
Глава VI.
ЛЮБОВЬ.
Четыре дня прошло с той ночи, когда мяч.
Хотя он был не позднее в этом году, чем в феврале, солнце светило ярко, и воздух был такой же мягкий, как воздух, в весенний день. Перси и Шарлотта вместе шли в маленький сад за домом мистера баумор коттедж, недалеко от города Дартфорд, в Кент.
- Мистер Линвуд, - сказала молодая женщина, - вы должны были заплатили ваш первый визит на следующий день после бала. Почему вы держали нас ждать? Ты был слишком занят, чтобы помнить ваши новые друзья?"
"Я считала часы, как мы расстались, Мисс Шарлотта. Если Я не был задержан бизнеса -"
- Я понимаю! В течение трех рабочих дней контролирует вас. На четвертый день, вы бы контролировать бизнес-и вы здесь? Я не верю ни единому ее слову, г-н Линвуд!"
Там было не ответить на такое заявление, как этот. Виновато сознавая, что Шарлотта была права, отказываясь принять его потертых извините, Перси сделал неловкую попытку изменить тема разговора.
Они, случалось, в данный момент, чтобы стоять рядом с небольшой консерваторию, в конце сада. Стеклянная дверь была закрыта, и несколько растений и кустарников, находящихся внутри, одинокий, заброшенный посмотрите. - Разве никто никогда не посетить это уединенное место?" Перси спросил : jocosely, "или это скрыть открытия в области выращивания растений что запрещено тайны с незнакомцем?"
"Удовлетворить ваше любопытство, мистер Линвуд, всеми средствами, - Шарлотта ответил в том же тоне. - Откройте дверь, и я пойду. вы."
Перси повиновался. Проходя через дверь, он столкнулся с голые нависших ветвей, некоторые вьющегося растения, давно уже умер, и отрывается от своих креплений на деревянной крыше. Он отодвинул ветви, так что Шарлотта может легко следить за его, не осознавая, что его заставили проход через их было немного обеспокоенным складки безупречно белый батистовый что хорошо одетый джентльмен носил на шее в те дни. Шарлотта села, и направлены Перси внимание на пуст консерватории с дерзкой улыбкой.
"Тайна, которая вашем воображении связано с это место, - сказала она, - означает, что значит, что мы слишком беден, чтобы держать садовник. Сделать все, ваше разочарование, Г-н Линвуд, и сидеть здесь, у меня. Мы, слуха и из вид мама других посетителей. У вас сейчас не оправдание для не рассказывал мне, что на самом деле держал тебя подальше от нас".
Она пристально посмотрела на него, как она сказала эти слова. Прежде Чем Перси мог бы придумать другой предлог, ее быстрое замечание, обнаруженных в неупорядоченное состояние его галстук, и открыл верхний край черный пластырь, прикрепленный к одной стороне его шеи.
- Ты был ранен в шею!" - сказала она. "Вот почему у вас держать подальше от нас за последние три дня!"
"Пустяк, - ответил он, в великое смятение; "пожалуйста, не это заметить."
Глаза ее, по-прежнему покоится на его лицо, приобрело выражение подозрительный запрос, который Перси был полностью в убыток, чтобы понимаю. Вдруг она вскочила на ноги, как если бы новая идея не приходила ей в голову. - Подожди здесь, - сказала она, вспыхнув от волнение, - пока я не вернусь: я настаиваю на этом!"
Прежде чем Перси может требовать объяснения, она вышла, консерватории.
Через минуту или две, Мисс, проводившие вернулся, с газетой в ее руку. - Прочтите это, - сказала она, указывая на п. отличаются линия, круг его в чернила.
Отрывок, который она указала, содержащиеся счет поединка , которые недавно имели место в Лондон. В имена дуэлянты не были упомянуты. Один был описан как офицер, и другой в качестве гражданского лица. Они поссорились на карты, и воевал с пистолетами. Гражданское был узкий вырваться из его жизни. Своего противника пуля прошла рядом достаточно, чтобы его шее сбоку, чтобы терзать плоть, и пропустил жизненно важные детали, буквально на волосок.
Шарлотта глаза, сосредоточив на Перси, обнаружено Скачкообразное изменение цвет в его лицо в тот момент, когда он посмотрел на газету. Что было для нее достаточно. "Вы - человек! - воскликнула она. "О, стыд и позор, как тебе не стыдно! , Чтобы рисковать своей жизнью ради какой-то несчастный спор о картах!"
- Я бы рискнуть еще раз, - сказал Перси, - чтобы услышать, как вы говорите так, как будто вы установить некоторые значения на это".
Она отвернулась от него, не сказав в ответ ни слова. Ее ум был чтобы быть занят снова с его собственными мыслями. Она медитировать возвращаясь к вопросу о дуэли? Она была не удовлетворена открытие, которое она только что сделала?
Не такие сомнения, как эти смутные разум Перси Линвуд. Опьяненный прелесть ее присутствие, ободренный ее невинных предательство интерес, который она почувствовала в нем, он открыл его всем сердцем, чтобы она так же безоговорочно, как будто они знали друг другие из дней своего детства. Есть только одно оправдание для него. Шарлотта была его первой любовью.
"Вы не знаете, как полностью, вы стали частью моей жизни, поскольку мы встретились на балу, - продолжал он. "Это один восхитительный казалось, танец, на какое-то волшебство, которое я не могу объяснить, чтобы привлечь нас вместе в несколько минут, как будто мы знали друг друга по лет. Ах, Боже мой! Я мог бы сделать такое признание того, что я чувствовал, - только я боюсь оскорбить вас, говорить слишком быстро. Женщины так ужасно трудно понять. Как это человек к знаете, в какое время он будет внимателен к ним, чтобы скрыть его истинные чувства; и в какое время, не менее внимательным к выразить свои истинные чувства? Никто не знает, будет ли это нескольких дней или недель, или месяцев, - там должно быть законом для его урегулированию. Дорогая Мисс Шарлотта, когда бедный парень любит вас на первый взгляд, как он никогда не любил ни одну женщину, и когда он мучает страх, что какой-то другой человек, может быть, предпочли его, ты не можешь простить его, если он позволяет, правда, немного слишком скоро?" Он рискнул, как он сам выразился, что очень прямо-таки вопрос, на взять ее за руку. "Это действительно не моя вина, - сказал он просто. "Моя сердце так полон вами я могу говорить ни о чем другом."
К Перси восторга, первый экспериментальный давлением его руки, далеко не возмущало, было тихо вернулся. Шарлотта смотрела на его опять, с новой резолюции в ее лицо.
"Я прощу вас за вздор, мистер Линвуд, - сказала она. "и я даже позволю вам приехать и увидеть меня снова, на одной условие-что вам рассказать всю правду о дуэли. Если вы скрыть малейшие обстоятельства, наше знакомство на этом конец".
- Разве я не принадлежало все уже?" Перси спросил, в большой недоумение. "Разве я сказал, что Нет, когда ты мне сказал, что я человек?"
- Не могли бы вы сказать, Нет, с того, что гипс на шее?" был готов ответ. "Я решил, знали больше, чем газета рассказывает меня. Вы объявляете, на ваше слово чести, что Капитан Bervie ничего не оставалось делать, с дуэлью? Вы можете смотреть мне в лицо, и говорят, что действительной причиной ссоры было разногласий на карты? Когда ты говорил со мной перед тем, как я покинул бал, как вы отвечаете на джентльмена, который попросил тебя сделать один на Вист-Таблица? Ты сказал : 'нет, я не играю в карты. Ах! Ты думал, что я забыл, что ли? Не поцеловать мне руку! Поверьте мне, со всей истина, или попрощаться навсегда."
"Только скажите мне, что вы хотите знать, Мисс Шарлотта, - сказал Перси смиренно. "Если вы поставили вопросы, я дам ответы-так же, как и я.
На этом понимании, Перси доказательства были извлечены из него, как образом:
"Это был Капитан Bervie который поссорился с вами?"
"Да".
- Это обо мне?"
"Да".
- Что он сказал?"
"Он сказал, что я совершил неприличия в вальсе с вами".
"Почему?"
- Потому что ваши родители не одобряли вашей прогулки в общественных бальный зал."
"Это не правда! Что он сказал дальше?"
"Он сказал, что я добавил в десять раз, чтобы мой проступок, кружилась в вальсе с вами таким образом, чтобы вы предметом Примечание к вся комната."
- О! вы позволили ему это сказать?"
- Нет, я опровергла его мгновенно. И я сказал, кроме того, - Это оскорбление Мисс Bowmore, чтобы предположить, что она будет разрешать неприличия.' "
- Совершенно верно! И что же он сказал?"
- Ну, он потерял самообладание, я предпочел бы не повторять то, что он сказал когда он был с ума от ревности. Там ничего не было сделано с него, чтобы дать ему дорогу".
- Отдай ему его путь? Означает ли это, что биться с ним?"
- Не сердись, - это не делает".
- И ты сохранил имя мое из него, делая вид, что ссора в карточным столом?"
- Да. Нам это удалось, когда на карту зал опустел на время ужина, и никто не присутствовал, но и Крупные Mulvany и другое другу в качестве свидетелей."
- А когда вы дрались на дуэли?"
"На следующее утро".
"Вы никогда не думали о мнеИ , я полагаю?"
"Действительно, я сделал; я был очень рад, что вы даже не подозревали, что мы были".
"Это все?"
- Нет, я не ваш цветок со мной, цветок ты дал мне от ваш букет, на балу".
"Ну?"
- О, не беспокойтесь, это не имеет значения."
- Нет, имеет. Что вы сделали с моим цветок?"
"Я дал это хитрая целуй, пока они измеряли землю; и (никому не говорите!) Я положил его рядом с сердцем моим, чтобы приносить мне удачи".
"Это было как раз перед тем, как он выстрелил в вас?"
"Да".
"Как же он стрелять?"
- Он ходил (а время это устроил) десять шагов вперед; и тогда он остановился, и поднял свой пистолет -"
- Не рассказывай мне больше ничего! Подумать только, меня жалкий. причиной таких ужасов!!! Я никогда не буду танцевать снова, пока я жив. Вы думаете, он убил тебя, когда пуля ранил твоего бедная шея?"
- Нет, я почти не почувствовал его в первую очередь."
"Вряд ли это почувствовал? Как он говорит! И когда негодяй сделал его лучше, чтобы вас убить, и, когда подошла ваша очередь, то, что вы делать?"
"Ничего".
- Что?! Вы не идете, ваши десять шагов вперед?"
"Нет".
- И вы никогда не стреляли ему в ответ?"
- Нет, я не ссорился с ним, беднягу, я просто стояла там, где я был, и выстрелил в воздух..."
Прежде чем он успел остановить ее, Шарлотта схватила его руку и поцеловала он с истерическим пафосом восхищения, которое полностью лишила его присутствия Духа.
- Почему я не должен целовать руку герой?" - воскликнула она, и слезы энтузиазма сверкали в ее глазах. - Никто, кроме героя будет дали, что человек, его жизнь; никто, кроме героя бы простил его, а кровь лилась из раны, он нанес. Я уважаю вас, я восхищаюсь вами. О-о, не думаю, что мне жирная! Я не могу контролировать себя, когда я слышу что-нибудь благородное и хорошо. Вы будете лучше понимать меня, когда мы доберемся до старости друзья, не правда ли?"
Она заговорила низким сладким тоном мольбы. Перси руку украл тихо вокруг нее.
"Мы никогда не должны быть ближе и дороже друг другу, чем старый друзья? - спросил он шепотом. "Я не герой-ваш доброта вызывал меня, дорогая Мисс Шарлотта. Меня одно стремление-быть счастлив человек, который достоин, чтобы выиграть вы. В свое время! Я не огорчить вас, я бы не смущать вас, я бы не за весь мир воспользоваться комплимент, что ваша симпатия заплатил мне. Если это оскорбляет вас, я даже не буду спрашивать, если я могу надеюсь, что."
Она вздохнула, как он произнес последние слова, немного дрожала, и молча посмотрел на него.
Перси читал его ответ в ее глазах. Без смысла его либо на стороны головами приближался вместе, их щеки, потом их губы, коснулся. Она отпрянула от него и поднялся, чтобы покинуть консерватории. В тот же момент, звук медленно приближающегося шаги послышались на гравиевой дорожке сада. Шарлотта поспешила к двери.
- Мой отец! - воскликнула она, обращаясь к Перси. "Придите, и быть представили ему."
Перси последовал за ней в сад.