
Written patterns
|
We are delighted to introduce… |
Мы рады представить… | |
|
We have enclosed an illustrated catalogue… (Enclosed you will find…) with full description of… |
Мы приложили иллюстрированный каталог… дающий полное описание… | |
|
We would therefore like to invite you … |
Поэтому мы хотели бы пригласить Вас … | |
|
We hope that you will get interested in… |
Мы надеемся, что Вас заинтересует… | |
|
Looking/We look forward to welcoming you … (seeing you …) |
С нетерпением ждем возможности приветствовать Вас … (встречи с Вами…) | |
|
We have studied the catalogue enclosed with your letter… |
Мы изучили каталог, приложенный к Вашему письму… | |
|
We are writing to inform… |
Настоящим сообщаем … | |
|
We will have the pleasure of visiting… We have pleasure in sending you… |
Мы будем рады посетить…
С удовольствием высылаем Вам… | |
|
We are sure the machine will prove indispensable… |
Мы уверены, что этот аппарат окажется незаменимым… | |
|
…customers are more than satisfied with… |
… клиенты выразили полное удовлетворение… | |
|
…you will experience a similar satisfaction… |
…Вы также будете удовлетворены… | |
|
We enclose/attach leaflets explaining the unique features of the model… |
Прилагаем брошюры, описывающие особенности конструкции данной модели… | |
|
We will be pleased to supply any additional information you may require… |
Мы будем рады предоставить любую дополнительную информацию, которая может Вам понадобиться… | |
|
We shall be only too pleased to answer any further questions that you may have. |
Мы будем рады ответить на все Ваши дальнейшие вопросы. | |
|
We hope to hear from you soon. |
Надеемся скоро получить от Вас известие. | |
|
…your/our company could greatly benefit from participating in… (trading with…) |
…для Вашей/нашей компании может оказаться полезным участие в … (заключение сделки с…) могло бы оказаться выгодным | |
|
If you are interested, kindly fill in the attached form, stating… |
Если это Вас заинтересовало, заполните, пожалуйста, прилагаемый бланк, указав… | |
|
Thank you for your kind invitation… |
Благодарим Вас за приглашение… | |
|
We are delighted to accept your invitation… |
Мы рады принять Ваше приглашение… | |
|
Please confirm … by return mail/fax. |
Пожалуйста, подтвердите… обратной почтой/факсом. |
Vocabulary
LETTER 1.1 | ||
to introduce |
| |
all-purposes photocopier
|
| |
for your information |
| |
illustrated catalogue of goods |
| |
full description |
| |
machine
|
| |
in operation |
| |
to get interested in |
| |
LETTER 1.2 | ||
to have pleasure in doing smth syn to be pleased to do smth syn to do smth with pleasure |
| |
stand at the exhibition
|
| |
exhibition
|
| |
LETTER 1.3 | ||
to show interest in |
| |
indispensable |
| |
trial period |
| |
leaflet
|
| |
unique features |
| |
to supply syn to provide syn to furnish |
| |
LETTER 2.1 | ||
investment and trading interests |
| |
to benefit from |
| |
to participate in |
| |
round table on … (the subject) syn panel discussion |
| |
cordially |
| |
board-level executives |
| |
to fill in |
| |
by the 1st September at the latest syn not later than…
|
| |
LETTER 2.2 | ||
to accept an invitation |
| |
to require accommodation |
| |
applicable rates |
| |
price-list syn price sheet syn price current |
| |
by return fax
|
|
FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words and word combinations. Use the appropriate tense form
stand to enclose discount to supply in operation to offer round table to get interested equipment thoroughly to show interest executives cordially to introduce to welcome trial period return fax information to fill in delegates accommodation round table price-list to accept participate rates |
|
|
|
Please confirm by ... |
|
Please, ... the attached form, stating how many ... you wish to send. |
|
Thank you for your invitation to ... in your ... on «SE. Asian Trade Today». |
|
We are delighted ... your invitation and confirm that we shall require ... for our representatives |
|
We are delighted to ... a new Model of our photocopier. |
|
We are ready to offer a week’s ... |
|
We have ... studied the catalogue ... with the letter. |
|
We hope that you will ... in our invitation. |
|
We look forward to ... you to the ... |
|
We shall ... a 5% ... on this model. |
|
We understand that applicable ... will be those specified in the ... of 25 July. |
|
We will be pleased to ... any additional ... you may require. |
|
We would like to invite you to visit our ... at the annual «British Office Equipment Exhibition» where the ... will be set up so that you can see the machine ... |
|
When you visited our stand at the exhibition last week, you ... in our new photocopier. |
|
You are ... invited to join a group of board-level ... from a variety of US and EU companies. |
FOCUS 5. Fill in the gaps with prepositions where necessary
|
|
|
Our representatives should be picked ... ... the airport. |
|
Please confirm ... return fax. |
|
Please, fill ... the attached form. |
|
The conference will be held ... the Hilton Hotel, Singapore ... 10th October ... 15th October. |
|
We are writing to inform you that we will have the pleasure ... visiting your stand ... the Exhibition. |
|
We have pleasure … sending you our latest Catalogue … Machines and prospectuses attached … the letter. |
|
We feel that a demonstration will give you more ... an idea ... capabilities ... this model. |
|
We have already received several letters ... customers who are more than satisfied ... this photocopier. |
|
We have studied the catalogue enclosed ... the letter thoroughly. |
|
We hope that you will get interested ... our invitation. |
|
We hope to hear ... you soon. |
|
We look ... ... seeing you ... 15th June. |
|
We look ... ... welcoming you ... the Exhibition. |
|
We shall offer a 5% discount ... this model. |
|
We would like to invite you to visit our stand ... the annual exhibition where you can see the machine ... operation. |
|
Your firm could greatly benefit ... participating ... our round table ... «SE. Asian Trade Today». |
FOCUS 6. Translate into English
|
LETTER 1.1 |
|
В этом каталоге Вы сможете найти полное описание новой модели этого станка. |
|
Мы рады представить Вам новую модель нашего копировального аппарата. |
|
На эту модель будет предложена скидка в 6%. |
|
Настоящим направляем полное описание станка модели Х-10, но полагаем, что демонстрация станка в действии расширит Ваше представление о его возможностях. |
|
Мы будем рады приветствовать Вас на авиавыставке МАКС-2005. |
|
Этот станок Вы можете увидеть в действии на нашем стенде на выставке в Гамбурге. |
|
LETTER 1.2 |
|
Мы с удовольствием посетим Ваш стенд на выставке. |
|
Настоящим подтверждаем наше участие в выставке. |
|
Мы тщательно изучили иллюстрированный каталог, приложенный к Вашему письму. |
|
LETTER 1.3 |
|
Во время посещения выставки в Стокгольме Вы проявляли интерес к новой модели нашего принтера. |
|
В высылаемой брошюре описаны особенности конструкции этой модели. |
|
Мы будем рады предоставить Вам любую дополнительную информацию по этому вопросу. |
|
Мы готовы предложить двухнедельный период апробации для всей нашей продукции. |
|
Мы благодарим Вас за услуги, предоставленные Вашей компанией по проведению выставки, которые оказались поистине незаменимыми. |
|
Мы надеемся, что многоцелевой станок, выставленный на нашем стенде, заинтересует потенциальных клиентов. |
|
Мы получили отклики от многих наших клиентов, которые выражают удовлетворение работой нашего оборудования. |
|
Надеемся скоро получить от Вас известие. |
|
LETTER 2.1 |
|
В данной встрече участвуют только руководители высшего звена. |
|
Мы будем рады приветствовать Вас в нашей стране. |
|
Поскольку наша компания имеет существенные инвестиционные интересы в данном регионе, мы полагаем, что проведение круглого стола по актуальным проблемам региона будет весьма полезно. |
|
Мы от всей души приглашаем Вас посетить наш стенд на выставке «Дары природы». |
|
Если Вас заинтересовало наше предложение, просим заполнить прилагаемую форму, указав количество делегатов и необходимость резервирования гостиницы. |
|
Приглашаем Вас принять участие в работе «круглого стола» на тему «Малый бизнес в России сегодня», и надеемся, что это окажется полезным для Вашей компании. |
|
Мы будем рады предоставить Вам любую дополнительную информацию. |
|
LETTER 2.2 |
|
Благодарим Вас за приглашение принять участие в конференции. |
|
Просим встретить наших представителей в аэропорту и разместить их в гостинице класса Hilton. |
|
Мы с радостью принимаем Ваше приглашение. |
|
Нашим представителям потребуется размещение в гостинице на все время пребывания в Вашем городе. |
|
Пожалуйста, подтвердите получение нашего письма обратной почтой. |
|
Вы можете найти применяемые ставки в прейскуранте от 30 января, приложенном к данному письму. |
|
|
|
Уважаемые господа!
Мы рады пригласить Вас принять участие в конференции по проблемам развития торговли в Восточной Европе, которая пройдет с 10 по 15 ноября в Московском государственном институте международных отношений.
Мы считаем, что Вас заинтересует наше предложение, поскольку Ваша компания имеет широкую торговую сеть в данном регионе.
Пожалуйста, подтвердите свое участие, а также заполните прилагаемые бланки. Мы будем рады ответить на все Ваши вопросы. С уважением, |
|
Уважаемый г-н Симпсон!
Благодарим Вас за письмо от 22 февраля с приглашением посетить ежегодную выставку «Furniture of Tomorrow».
Мы рады сообщить Вам, что мы с удовольствием посетим Ваш стенд на вышеуказанной выставке, так как после тщательного изучения иллюстрированного каталога, приложенного к Вашему письму, нас особенно заинтересовали модели №№ 25, 34А и 48.
С нетерпением ждем встречи с Вами. С уважением, |
FOCUS 7. Letters to make up
Write a reply to letter No. 20, Focus 6.
Make up a letter giving the detailed information on your product. Your prospective customer will be able to see this product at the exhibition to be held in London in a month, as you are going to participate in it.
FOCUS 8. Role play
Snowflake Productions PLC and COM.INTERNATIONAL are negotiating issues arising out of the correspondence (Letters 1.1, 1.2, 1.3).
J.Sinclare Management Centre and Facolta di Medicina are discussing their participation in the conference (Letters 2.1, 2.2).
A conference organiser and a would-be participant are discussing all the details of booking accommodation, conference registration, confirming participation in a panel discussion etc.
A producer invites a customer to their stand at the international exhibition. They are interested in the particular time of the visit as they want the customers to see the machine in operation.