. struggle for life), разбить наголову (нем.

aufs Haupt schlagen), бумага не краснеет (лат. epistola non erubescit), с

птичьего полета (фр. a vol d’oiseau), от всего сердца (фр. de tout mon

coeur).

Фразеологические полукальки.

Фразеологическая полукалька – «это полуперевод-полузаимствование

иноязычного фразеологического оборота (часть компонентов фразеологизма

переводится, а часть заимствуется без перевода)» [4].

Например: пробить брешь (фр. batter en breche), смешать карты (фр.

brouiller les cartes), строить куры (фр. fair la cour), артезианский

колодец (фр. puits artesian).

7.Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно-

стилистических свойств.

Н.М.Шанский выделяет следующие группы фразеологических оборотов с

точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств:

. межстилевые

. разговорно-бытовые

. книжные

. архаизмы и историзмы

Стилистическая дифференциация фразеологизмов включает «оценочно-

эмоционально-экспрессивные особенности, которые приобретаются ими

(фразеологизмами) вследствие их предпочтительного и даже исключительного

употребления в тех, а не других сферах и областях человеческого общения».

Употребление многих фразеологических оборотов в той или иной степени

ограничено рамками определенного стиля языка (отпустить душу на покаяние,

казанская сирота, топтаться на месте – принадлежность разговорно-бытовой

речи, светило дня, вешние воды, уснуть вечным сном – принадлежность книжной

речи). Многие фразеологические обороты не только называют то или иное

явление объективной действительности, но и указывают на определенное

отношение говорящего к этому явлению (неодобрение, ласка, ирония,

риторичность и т.д.).

Межстилевые фразеологические обороты.

Межстилевые фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов.

Известные и употребляемые во всех стилях языка» [4].

Межстилевые фразеологизмы не содержат какой-либо оценки: от всего сердца,

сдержать слово, тайное голосование, под открытым небом, время от времени.

Разговорно-бытовые фразеологические обороты.

Разговорные бытовые фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания

слов, преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи» [4].

Они имеют образный характер и отличаются экспрессивно-стилистической

окраской (ласкательной, бранной, иронической, презрительной, шутливой и

т.д.): навострить лыжи, набить карман, гнуть спину, о двух головах,

заморить червячка, свинью подложить, как сельди в бочке, стрелять из пушек

по воробьям.

Книжные фразеологические обороты.

Книжные фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов,

преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи» [4].

Они отличаются сферой употребления (письменная речь) и «повышенной»

экспрессивно-стилистической окраской (книжной, торжественной, патетической,

поэтической и др.): вести начало, игра судьбы, стереть с лица земли, в

мгновение ока, житейское море.

Фразеологические архаизмы и историзмы.

Фразеологические историзмы – «это фразеологические обороты, вышедшие из

активного употребления в связи с исчезновением соответствующего явления

действительности» [4].

Например: частный пристав, требовать удовлетворения, держать стол, суконное

рыло, боярский сын.

Фразеологические архаизмы – «это фразеологические обороты, вышедшие из

активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми

сочетаниями или отдельными словами, оказавшимися более подходящими для

выражения соответствующих понятий» [4].

Например: биться об заклад – держать пари, блуждающие звезды - планеты,

камень горючий - сера, обладать собой – владеть собой, сырная неделя –

масленица.

  1. Учения о частях речи. Принципы выделения частей речи.

Морфоло́гия (от др.-греч. μορφή — «форма» и λόγος — «учение») — раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова естественных языков и их значимые части (морфемы). В задачи морфологии, таким образом, входит определение слова как особого языкового объекта и описание его внутренней структуры.

В русском языке есть много частей речи это: существиетельное, прилагательное, глагол, наречие , причастие, деепричастие предлог и союз. Начнём с самой первой части речи это имя сущесвительное. Это самостаятельная часть речь,которая обозначает предмет, отвечает на вопрос кто? что?. Измениятся по падежам, родам и числам. Оно подчёркивается одной линией. В предложение является подлежащим. Дальше имя прилагательное. Это самостаятельная часть речи , которая обозначает признак предмета, отвечает на вопрос какой? какая? какие?. Прилагательные могут быть качественными и относительными.ю . Подчёркивается волнистой линией . Изменяется по родам , и числам . В предложение является определением. Глагол-это так же самостаятельная часть речи которая обозначает действие предмета, отвечает на вопросы что делать? что делают? что сделать? и т.п. В предложении является сказуемым. Подчёркивается 2 линиями. Наречие-самостаятельная чать речи, которая имеит общее грамматическое значение признака действия,или признака другого признака.Отвечает на вопросы как? какиб оброзом? когда? где? откуда? куда? зачем? и т.п. Главный морфологический признак наречия неизменяемость.В предложение является обстаятельством Причастие-это особая форма глагола которая обозначает признак предмета по действию предмета. В предложение является определением. Отвечает на вопросы глагола и прилагательного. Вообщем имеит 2 вопроса. Деепричастие-это особая форма глагола которая обозначает добавочное действие к основному. Отвечает на вопрос как? что делая? что сделав?. В предложение является обстоятельством и подчёркивается тире точкой. Предлоги и союзы уже идут как служебные части речи. Благодаря всем частям речи, мы можем составлять тексты и предложения . С помощью них мы передаём свои мысли.

  1. Существительное как часть речи. Лексико-грамматические разряды имени существительного. Категория рода имени существительного.

Имя существительное – самостоятельная часть речи, объединяющая слова с лексическим значением предметности, которое выражается с помощью независимых грамматических категорий рода, числа, одушевленное/неодушевленное.

ЛГР:

1.Конкретные – для называния определенных предметов и явлений реальной действительности, взятых в отдельности и подвергающихся счету (имеют соотн. формы числа) пример: стол, человек, кошка

2. Абстрактные (отвлеч.) – называет действие или признак в отвлечении от производителя действия или носителя признака. Не подвергаются счету, не образуют соотн. форм числа. Пример: храбрость, добро, бег и пр.

3. собирательные – совокупность одинаковых лиц или предметов как одно целое. Не определяются с кол. числительными, но имеют составе особые словообразовательные суффиксы: «в», «еств», «ур», «ат».

4. вещественные – однородная по своему составу масса, вещество. Как правило, имеет форму только ед.ч., не сочетается с кол. числительными.

5. единичное – единичные предметы, выделенные из массы вещества или совокупность однородных предметов.

6. нарицательное – наименования однородных предметов, действий или состояний. Семантически противопоставлены собственным.

7. собственные – единичные предметы. Наличие формы только ед. числа.

Род.

Имеют все существительные, кроме мн. Числа

Синтаксически независима, т.к. именно род сущ. Определяет родовую форму согласуемых с ним слов. Грамматика: к м.р. относятся сущ., которые в Им.п. ед.ч. имеют нулевое окончание, а в Р.п. ед.ч. окончания «а», «я»

К ж.р. в Им.п. ед.ч. имеют окончание «а», «я», а так же сущ, которые имеют в Им.р. нулевое окончание, а в Р.п. «и»

В ср. р. относятся сущ, которые в Им.п. ед.ч. «о», «е».

Существительные, имеющие только форму мн.ч. не имеют категории рода. Обозначают обычно парные предметы (парные)

  1. Словоизменительные грамматические категории имени существительного. Варианты падежных окончаний.

Падежи – словоизменительная ЛГ категория, выражающая отношение обозначаемого существительным предмета к другим предметам, действиям и признакам.

Им.п. – прямой падеж (кто?что?) – субъектное (кошка ест), объектное (лекция записывается студентом), определительное (он был учитель)

Р.п. – косвенный (кого?чего?) – субъектное (нет друзей), объектное (воспитание детей), определительное (книга сестры), временное (второе мая)

Д.п. – косвенный (кому? Чему?) – субъектное (ребенку не спится), объектное (писать другу), объектно-обстоятельственное (идти к морю), определительное (памятник Гоголю)

В.п. – косвенный (кого? Что?) – субъектное (больного знобит), объектное (читать книгу), обстоятельственные (ждать неделю)

Т.п. – косвенный (кем? Чем?) – субъектное (студентами записывается), объектное (наслаждаться музыкой), определительное (он был учителем), обстоятельственное (писать карандашом)

П.п. – косвенный (о ком? О чем?) – объектное (думать о торте), обстоятельственные (жить при школе), определительное (лицо в морщинках), обстоятельственно-определительное (сад при доме)

В современном русском языке варианты падежных окончаний существительных наблюдаются в следующих формах:

1.В родительном падеже единственного числа варианты падежных окончаний существительных: -у (разговорн.) и -а (книжн.) : винограду-винограда. Окончание -у сохраняют:

1.вещественные существительные при образовании части целого: кружка квасу, кусок сыру;

2.некоторые собирательные и отвлеченные существительные: много мёду, мало жару;

3.в устойчивых сочетаниях: не зная броду, не суйся в воду; не подавал виду; без году неделя; с пылу с жару; что есть духу; не давать спуску; ни шагу назад; смеяться до упаду.

При этом прочно сохраняются формы окончаний с -у в словах одно — и двухсложных (воск, лук, сахар, творог и пр.), а в трехсложных шире распространяются формы с - а (шоколада, нафталина), для многосложных слов окончание - у вообще не характерно: беспорядка, парацетамола и др.

В существительных с уменьшительными суффиксами прочно удерживается -у (медку, сахарку). Выбор нужного варианта падежных окончаний – а,- у в названных формах зависит ещё и от синтаксических конструкций (ср: стакан чая — отпил чаю), а также от особенностей предлогов (от – -а,-я: от голода, от смеха; со, с – - у: с голоду, со смеху).

2. В предложном падеже у существительных мужского рода употребляются варианты падежных окончаний -у (под ударением) и -е (без ударения). Окончание - у употребляется:

1.если перед существительным стоит предлог в или на и оно имеет обстоятельственное значение: холодно в лесу;

2.при указании на вещество или массу (весь в снегу; пряник на меду);

3.при обозначении собрания людей ( в полку, в строю).

Формы : в цехе, в отпуске относятся к литературным, в цеху, в отпуску — к разговорным.

3.В именительном падеже множественного числа по-прежнему вызывает споры выбор окончаний существительных -а(-я) или -ы(-и).

большинство существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа имеют окончание -ы(-и): заводы, кони, торты.Продолжает увеличиваться количество слов на -а(-я). Однако в литературной речи предпочитаются формы на -ы (-и), в разговорной — на -а(-я)

Варианты падежных окончаний существительных множественного числа зависят от ряда факторов. Вот основные:

а) Структура слова и место ударения:

- окончание -а(-я) имеют, в основном, односложные слова и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге: бок – бока, луг - луга, мастер — мастера, город — города, повар — повара, адрес — адреса, берег — берега, отпуск — отпуска, тополь – тополя.

– окончания -ы (-и) чаще встречаются в многосложных (и некоторых трёхсложные) словах с ударением на среднем слоге: библиотекарь — библиотекари, аптекарь-аптекари, инженер-инженеры. Ударение в этом случае не перемещается.

– в словах с ударением на конечном гласном – окончание - ы- и: маляр-маляры, мост – мосты, падеж – падежи, столяр – столяры, договор – договоры ( не договора!).

б) Происхождение слова.

Слова из французского языка с ударным суффиксом ер/ёр имеют окончание -ы, -и: киоскёр – киоскёры, лифтёр-лифтёры, контролёр – контролёры, актёр – актёры, шофёр-шофёры.

Слова латинского происхождения на -тор, обозначающие одушевленные предметы, одни оканчиваются на -ы, -и: авторы, инспекторы, инструкторы, а другие – на -а -я: директора, профессора. Объяснить, почему авторы, но директора можно только одним: сложилась традиция употребления этих слов в установленных формах.

в) Стилистическая дифференциация:

– следует отличать нормативные литературные формы языка на -ы(-и), свойственные книжной речи, от разговорных, просторечных или профессиональных форм на -а(-я). Недопустимая форма слов: бухгалтера, выбора, договора, шофера, крема, почерка.

  1. Прилагательное как часть речи. Лексико-грамматические разряды имени прилагательного.

Имя прилагательное - самостоятельная часть речи, обозначающая не процессуальный признак предмета, выражающая это значение в словоизменительных категориях рода, числа, падежа и выполняющая функции определения или сказуемого.

ЛГР:

1)Качественные – обозначают качество предмета, которое может быть в большей/меньшей степени. (красный) Характерно:

=наличие полной\краткой формы

=способность образовывать степени сравнения

=возможность образовывать наречия на «о», «е»

=сочетаемость с наречиями меры и степени.

=возможность образования абстрактных существительных («изн», «ость», «оть»)

=наличие форм субъективной оценки («ёхоньк», «охоньк», «оньк», «еньк»)

=возможность выступать в антонимические отношения.

2) относительные – указывают на признак через отношение к другому предмету, действию, обстоятельству и т.д.

3) притяжательный – обозначают принадлежность предмета к определенному лицу или животному.

Граница между ЛГР прилагательных очень подвижна.

  1. Словоизменительные грамматические категории имени прилагательного.

Прилагательному как части речи свойственны морфологические категории рода, числа и падежа (о категории степени сравнения см. § 1307). Все эти категории у прилагательного – словоизменительные и выявляются синтаксически; морфологические значения прилагательных повторяют морфологические значения существительных, с которыми они согласуются.

Категория рода прилагательного - это словоизменительная категория, выражающаяся в системе противопоставленных друг другу рядов форм и обозначающая отношение прилагательного к существительному (или местоимению-существительному) в составе определительного словосочетания. Категория рода представлена тремя рядами форм: мужского, женского и среднего рода. Формы мужского рода указывают, что названный прилагательным признак принадлежит предмету (или лицу), который назван существительным мужского рода; формы женского рода указывают, что признак принадлежит предмету (или лицу), который назван существительным женского рода; формы среднего рода указывают на принадлежность признака предмету, названному существительным среднего рода. Таким образом, морфологические значения рода у прилагательных выявляются только в сочетании с определяемыми существительными и служат синтаксическим выявлением значения рода определяемого существительного.

Сочетаясь с существительными – названиями лиц, прилагательные в форме муж. или жен. р. указывают на пол лица. Функция указания на пол лица целиком сосредоточивается в прилагательном в следующих употреблениях: 1) при сущ., принадлежащих к нулевому скл.; 2) при личных и возвратном местоимениях и 3) при сущ. общего рода (сирота) и названиях лиц по роду занятий, должности типа врач, доктор, инженер, исполнитель (см. § 1139). Во всех этих случаях форма рода у прилагательного выполняет семантическую функцию: род соотносит названный прилагательным признак с лицом мужского или женского пола: 1) известный конферансье; таинственный инкогнито; моя визави; 2) Я совсем больна; Ты еще молод; Протекли за годами года, И слепому и глупому мне Лишь сегодня приснилось во сне, Что она не любила меня никогда (Блок); Меня, и грешную и праздную, Лишь ты одна не упрекнешь (Ахм.); Смотрела маленькая женщина на незнакомого меня (Евтуш.); Я многое еще не совсем понимаю. Ни вокруг себя, ни в себе. А врать, как другие, даже самой себе не хочу (Нилин); 3) хорошая врач; сама председатель сказала (подобные сочетания допускаются в газ., разг., поэт. речи).

Примечание. Мужской род прилагательного в сочетаниях типа хороший врач, известный поэт, талантливый дирижер, прекрасный товарищ сам по себе не указывает еще на пол называемого лица; он может только обозначать, что сущ. врач, поэт, дирижер, товарищ – муж. р.; например: С. Юнович, тончайший колорист, создала живописную сферу без живописи (газ.); Память об отважном воине, замечательной спортсменке бережно хранят советские люди (газ.).

Прилагательные последовательно обозначают одушевленность или неодушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Это свойство прилагательных проявляется в формах вин. п. ед. ч. муж. р. и вин. п. мн. ч. всех родов. Форма вин. п. ед. ч. муж. р. и мн. ч. всех родов у прилагательных, определяющих одушевл. существительные, совпадает соответственно с формой род. п. ед. ч. муж. р. или род. п. мн. ч. (Я увидел знакомого студента; Я знала этого юношу; Он поймал больших окуней; Мы приобрели красивых птиц), а у прил., определяющих неодушевл. сущ., форма вин. п. ед. ч. муж. р. и мн. ч. всех родов совпадает с формами им. п. ед. ч. муж. р. или им. п. мн. ч. (Я увидел знакомый дом; Он нашел красивые камни; Библиотека приобрела новые книги).

В том случае, если прилагательное сочетается с несклоняемым сущ., падежные формы прилагательного указывают на отнесенность признака к одушевленному или неодушевленному предмету: Зоопарк приобрел взрослого шимпанзе, австралийского эму и красивых, больших какаду; Они приобрели изящное бра, льняные драпри и вьетнамские жа- люзи.

Категория числа прилагательных – это словоизменительная синтаксически выявляемая морфологическая категория, представленная двумя рядами морфологических форм: падежными формами ед. ч. (муж., жен. и сред. р.) и мн. числа. Категориальные морфологические значения ед. и мн. ч. прилагательных повторяют одноименные морфологические значения определяемого сущ. и выражаются системами падежных флексий: большой стол – большие столы; интересная книга – интересные книги; зеленое поле – зеленые поля; красное знамя – красные знамена. В том случае, если признак принадлежит предмету или лицу, названному несклоняемым сущ., формы ед. и мн. ч. прилагательного указывают на морфологическое значение числа этих существительных: розовый фламинго – розовые фламинго; трудное па – трудные па; компетентное жюри – компетентные жюри.

Местоимен. прилагательные многие, немногие, все (в знач. (в полном составе, без исключения): все люди на земле, все точки), некоторые (в знач. (не все, часть): некоторые люди полагают, некоторые улицы асфальтированы) соединяются только с сущ. во мн. ч. Прил. каждый и один (в количественном знач.) соединяются только с сущ. в ед. ч. (каждый дом, одна страна) и не сочетаются с сущ. во мн. ч. Исключение составляют сочетания со словами pluralia tantum (щипцы, ножницы, сутки, каникулы, см. § 1151): эти слова могут обозначать как один предмет, явление, временной отрезок, так и ряд предметов, явлений, временных отрезков (одни щипцы, одни сутки, одни каникулы и каждые щипцы, каждые сутки, каждые каникулы).

Форма мн. ч. прил. каждый соединяется со счетно-количественными сочетаниями (два часа, пять человек): каждые два часа, каждые пять шагов, каждые пятнадцать лет, каждые пять человек. Форма мн. ч. одни с такими сочетаниями не соединяется (об окказ. употреблении см. § 1296). В сочетаниях с сущ. и местоим.-сущ. во мн. ч. словоформа одни выступает в знач. (только): одними вами доволен, об них одних думаю; Остались мне одни страданья, Плоды сердечной пустоты (Пушк.) (см. об этом также § 1366).

Категория падежа – это словоизменительная категория прилагательного, выражающаяся в системе противопоставленных друг другу рядов падежных форм в составе словосочетания и обозначающая согласование данного прилагательного с определяемым им существительным. Категория падежа прилагательного организуется шестью рядами падежных форм, каждый из которых обозначает, что данная форма прилагательного определяет собою сущ. в соответствующем падеже: форма красивому обозначает, что прил. красивый определяет собою сущ. муж. или сред. р. ед. ч. в форме дат. п. (красивому дому или красивому месту); форма красивую обозначает, что прил. красивый определяет собою сущ. жен. р. ед. ч. в форме вин. п. (красивую девушку); форма красивыми обозначает, что прил. красивый определяет собою сущ. в тв. п. мн. ч. (красивыми домами, красивыми местами, красивыми девушками).

Средством выражения падежных значений у прилагательных служат падежные формы ед. и мн. ч.; в ед. ч. – формы муж., сред. и жен. р., во мн. ч. – формы мн. ч., общие для прил. муж., сред. и жен. р. В том случае, если прилагательное определяет собою несклоняемое существительное, падежные формы прил. ед. и мн. ч. служат синтаксическим выражением значений падежа и числа этого существительного: Нет осеннего пальто; Обратился к известному конферансье; Принят на определенное амплуа; Располагает неопровержимым алиби; События в негритянском гетто; На озере живут розовые фламинго.

  1. Образование кратких форм и форм степенней сравнения качественных имен прилагательных.

В СРЯ краткие формы образовываются от полных путём отсечения окончания полной формы и прибавлением окончаний: для ж.р. «а», «я»; для м.р. « »; ср.р. «о», «е»; мн.ч. «ы», «и»

С точки зрения семантики краткие формы, в отличие от полных, могут выражать признак олее категорично или могут выражать временный признак. С точки зрения стилистики – краткие – для книжных стилей, полные – не имеют определенного стиля.

Ст.Ср. – грамматическая категория качественных прилагательных, выражающая относительную разницу или превосходство в качестве, присущем предметам.

Формы Ст.ср.:

1)положительная (нач. форма)

2)сравнительная

3) превосходная

Простая – синтетическая аналитическая – с помощью вспомогательных слов

Сравнительная степень: 1.синтет.: «ее», «е», «ии», «ей» не изменяется, чаще всего является сказуемым.

2.аналит.: пол. Степень + «более», «менее». Изменяется, является определением или сказуемым.

Превосходная степень: 1.синтет.: «ейш», «айш».

2. аналит.: пол. Степень + «самый», «наиболее», «наименее». В разг. Речи: синт.сравн.ст. + «всего», «всех»

Не все качественные прилагательные могут образовывать степени равнения. Причины: семантические ограничения (постоянный признак, масти лошадей, цвет и т.д.)

  1. Местоимение. Лексико-грамматические разряды местоимений.

Местоимение – часть речи, указывающая на предметы, признаки, количество или порядок по счету, но не называющая их.

По значению и синтаксической роли выделяют 9 разрядов местоимений: личные, возвратное, указательные, притяжательные, определительные, вопросительные, относительные, отрицательные, неопределённые.

1.Личные: я, ты, мы, вы; лично-указательное местоимение он (она, оно, они).

2.Возвратное: себя.

3.Указательные: этот, тот, такой, таков, таковой, этакий; столько; оба (обе); устар. сей, оный.

4.Притяжательные: мой, наш, твой, ваш, свой.

5.Определительные: сам, самый, весь (все, всё), каждый, иной, всякий, всяческий, всяк.

6.Вопросительные: кто, что, какой, каков, который, чей, сколько.

7.Относительные — это все вопросительные местоимения, употребляемые для связи частей сложноподчинённых предложений. Слово каковой употребляется только как относительное местоимение.

8.Отрицательные: никто, ничто, ничей, никакой, никоторый, некого, нечего, нисколько.

9.Неопределённые: некто, нечто, некоторый, некий; кто-то, что-то, какой-то, чей-то, который-то; кто-либо, что-либо, какой-либо, который-либо; кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь, который-нибудь, чей-нибудь; кое-кто, кое-что, кое-какой; несколько, сколько-то, сколько-нибудь.

  1. Особенности склонения местоимений.

При склонении личных местоимений основы косвенных падежей отличаются от основы именительного падежа. Это явление называется супплетивизмом. Например: я, мне, меня и т. д.; ты, тебя, тобой и т. д.; он, его, ему и т. д.

После предлогов, образованных от наречий, и непроизводных предлогов к личному местоимению в косвенных падежах прибавляется к: возле него, мимо него;у него, от него, с ним. После наречных предлогов,управляющих дательным падежом (благодаря, согласно,вопреки, навстречу), местоимения употребляются без к: благодаря ему, навстречу ей. вопреки ему.

Притяжательные, указательные (кроме столько, таков), определительные, вопросительные и отрицательные (кроме сколько, каков), отрицательные, неопределенные местоимения склоняются, как прилагательные.

Местоимения таков И каков не склоняются. Они изменяются по родам и числам, как краткие прилагательные: таков, такова, таково, таковы. Местоимения столько и сколько склоняются по образцу собирательных числительных: стольких (троих), стольким (троим) и т. д.

В отрицательных местоимениях под ударением пишется частица не, без ударения — ни: некто, некого;никто, никого. Если между частицей и местоимением есть предлог, то частица пишется раздельно. Ср.: некем — не с кем, никого — ни в кого.

Следует различать местоименные сочетания никто иной (другой), ничто иное (другое) и не кто иной (другой), не что иное (другое).

Сочетания не кто иной (другой) и не что иное (другое) употребляются с союзом как (реже а) для выражения противопоставления в утвердительных предложениях: Не кто иной, как Аржанов, объясняет Давыдову, обманутому Островновым, что это за человек.(Калин.)

Сочетания никто иной (другой) и ничто иное (другое) употребляются в предложениях, где уже

имеется отрицание: Кроме музыки, ничто иное сестру не занимало. (Купр.)

Неопределенные местоимения пишутся через дефис с суффиксами -то, -либо, -нибудь и приставкой кое-:кто-то, что-либо, какой-нибудь, кое-кто. Оторванная от местоимения предлогом кое (кой) является частицей и пишется отдельно: кой у кого, кое в чем.

  1. Числительное. Разряды числительных. Склонение имен числительных.

Имя числительное – самостоятельная часть речи, обозначающая отвлеченные числа или количество предметов, их порядок при счете.

Числительные сочетаются в качестве количественного определителя с сущ., образуя с ними синтаксически неразложимые словосочетания, функционирующие как единый член предложения. Не способны определяться прилагательными.

Разряды:по значению: количественные, которые обозначают целое отвлеченное число или количество предметов: один, двадцать, тысяча; дробные обозначают дробную величину: одна вторая, три целых пять десятых, полтора; порядковые обозначают порядок следования предметов при счете: первый, одиннадцатый, двадцать пятый, сорокатысячный, стомиллионный; собирательные обозначают количество предметов как совокупность: оба, обе, двое, трое и так до десятеро. Некоторые лингвисты относят дробные числительные в разряд количественных, а порядковые числительные (В.А. Белошапкова, Н.М Шанский) считают прилагательными.

Ограничения в употреблении имеют собирательные числительные. Они могут употребляться:

1) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: трое учеников, двое дежурных;

2) со словами дети, ребята;

3) с названиями детенышей животных: четверо котят;

4) с парными существительными и с существительными: шестеро сапог, двое саней;

5) с личными местоимениями: нас трое.

Разряды числительных по структуре: простые(в морфемной структуре только один корень: один, двенадцать, тридцать), сложные (в морфемной структуре два корня и два окончания: пятьдесят, семьсот, двести), составные (составлены из нескольких числительных: сто сорок два, триста восемьдесят пятый, две третьих).

Склонение собирательных числительных оба, обе

Пад. Мужской и средний род Женский род

И. оба студента, стола, письма обе студентки, книги

Р. обоих студентов, столов, писем обеих студенток, книг

Д. обоим студентам, столам, письмам обеим студенткам, книгам

В. обоих студентов, оба стола, письма обеих студенток, обе книги

Т. обоими студентами, столами, письмами обеими студентками, книгами

П. об обоих студентах, столах, письмах об обеих студентках, книгах

Склонение количественных числительных

B составных количественных числительных склоняются все образующие их слова, а имена существительные, обозначающие исчисляемые предметы, во всех падежах, кроме именительного и винительного, согласуются с числительным в падеже.

Например: серия пособий с тремястами шестьюдесятью семью рисунками.

Но: в пособии триста шестьдесят семь рисунков (шестьдесят три рисунка).

В сложных числительных от пятидесяти до восьмидесяти и от двухсот до девятисот склоняются обе части слова.

Склонение числительных

50, 60, 70, 80, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900.

В сложных числительных от пятидесяти до восьмидесяти и от двухсот до девятисот склоняются обе части слова.

Падеж 50-80 200-400 500-900

И. пятьдесят двести пятьсот

Р. пятидесяти двухсот пятисот

Д. пятидесяти двумстам пятистам

В. пятьдесят двести пятьсот

Т. Пятьюдесятью двумястами пятьюстами

П. о пятидесяти о двухстах о пятистах

Склонение числительных 40, 90, 100.

Падеж 40 90 100

И. сорок девяносто сто

Р. сорока девяноста ста

Д. сорока девяноста ста

В. сорок девяносто сто

Т. Сорока девяноста ста

П. о сорока о девяноста о ста

Слово тысяча склоняется, как существительное женского рода на -а; слова миллион и миллиард склоняются, как существительные мужского рода с основой на согласный.

  1. Глагол как часть речи. Грамматические категории вида, залога, переходности/непереходности глагола.

Глагол – часть речи, обозначающая действие или состояние и отвечающая на вопросы: что делать? что делает? что делал? что будет делать? Имеет признаки вида, залога, лица, числа, времени, наклонения и рода (в прошедшем времени, в сослагательном наклонении).

Глаголы совершенного вида указывают на завершенность действия, его результат, конец действия или его начало. В неопределенной форме они отвечают на вопрос что сделать?.

Например: добежать, купить, зазвенеть, построить, запеть.

Прошедшее время: что сделали? что сделала? что сделал? что сделало?

подбежали, увидела, нашел, взошло.

Будущее простое время: что сделают? что сделаю? что сделает?и т.д.

выйдут, куплю, доплывет, посчитаем.

Обратите внимание на то, что у глаголов совершенного вида есть только две формы времени: прошедшее и будущее простое. Настоящее время отсутствует.

Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершенность.

В неопределенной форме они отвечают на вопрос что делать?.

Например: петь, кипеть, бежать, мечтать, перечитывать, подпрыгивать.

Прошедшее время: что делали? что делал? что делала? что делало?

бежали, прыгал, искала, заходило.

Настоящее время: что делают? что делаем? что делает?и т.д.

загорают, строим, подтягивается, покупаю.

Будущее сложное время: что будут делать? что буду делать? и т.д.

будут прыгать, буду смеяться, будем слушать, будет танцевать.

У глаголов несовершенного вида есть все три формы времени: прошедшее, настоящее и будущее сложное.

Глаголы, которые обозначают действие, переходящее на предмет, называются переходными.

Все остальные глаголы являются непереходными.

Переходные глаголы имеют (или могут иметь) при себе имя существительное или местоимение в винительном падеже без предлога:

брал (что?) книгу (в.п.), встречать (кого?) его (в.п.)

При переходных глаголах существительное или местоимение может стоять и в родительном падеже:

1) при отрицании:

не купил (чего?) хлеба (р.п.), не выпить (чего?) молока (р.п.);

2) при указании на часть предмета:

отрезал (чего?) сыру (р.п.), нарвать (чего?) цветов (р.п.)

Залог глагола

Залог глагола- это категория, которая выражает различные отношения между субъектом и объектом действия.

Глаголы действительного залога - это глаголы, при которых подлежащее называет действующее лицо (субъект действия): мама мыла раму.

Глаголы страдательного залога - это глаголы, которые выступают в пассивной конструкции (когда подлежащее называет объект действия, а дополнение в творительном падеже - субъект действия (окно мылось мамой).

+Собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и прямой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся (Д. Бед.). Аффикс -ся в этих глаголах имеет значение "себя".

+Взаимно-возвратные глаголы обозначают действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом и объектом обозначенного действия. Аффикс -ся у таких глаголов имеет значение "друг друга": И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (Кр.).

+Общевозвратные глаголы выражают внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или изменение в состоянии, положении, движении субъекта. Такие глаголы допускают присоединение слов "самому", "сам" - огорчаться, передвигаться (самому); огорчался, передвигался (сам): Попадья Балдой не нахвалится, поповна о Балде лишь и печалится (П.).

+Косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих интересах, для себя: Он был парень аккуратный. Всем запасся в путь обратный (П.).

+Безобъектно-возвратные глаголы обозначают действие вне отношения к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство: Уж жжется солнышко (Н.); Мать штопала тулупчик, но он все рвался и рвался (Пауст.).

  1. Наклонение глагола. Грамматические категории времени, лица, числа глагола. Спряжение глагола.

НГ – выражает отношение действия к действительности.

Глаголы в изъявительном наклонении обозначают действия, которые происходят, происходили или будут происходить на самом деле.

Глаголы в изъявительном наклонении изменяются по временам. В настоящем и будущем времени гласная конца основы неопределенной формы иногда отсекается, например: видеть — вижу.

В изъявительном наклонении глаголы несовершенного вида имеют три времени: настоящее, прошедшее и будущее сложное, в глаголы совершенного вида — два времени: прошедшее и будущее простое.

Глаголы в условном наклонении обозначают действия, желаемые или возможные при определенных условиях.

Условное наклонение глагола образуется от основы неопределенной формы глагола при помощи суффикса -л- и частицы бы (б). Эта частица может стоять после глагола и перед ним, может быть отделена от глагола другими словами.

Глаголы в условном наклонении изменяются по числам и в единственном числе — по родам.

Глаголы в повелительном наклонении выражают побуждение к действию, приказ, просьбу.

Глаголы в повелительном наклонении употребляются обычно в форме 2-го лица.

Глаголы в повелительном наклонении не изменяются по временам.

Формы повелительного наклонения образуются от основы настоящего или будущего простого времени с помощью суффикса -и- или нулевого суффикса. Глаголы в повелительном наклонении в единственном числе имеют нулевое окончание, а во множественном — -те.

Иногда к глаголам повелительного наклонения прибавляется частица -ка, которая несколько смягчает приказание.

Время глагола – выражает отношение действия к моменту речи. В СРЯ 3 значения времени, а временных форм – 5. У глаголов несов. вида будущее сложное («быть» + инфинитив)

У глаголов сов. вида нет настоящего времени и буд. форма простая (синтетическая)

Для русского глагола характерно употребление форм одного времени в значении другого. (наст. в значении прош., прош. в знач. Буд., наст. в значении буд.)

Лицо глагола – с помощью указывается производитель действий.

1. Сам говорящий (субъект коммуникаций) I лицо ед.ч.

2. говорящий вместе с другими I лицо мн.ч.

3. собеседник (адресат коммуникаций) II лицо ед.ч.

4. собеседник вместе с другими II лицо мн.ч.

5. кто-то, не участвующий в коммуникациях III лицо ед.ч., мн.ч.

Доп. Значения: мы – «я» (научная речь), мы – «ты», «вы» (врач, к примеру), II лицо мн.ч. - II лицо ед.ч.(тебя не поймешь).

Некоторые глаголы СРЯ имеют особенности в образовании и форме лица – недостаточные и избыточные глаголы.

Недостаточные – глаголы, которые не употребляются во всех личных формах. (дерзить, победить, убедиться, очутиться, чудить и пр.)

Избыточные – имеют 2 системы личных форм (брызгать, мурлыкать, полоскать, махать)

Глаголы изменяются по числам. Глагол в форме единственного числа обозначает действие одного предмета (звучит нота); глагол в форме множественного числа обозначает действие двух и более предметов (звучат ноты).

Спряжение глагола.

В зависимости от характера личных окончаний глаголы делятся на I и II спр.

I спр. – «у», «ю», «ешь», «ет», «ем», «ете», «ут», «ют».

II спр. – «у», «ю», «ишь», «ит», «им», «ите», «ат», «ят».

Окончания спряжений четко различаются только под ударением. Если же ударение не падает на окончание, то спряжение определяется по инфинитиву (2 спр – «ить» (Гнать, держать, терпеть, обидеть, слышать, видеть, ненавидеть, зависеть, вертеть, дышать, смотреть), 1 спр. – остальные (брить, стелить, зиждиться, зыбиться)

В СРЯ выделяется группа разноспрягаемых глаголов (хотеть, бежать) + прист. образования.

Глаголы есть, дать, создать имеют особые личные окончания.

  1. Причастие как особая форма глагола. Образование причастий.

Причастие – особая неспрягаемая форма глагола, которая, обозначая действие, представляет его как признак предмета.

В связи с тем, что причастия определяют предмет по действию, они имеют признаки и глагола, и прилагательного.

Глагольные признаки: переходность/непереходность, возвратность/невозвратность, совер./несов. вид, действительный/страдательный залог, время (без будущего).

Прилагательные признаки: категории рода, категории числа, падеж, функция определения, страдательное причастие прошедшего времени имеют не только полную, но и краткую форму.

Образование: Действительные:

+наст.: от основы наст. вр.+ суффиксы «ущ», «ащ»(1 спр), «ащ», «ящ» (2 спр);

+прош.: от основы инфинитива + суффиксы «вш», «ш»

Страдательные:

+наст.: от основы наст.вр. + суффиксы «ом», «ем» (1 спр), «им» (2 спр)

+прош.: от основы инфинитива + суффиксы «и», «ни», «ен», «ени», «т»

Глагол\\Прич.

Действ.

Страд.

Наст.

Прош.

Наст.

Прош.

Несов.

Перех.

+

+

+

+

Неперех.

+

+

-

-

Сов.

Перех.

-

+

-

+

Неперех

-

+

-

-

  1. Деепричастие как особая форма глагола. Образование деепричастий.

Деепричастие – неизменяемая форма глагола, обозначающая действие. Т.о., деепричастие обозначает действие, которое является добавочным, второстепенным по отношению к гл. действию, выраженному глаголом-сказуемым. В СРЯ деепричастие совмещает признаки глагола и наречия. Деепричастие объединяет с глаголом общее лексическое значение, категория вида, возможность управлять падежам зависимого слова и возможность определяться наречием. Как и глагол, деепричастие может быть возвр./невозвр.

Деепричастие, как и наречие, является неизменяемой формой, присоединяется к главным словам подчинительной связью, по типу примыкания, выполняет функцию обстоятельства.

Образование:

+несов. вид: от основы наст.вр. + суффиксы «а», «я»

+сов. вид: от основы инфинитива + суффиксы «в», «вши», «ши»

  1. Наречие как часть речи. Разряды наречий. Формы степеней сравнения наречий.

Наречие – часть речи, обозначающая действие или состояние, признак качества, признак признака, признак предмета. Морфологически наречие является неизменяемой частью речи, и только формы на «о» могут иметь степень сравнения. Синтаксически наречия характеризуются тем, что в предложении они примыкают к глаголу, прилагательному, наречию и существительному, и выступают чаще всего в функции обстоятельства.

По общему значению:

+определительные – характеризуют действие, признак или предмет со стороны качества, количества, способа совершения действия:

=собственнокачественные

= количественное

=образа и способа действия

+ обстоятельственные – выражают временные, пространственные, причинные, целевые

Разряды (обстоятельственных): времени, места, причины, цели

Наречия на -о, -е, образованные от качественных прилагательных, имеют степени сравнения: сравнительную (простую и составную) и превосходную (составную).

Простая сравнительная степень наречий образуется при помощи суффиксов -ее (-ей), -е, -ше: быстро – быстрее, быстрей; сухо – суше (х/ш); далеко – дальше.

Составная сравнительная степень наречий образуется прибавлением к исходной форме слов более, менее:

более интересно, менее глубоко.

Составная превосходная степень наречий образуется прибавлением к исходной форме слов наиболее, наименее или к форме простой сравнительной степени слов всего (всех):

наиболее полно, раньше всех.

Различайте: наречия на -о и краткие прилагательные среднего рода, формы степеней сравнения наречия и прилагательного.

Краткое прилагательное относится к существительному, обозначает признак предмета, отвечает на вопрос каков ( -а, -о, -ы )?, является сказуемым в предложении с двумя главными членами.

Наречие относится к глаголу, обозначает признак действия, отвечает на вопрос как? , и является обстоятельством.

Наречие может обозначать состояние человека или природы, отвечает на вопрос что происходит? , является сказуемым в предложении с одним главным членом.

  1. Слова категории состояния.

СКС – лексико-грамматический разряд слов, обозначающих состояние живых существ, природы, окружающей среды, иногда с модальной оценкой и выражением оценки. Не изменяются, некоторые формы образуют сравнительную степень. Являются сказуемым в безличном предложении. Сочетаются с глаголом «быть», и поэтому в предложении могут выступать в различных временах и наклонениях. По соотнесенности с другими частями речи делятся на 2 группы: наречия на «о» и соотн. с краткими прил. Или не соотносятся с ними; слова, этимологически связанные с сущ.

Они образуют:

+оценку состояния с морально-этической стороны.

+морально-волевые импульсы.

+эмоциональная оценка.

  1. Модальные слова.

Модальными называются слова, посредством которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения отношения их к объективной действительности. Например: Это, верно, кости гложет красногубый вурдалак (П.); Обстоятельства, верно, вас разлучили? (П.). В приведенных примерах слово верно является модальным словом. Оно выражает отношение говорящего к содержанию высказывания как предполагаемой возможности, причем в первом предложении модальное слово оттеняет отношение говорящего к содержанию всего высказывания, а во втором относится к одному из компонентов высказывания - подлежащему.

Модальные слова нередко близки к наречиям и частицам, так что разграничение первых и последних иногда оказывается затруднительным. Ср., например: Успехи наши действительно (частица) невелики. - Я прислушался: действительно (модальное слово), это был голос (Л. Т.).

По значению выделяются две группы Слова модальныемодальных слов:

1.Модальные слова, выражающие логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения: безусловно, верно, действительно, конечно, несомненно, разумеется и др. Например: Дважды два, безусловно, четыре.

К этой же группе относятся и фразеологические сочетания типа: в самом деле, само собой разумеется и др.

2.Модальные слова, выражающие значение возможности, предположения, вероятности сообщаемого: вероятно, возможно, видимо, по-видимому, кажется, наверное и др. Например: Мне показалось, что он, вероятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти (Горб.).

Сюда же относятся сочетания может быть, должно быть, по всей вероятности и др.

  1. Предлог как часть речи. Разряды предлогов.

Предлог – служебная часть речи, которая в сочетании с косвенными падежами сущ., мест., числ., склоняемых субстантивированных слов, выражает различные отношения между формами имени и др. словами, словосоч. и предложениями.

Разряды:

1. Пространственные (книга на столе)

2. временные (учиться с утра до ночи)

3. объектные (рассказывать о книге)

4. причинные (побледнеть от страха)

5. целевые (купил для тебя)

6. образа действия (налить через край)

7. количественно-определительные (мороз в 3 градуса)

8. сопроводительное (гулять с собакой)

  1. Союз как часть речи. Разряды союзов.

Союз – СЧР, выражающая грамматические отношения между членами предложения, между частями сложного предложения и отдельных предложений в составе текста.

  1. Частица как часть речи. Разряды частиц.

Частицы – служебные слова, которые придают дополнительные смысловые, модальные, эмоциональные оттенки предложениям или отдельным словам или служат для выражения различных грамматических значений.

Разряды:

+словообразовательные (то, либо, нибудь, кое, не, ни)

+формообразовательные (бы, пусть, пускай, да, давай)

+смысловые:

*вопросительные (неужели, разве, ли, ль)

*усилительные (даже, же, уже, уж, все-таки, ведь и др.)

*указательные (вот, вон, вот и, вон и , это)

*восклицательные (что за)

*выделительно-ограничительные (лишь, только, почти, хоть и др.)

*определительно-уточняющие (как раз)

*модальные (формообр. + ну-ка, отнють не, далеко не. Еще бы)

*отрицательные (не, ни)

  1. Междометия. Разряды междометий. Звукоподражания.

Междометия – часть речи, выражающая чувства и волеизъявления, не называя их. Не обладают номинативной функцией, не имеют лекс. и грам. значений, не являются членами предложения, синтаксически не связаны с членами предложения.

Междометия по своему лексическому значению делятся на два основных разряда: 1) междометия, выражающие различные чувства (Междометие эмоциональное эмоциональные междометия), и 2) междометия, выражающие волю, приказ и т.д., т.е. повелительно-побудительные (Междометие императивное императивные междометия).

1. Среди междометий, выражающих чувства, выделяются следующие группы:

а) междометия, служащие для выражения удовлетворения, восхищения, радости, веселья, восторга, одобрения и т.д. (Ура! Браво! То-то! У! Ах! А! и др.). Например: - А! Это ты, - и он улыбнулся ей своей доброй улыбкой (Сим.); - Ну, все, выбрался! - пробормотал он счастливо (Г. Березко); Крики: «браво, брависсимо, браво!» заглушают... звуки оркестра; Ура! Мы ломим, гнутся шведы (П.);

б) междометия, выражающие тоску, горе, сожаление, печаль (Увы! Ах! Эх! и др.). Например: Ах, Дуня, Дуня! Что за девка-то была (П.); Увы, на разные забавы я много жизни погубил! (П.); Эх, хозяйка, нету моченьки! (Н.);

в) междометия, выражающие недоумение, недоверие, удивление, изумление, испуг (Ба! А! О! Ну и ну! М-да! Ох! Батюшки! Матушки! Господи! и др.). Например: - Ну и ну, - удивленно протянул Климов (Г. Березко); У, какие страсти! (Даль); Матушки! А картофель-то я и забыла (Н. Усп.);

г) междометия, выражающие протест, неудовольствие, порицание, досаду, злость и под. (А! ах! Ах ты, господи! Э-эх!), и ряд бранных междометных сочетаний (Черт возьми! Черта с два! и т.д.). Например: Ах ты, обжора! Ах, злодей!.. (Кр.); - У! Баловень! - тихо ворчит нянька (Гонч.); Да, черта с два! Как бы не так, куда приятно и забавно! (Вяземский);

д) междометия, выражающие иронию, злорадство, сарказм, презрение, отвращение и под. (Но! Фи! Фу! Тьфу! У! А!). Например: Вы знаете, что для меня теперь Малевский фи! (Т.); Фи, мерзость! Как я мог не видеть всей гадости этого тогда... (Л. Т.); Тьфу! Оплошал... (Гр.);

е) междометия, выражающие эмоциональную характеристику, оценку обстановки, отношения к речи говорящего. Междометия этой группы характеризуются тем, что имеют оттенок модальности (Право! Ей-ей! Ей-богу; Вот еще! Баста! Дудки! и др.). Например: Право, от полной души я благодарен соседу (Фет); Я слово дал и что ж? Ей-ей, теперь готов уж отказаться (П.); [Подколесин:] Послушай, Илья Фомич, знаешь ли что! Поезжай-ка ты сам; [Кочкарев:] Ну, вот еще: с ума сошел разве? (Г.); Нет уж, дудки, ваша милость! Уж и то во мне все сбилось! Не поеду ни за что (Ершов);

ж) междометия, имеющие значения благодарности, приветствия и др. (Спасибо! Здравствуйте! До свидания! Извиняюсь и др.). Например: Спасибо за совет. Или: До свиданья, Марья Ивановна, не извиняюсь перед вами... (П.); Здравствуй, счастливое племя! Узнаю твои костры... (П.).

Большая часть эмоциональных междометий отличается многозначностью. Так, многозначными являются междометия А! О! Ох! У! и многие другие.

Междометие О! может, например, выражать восхищение: О, это была бы райская жизнь!.. (Г.); изумление: Ты не знаком? О! Познакомься с ним (Гр.); испуг: О! Как ты меня напугал!; удивление: От удивления мог произнести только один звук: О?! (Купр.); негодование: - О, чтобы тебе подавиться! - ругался он, посиживая у окна (М.-С.); насмешку: - О-о, да, вы поэт! - произнес он, усмехаясь.

Многозначными являются и такие междометия, которые могут быть соотнесены с другими частями речи: Батюшки! Господи! Матушки! и др. Например, междометие Батюшки! может выражать восхищение, удивление. Батюшки! Что у тебя с рожей-то?.. (М. Г.); тревогу, испуг: - Батюшки, беда! - отвечала Василиса Егоровна. - Нижнеозерная взята сегодня утром (П.); призыв на помощь: - Батюшки, задавили, - послышался женский голос (Л. Т.).

2. Среди междометий, выражающих волеизъявление, побуждение к какому-либо действию, выделяются следующие группы:

а) междометия, являющиеся своего рода призывом (Ау! Алло! Эй! и др.). Например: Ау, дружки! Лешутки, Лесовые! Заснули что ль? Проснитесь, отзовитесь на голос мой! (А. Остр.);

б) междометия, выражающие повеление, приказ, сигнал к началу или окончанию действия, призыв к вниманию, к согласию, к молчанию, призыв на помощь и т.д. (Айда! Ну, вали! Кыш! Чу! Марш! Цыц! Тс! Чш! Чур! Караул! и др.). Например: Никита, айда на дощаники! (Фед.); Гринев, узнав от него об нашей опасности, велел садиться, скомандовал марш, марш, в галоп... (П.); Я подумал: «Цыц! Не смей этим шутить!» (Леск.); Чш... кто-то идет (Г.); Только, чур, не перебивать (Помял.); И опять пошла тревога: «Помогите, ради бога! Караул: лови, лови...» (П.).

Особую группу составляют звукоподражательные слова, которые являются воспроизведением рефлективных восклицаний людей, имитации криков животных и птиц, различных звуков, шумов и т.д. По внешнему виду междометия и звукоподражание близки, но отличие звукоподражания в том, что они не выражают ни чувств, ни волеизъявлений.

  1. Морфема как единица языка. Виды морфем.

Морфема (греч. morphē – «форма») – это минимальная значимая единица языка, характеризующаяся по сравнению со словом как общими для них (интегральными), так и различительными (дифференциальными) признаками».

Интегральными признаками морфемы и слова являются их материальность, значимость и воспроизводимость. К числу дифференциальных признаков морфемы относятся ее минимальность, повторяемость, структурная соотнесенность со словом, а не со словосочетанием или предложением.

Морфемы подразделяются на два основных типа — корневые (корни) и аффиксальные (аффиксы).

Корень — основная значимая часть слова. Корень является обязательной частью любого слова — не существует слов без корня (кроме редких вторичных образований с утраченным корнем типа русского «вы-ну-ть (префикс-суффикс-окончание)»). Корневые морфемы могут образовывать слово как в сопровождении аффиксов, так и самостоятельно.

Аффикс — вспомогательная часть слова, присоединяемая к корню и служащая для словообразования и выражения грамматических значений. Аффиксы не могут самостоятельно образовывать слово — только в сочетании с корнями. Аффиксы, в отличие от некоторых корней (как, например, какаду), не бывают единичными, встречающимися только в каком-то одном слове.

Аффиксы подразделяются на типы в зависимости от их положения в слове. Наиболее распространены в языках мира два типа аффиксов — префиксы, располагающиеся перед корнем, и постфиксы, располагающиеся после корня. Традиционное название префиксов русского языка — приставки. Префикс уточняет смысл корня, передаёт лексическое значение, иногда выражает и грамматическое значение (напр., вид у глаголов).

В зависимости от выражаемого значения постфиксы подразделяются на суффиксы (имеющие деривационное, то есть словообразовательное значение) и флексии (имеющие реляционное, то есть указывающее на связь с другими членами предложения, значение). Суффикс передаёт и лексическое, и (чаще) грамматическое значение; может перевести слово из одной части речи в другую (транспонирующая функция). Флексии — словоизменяющие аффиксы. Традиционное название флексий русского языка — окончания, так как они в основном располагаются в самом конце слов.

Есть языки (тюркские, угро-финские), в которых отсутствуют префиксы, а все грамматические отношения выражаются постфиксами. В некоторых других языках — например, суахили семья банту, (Центральная Африка) — используются префиксы и почти не употребляются постфиксы. В индоевропейских языках, к которым принадлежит русский язык, используются и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сторону последних.

Помимо префиксов и постфиксов, встречаются аффиксы и иных типов:

- интерфиксы — служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах (например, лоб-о-тряс);

- конфиксы — комбинации префикса с постфиксом, которые всегда действуют совместно, окружая корень (как, например, в немецком слове ge-lob-t — «хваленый»);

- инфиксы — аффиксы, вставляемые в середину корня; служат для выражения нового грамматического значения; встречаются во многих австронезийских языках (например, в тагальском: sumulat 'писать', ср. sulat 'письмо');

- трансфиксы — аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя грамматическое значение слова (встречаются в семитских языках, в частности, в арабском). В арабском языке очень мало гласных, их всего 3, так как язык консонантный:

Akbar — самый большой.

Kabir — большой.

Kibar — большие.

  1. Способы русского словообразования.

Все способы словообразования:

1) Приставочный — образование нового слова при помощи приставки.

Примеры: Город — пригород.

Бежать — добежать.

2) Суффиксальный — образование нового слова при помощи суффикса.

Примеры: Обуть — обувать.

Сломать — сломить. (замена суффикса)

3) Постфиксальный — Образование нового слова при помощи постфикса.

Примеры: Бить — биться.

Мыть — мыться.

4) Приставочно-суффиксальный — образование нового слова одновременным присоединением и приставки, и суффикса.

Примеры: Вода — подводный

Снег - подснежник.

5) Приставочно-постфиксальный — Одновременное присоединение и приставки, и постфикса.

Примеры: Спать — выспаться.

Шутить — отшутиться.

6) Суффиксально-постфиксаьный — Одновременное присоединение присоединение и суффикса, и постфикса.

Примеры: Гордый — гордиться.

Толпа-толпиться.

7) Приставочно-суффиксально-постфиксальный — Образование нового слова одновременным присоединением и приставки, и суффикса, и постфикса.

Примеры: Цена — прицениться.

8) Способ нулевой суффиксации — Образование нового слова без помощи суффиксов.

Примеры: Бегать — бег.

Синий - синь.

Насыпать — насыпь.

9) Способ сложения основ — Образование нового слова сложением основ нескольких слов при помощи интерфикса или без него. Интерфикс — «о,е».

Примеры: Лес + степь = лесостепь.

Коллективное хозяйство = колхоз.

Пар + ходить = пароход.

Заведующий учебной частью = завуч.

10) Сложно-суффиксальный — Способ сложения с одновременным присоединением суффикса.

Примеры: Один + день + евн = однодневный.

Скоро + варить + к = скороварка.

Широкий + кость + н = ширококостный.

  1. Словосочетание. Классификация словосочетаний.

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ - это соединение двух или более знаменательных слов, которые связаны по смыслу и грамматически, служащее для выражения единого, но расчлененного понятия или представления.

В словосочетании одно слово главное, а другое - зависимое (к нему модно задать вопрос от главного слова). Существует три типа связи между словами в словосочетании:

*согласование (вид связи, при котором зависимое слово уподобляется а своей форме главному слову): красивая шляпка, об интересном рассказе;

*управление (вид связи, при котором зависимое слово употребляется в определенной форме а зависимости от лексико-грамматического значения главного слова): ненависть к врагу, читать книгу;

*примыкание (вид связи, при котором зависимость слова выражается лексически, порядком слов и интонацией, без применения служебных слое или морфологического изменения): петь красиво, лежать дрожа.

Основной классификацией словосочетаний является классификация по морфологическим свойствам главного слова. По этой классификации словосочетания делятся на:

+глагольные (говорить громко, читать книгу),

+именные (деревья в лесу, недовольный работой),

+наречные (по-прежнему важно, незадолго до концерта).

  1. Предложение как единица языка. Характеристики предложения. Актуальное членение предложения.

Предложение – коммуникативная единица, обобщающая информацию и имеющая информационное оформление.

План простого предложения:

1. По цели высказывания - повеств., побудительное, вопросительное

2. по интонации: восклицательное или невосклицательное

3. по наличию главных членов предложения: простое - сложное

4. по наличию второстепенных членов предложения: распространённое - нераспространённое

5. осложнено (однородными членами или обращением) - не осложнено.

6. схема (если предложение осложнено: есть однородные члены - в виде кружков - или обращение - место обращения)

Состоит из 2 частей = предмет высказывания (тема Т) + признак высказывания (рема R)

  1. Классификация предложений по цели высказывания, по отношению к действительности, по интонации.

См. вопрос 35

  1. Главные члены предложения (типология и способы выражения).

Подлежащее – это главный член предложения, не зависящий от других членов предложения. Подлежащее отвечает на вопросы И.п.: кто? что?

В предложении подлежащее выражается по-разному.

Чем выражено подлежащее?

В роли подлежащего может быть слово или словосочетание.

Чаще всего подлежащее выражено:

1) существительным: мать, смех, любовь;

2) словами, имеющими функцию существительного: существительными, произошедшими из прилагательных или причастий: больной, заведующий, встречающий, мороженое, столовая;

3) местоимениями: мы, никто, что-нибудь;

4) числительными: трое, пятеро;

5) неопределённой формой глагола: Курить – вредно для здоровья;

6) словосочетанием, если оно имеет значение:

а) совместности: муж с женой, утка с утятами, мы с подругой;

б) неопределённости или всеобщности: Что-то незнакомое показалось вдали. Кто-то из гостей прикрыл окно;

в) количества: В городе живёт 2 миллиона человек;

г) избирательности: Любой из них мог стать первым. Большинство учеников справилось с контрольной;

д) фразеологизма: Пришли белые ночи.

Сказуемое – это главный член предложения, обозначающий то, что говорится о предмете, являющемся подлежащим. Сказуемое зависит от подлежащего и согласуется с ним. Оно отвечает на разные вопросы: что делает предмет? что с ним происходит? какой он? кто он такой? что это такое? каков предмет? Все эти вопросы – разновидности вопроса: что говорится о предмете? Выбор конкретного вопроса зависит от структуры предложения.

Сказуемое содержит важнейшую грамматическую характеристику предложения: его грамматическое значение.

Грамматическое значение – это обобщённое значение предложения, которое характеризует его содержание с точки зрения двух параметров:

реальности-ирреальности,

времени.

Реальность-ирриальность выражается наклонением глагола.

Глаголы в изъявительном наклонении характерны для высказываний, отражающих реальную ситуацию: Дождь идёт., Светает.

Глаголы в повелительном и в условном наклонении характерны для предложений, отражающих не реальную, а желательную ситуацию. Не забудь зонт!, Вот бы сегодня дождя не было!

Время – показатель соотнесённости ситуации с моментом речи. Время выражается глагольными формами настоящего, прошедшего и будущего времени.

Простое и составное сказуемое

Сказуемое в двусоставных предложениях может быть простым и составным. Составные делятся на составные глагольные и составные именные.

Простое сказуемое – это вид сказуемого, у которого лексическое и грамматическое значения выражены одним словом. Простое сказуемое всегда глагольное. Оно выражено глаголом в форме одного из наклонений. В изъявительном наклонении глаголы могут стоять в одном из трёх времён: настоящем – прошедшем – будущем.

Он знает стихи наизусть.

изъявительное наклонение, наст. время

Он знал стихи наизусть.

изъявительное наклонение, прош. время

Он выучит стихи наизусть.

изъявительное наклонение, буд. время

Вы выучите эти стихи наизусть.

повелительное наклонение

В кружке вы выучили бы стихи наизусть.

условное наклонение

Составное сказуемое – это вид сказуемого, у которого лексическое и грамматическое значения выражены разными словами.

Если в простом глагольном сказуемом лексическое и грамматическое значения выражены в одном слове, то в составном - разными словами. Например:

Неожиданно малыш прекратил петь и начал смеяться.

Прекратил петь, начал смеяться – составные сказуемые. Слова петь, смеяться называют действие, выражая при этом лексическое значение. Грамматическое значение выражается словами: прекратил, начал

Составные сказуемые бывают глагольными и именными.

Составное глагольное сказуемое

Составным глагольным сказуемым называется сказуемое, состоящее из вспомогательного слова и неопределённой формы глагола. Примеры:

Он закончил работать.

Я хочу тебе помочь.

Вспомогательные слова делятся на две группы:

1) глаголы со значением начала-продолжения-конца действия, например: начать, закончить, продолжать, прекратить, перестать;

2) глаголы и краткие прилагательные со значением возможности, желательности, необходимости: мочь, смочь, хотеть, захотеть, желать, стремиться, стараться; рад, готов, должен, обязан, намерен.

В составном глагольном сказуемом вспомогательные слова выражают грамматическое значение, а неопределённая форма глагола – лексическое значение сказуемого.

В том случае, если вспомогательным словом служит краткое прилагательное, то оно употребляется со связкой. Связкой служит глагол быть. Вот соответствующие примеры со связкой в прошедшем времени:

Я так рада была с вами встретиться!

В настоящем времени слово есть не употребляется, опускается: связка нулевая, например:

Я так рада с вами встретиться!

В будущем времени связка быть ставится в будущем времени. Пример:

Буду рада с вами встретиться.

Составное именное сказуемое

Составным именным называется сказуемое, состоящее из глагола-связки и именной части. Глаголы-связки выражают грамматическое значение сказуемого, а именная часть – его лексическое значение.

1. Глагол-связка быть выражает только грамматическое значение. Вчера она была красивой. В настоящем времени связка нулевая: Она красивая.

2. Глаголы-связки стать, становиться, делаться, являться, считаться, казаться, называться, представляться: Дом издали казался точкой.

3. Глаголы-связки со значением движения или расположения в пространстве: прийти, приехать, сидеть, лежать, стоять: С работы мать вернулась усталая., Мать сидела задумчивая, грустная.

Во всех этих случаях глаголы-связки могут быть заменены на глагол быть. Предложения будут синонимичные, например:

Мать сидела задумчивая, грустная. Синонимично: Мать была задумчивая, грустная.

Он считался самым талантливым из нас. Синонимично: Он был самым талантливым из нас.

При подобной замене, конечно, не передаются все нюансы значения. Поэтому язык и предлагает различные глаголы-связки, подчёркивающие различные оттенки значений.

Возможны сочетания глагола-связки со вспомогательными словами: Она мечтала стать актрисой.

Именная часть составного именного сказуемого

Именная часть составного именного сказуемого выражается в русском языке по-разному, причём, что парадоксально, не только именами. Хотя самым распространённым и характерным является использование в роли именной части составного именного сказуемого именно имён: существительных, прилагательных, числительных. Естественно, имена могут быть заменены местоимениями. А поскольку роль прилагательных и причастий схожа, то наряду с прилагательными могут выступать и причастия. Также в именной части возможны наречия и наречные сочетания. Примеры:

1) имя существительное: Мать – врач., Анастасия будет актрисой.,

2) имя прилагательное: Он вырос сильным и красивым.,

3) имя числительное: Дважды два четыре.,

4) местоимение: Ты будешь моей., Кто был никем, тот станет всем («Интернационал»).,

5) причастие: Сочинение оказалось потерянным., Дочка была вылечена окончательно.,

6) наречие и наречное сочетание: Туфли были впору., Брюки оказались как раз.

В именной части могут быть не только отдельные слова, но и синтаксически неделимые словосочетания. Примеры:

Она вбежала в комнату с весёлым лицом.

Она сидела с задумчивыми глазами.

Нельзя сказать: Она вбежала с лицом., Она сидела с глазами., потому что словосочетания с весёлым лицом и с задумчивыми глазами синтаксически неделимы – это именная часть составного именного сказуемого.

  1. Второстепенные члены предложения (типология и способы выражения).

Дополнение – это второстепенный член предложения, который зависит от сказуемого (или других членов предложения) и отвечает на вопросы косвенных падежей. Например:

Я люблю (что?) мороженое.

(дополнение: мороженое)

Как выражается дополнение

1. Именем существительным в косвенных падежах без предлога или с предлогами:

Мы встретились с Анной на площади. Я подарил ей цветы.

2. Кроме собственно существительных распространено выражение дополнения словами в функции существительного: прилагательными и причастиями, образованными переходом в другую часть речи, например: больной, влюблённый, участвующие, встречающие и т.п.:

Старик смотрел на молодых с улыбкой.

3. Именем числительным:

Десять делится на два.

4. Как существительные, так и слова в функции существительных могут заменяться соответствующими местоимениями:

Старик смотрел на них с улыбкой.

5. Глаголом:

Доктор посоветовал ему много гулять.

6. В качестве дополнения могут выступать синтаксически неделимые словосочетания или устойчивые лексические сочетания (=фразеологизмы):

Мы прочитали несколько книг.

(несколько книг – синтаксически неделимое словосочетание, нельзя сказать: Мы прочитали книг. Или: Мы прочитали несколько)

Мы пуд соли вместе съели.

(пуд соли – фразеологизм)

Следует различать прямое и косвенное дополнение.

Прямое и косвенное дополнение

Прямое дополнение - это дополнение в форме В.п. без предлога. Оно относится к глаголу и употребляется после переходных глаголов:

Я мою руки.

Прямое дополнение может быть и в форме Р.п., если:

обозначается часть предмета, определённое количество, например, немного: выпить воды, поесть супа;

при переходном глаголе есть отрицание не: не выстроили нового здания, не выполнил домашнего задания.

Все другие случаи дополнения называются косвенным дополнением.