Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
43
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
122.37 Кб
Скачать

ГЗ и ГФ (кор.)

Грамматическое значение и грамматическая форма

  1. Понятие грамматического значения

  2. Грамматическое и лексическое значение

  3. Типы грамматических значений

  4. Грамматическая форма

  5. Синтетические и аналитические формы слова

Литература

____________________________________________________

  1. Понятие грамматического значения

Основным и наиболее традиционным делением выражаемых морфемами значений является деление их на

  • лексические,

  • словообразовательные и

  • грамматические значения [Плунгян, 2003, с. 103].

Грамматическое значение (ГЗ) – это абстрактное содержание языковой единицы, имеющее в языке регулярное и стандартное выражение.

Помимо термина грамматическое значение, используется также термин граммема.

Напр., грамматические (морфологические) значения слов большой, маленький, новый – это:

  • общее категориальное значение признаковости, а также

  • частные ГЗ рода, числа и падежа.

Все эти значения выражаются в языке регулярно (все изменяемые прилагательные имеют такую форму) и стандартно (показателем -ый /-ий /-ой). В данном случае они выражаются кумулятивно: несколько ГЗ – одной морфемой.

  1. Грамматическое и лексическое значение

Для определения специфики ГЗ его обычно сравнивают с лексическим.

Выделяют ряд свойств, отличающих ГЗ и ЛЗ, при этом не у каждого элемента, признаваемого грамматическим, все эти свойства присутствуют одновременно. Кроме того, противопоставление грамматического и неграмматического является градуальным и предполагает множество переходных случаев [Плунгян, 2003, с. 105].

  1. Лексическое и грамматическое значения отличаются характером обобщения и абстрагирования.

В лексическом значении обобщены свойства предметов и явлений действительности, а  грамматические значения могут обобщать свойства слов, возникают в результате абстрагирования от лексических значений слов [Кодухов, с. 209; Гируцкий, с. 191].

Большинство слов в языке соотносится не с отдельными предметами, а с целым классами предметов, что обязательно предполагает их обобщение и абстрагирование от их индивидуальных признаков. Например, слово дерево соотносится с весьма разнообразными представителями соответствующего класса: тополь, береза, сосна, баобаб и т.д.

Для иллюстрации качественного отличия грамматической абстракции от лексической А. А. Реформатский проводит аналогию между грамматикой и геометрией.

Геометрия изучает не конкретные предметы, а только образующие их схемы и каркасы, их пространственные параметры (длину, ширину, высоту). Для кирпича как предмета существенными признаками являются его материальный состав, характер поверхностей, вес, цвет, а его геометрический каркас – параллелепипед – учитывает только длину, ширину и высоту, абстрагируясь от всех прочих признаков.

При наличии обязательной абстракции слово всегда связано с конкретностью, что и составляет лексическое значение слова, его лексическую индивидуальность. Для лексики шкаф, топор, дуб, мир, электрон разные слова с разным значением.

Для грамматики же эти слова одинаковы, так как она имеет дело не с конкретными словами, а с их каркасами:

Ед. ч.

Мн. ч.

И.п.

шкаф

Р.п.

-ов

топор

Д.п.

-ам

Р.п. мн.ч.

дуб

-ов

В.п

- ø

мир

Т.п.

-ом

-ами

электрон

П.п.

-ах

[Реформатский, с. 244–246]

В данном случае мы имеем дело со свойствами слов, а не предметов действительности.

  1. ГЗ отличается от ЛЗ степенью охвата лексического материала [Гируцкий, с. 190]. Это следствие в различии характера абстракции.

Притом что ЛЗ соотносится с классом объектов, оно индивидуально, характерно только для конкретного слова (если не иметь в виду абсолютные синонимы, которых не так много).

ГЗ не индивидуально, т.к. характерно для большого числа слов. Напр., грамматические значения И.п. или Д.п. имеют все изменяемые имена существительные. ГЗ времени (думаю, думал, буду думать…) характерно для всех глаголов.

ГЗ объединяет группы слов в определенные грамматические классы, напр.,

  • грамматическое значение предметности объединяет значительную часть русской лексики в лексико-грамматический класс существительных;

  • значение процессуальности объединяет другую часть лексики в класс глаголов и т.д.

Внутри классов ГЗ группируют лексику в подклассы, напр.,

  • сущ. муж., жен. и ср. родов,

  • сущ. ед. и мн. числа;

  • глаголы сов. и несов. видов и т.д. [Гируцкий, с. 190].

  1. ГЗ является дополнительным, сопутствующим по отношению к лексическому.

Одна лексическая единица, напр. сестра, с одним и тем же лексическим значением (‘дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям’) может иметь разные грамматические значения:

  • сестр-а – И.п., ед.ч.

  • сестр-ы – Р.п. ед.ч.

  • сестр-ам – Д.п. мн.ч. …

В данном случае мы имеем дело с разными грамматическими формами (словоформами) одной лексемы.

Когда речь идет о дополнительном, сопутствующем характере ГЗ, имеется в виду и то, что грамматика связана с действительностью только через лексику, т.к. лишена конкретности [Реформатский, с. 249]. Однако значения и отношения, выражаемые грамматическими формами и конструкциями, могут быть поняты и вне привычного лексического наполнения. Это положение ярко иллюстрирует пример Л. В. Щербы:

  • Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка.

Мы понимаем отношения между участниками ситуации, потому что здесь использованы знакомые нам синтаксические модели и служебные морфемы, которые употребляются с другими (значимыми, реально существующими) словами.

  1. Хотя ГЗ и сопутствуют лексическим, они являются обязательными. Без них ЛЕ не может стать словоформой и компонентом словосочетания и предложения [Кодухов, с. 209].

По выражению Р. О. Якобсона, «основное различие между языками состоит не в том, что может или не может быть выражено, а в том, что должно или не должно сообщаться говорящими» [Цит. по: Плунгян, 2003, с. 104].

В. А. Плунгян доказывает, что обязательность – это основное свойство ГЗ, на примере сопоставления русского предложения и одного из его возможных английских эквивалентов:

  1. Ты поймал золотую рыбку.

  2. You have caught a golden fish.

Сравним информацию, которую можно извлечь из форм слов в этих фразах.

  • Событие:

  • произошло в прошлом

  • однократное

  • результативное

  • Участники события:

1) собеседник говорящего

  • один

  • мужчина

  • в неформальных отношениях с говорящим

  • субъект действия

2) золотая рыбка

  • одна

  • объект действия

  • Событие:

  • произошло в прошлом

  • однократное

  • результативное

  • Участники события:

1) собеседник говорящего

2) золотая рыбка

  • одна

  • неопределенная

Очевидно, что набор грамматических значений в русской и английской фразах разный.

Конечно, некоторые очень конкретные значения не могут быть грамматическими: значения ‘поймал’, ‘рыбка’ и ‘золотой’ – вне сомнения, лексические.

Но с другой стороны, сколь угодно абстрактные значения могут не быть грамматическими и не выражаться аффиксами: существование, бытие, время, отношение и т.д. Для понимания природы грамматического значения различие между степенью абстрактности или конкретности, с точки зрения ряда исследователей, не столь существенно.

Гораздо важнее другое: сообщаемые в (1) сведения имеют разный статус по отношению к исходному замыслу говорящего, а именно, среди них

1) есть такие, сообщить которые говорящий намеревался,

2) а есть и такие, сообщать которые он, может, и не намеревался, но, говоря на русском языке, обязан был сообщить.

Вот эти сведения, которые грамматика языка «вынуждает» сообщать, и считаются грамматическими значениями. По крайней мере, именно они образуют ядро грамматических значений. Т.е. грамматические значения обладают свойством обязательности.

Так, значения рода, числа и времени относятся в русском языке к  классу грамматических, потому что в личной форме глагола (т.е. не в инфинитиве, причастии или деепричастии) говорящий по-русски обязан выразить

  • время описываемой ситуации (по отношению к моменту высказывания),

  • а также – в прошедшем времени – грамматическое число и грамматический род подлежащего.

Точно так же, употребляя какую-либо форму существительного, говорящий по-русски обязан выразить в ее составе число и падеж. Глагольные и именные формы в русском просто не существуют без этих дополнительных элементов [Плунгян, 2003, с. 104].

Языки отличаются друг от друга не тем, что на одном языке о чем-то можно сказать, а на другом нельзя: давно известно, что на любом языке в принципе можно выразить любую мысль. Главное, чем языки отличаются друг от друга, – это те сведения, которые, говоря на каждом из них, сообщать обязательно [Плунгян, 1997, с. 108–109].

Одно из важнейших свойств грамматических значений состоит в том, что значения, которые являются грамматическими в одном языке, не всегда являются грамматическими в другом языке. Напр., значение «неопределенность», выражаемое в английском языке артиклем a[n], в русском языке не является грамматическим и может быть в предложении никак не выражено (ср. Ты поймал золотую рыбку). Грамматическое значение понятие относительное и конкретно-языковое [Плунгян, 2003, с. 104–105].

  1. Лексическое и грамматическое значения различаются отношением к мышлению и объективной действительности.

Лексемы выполняют номинативную функцию, они называют, обозначают предметы, явления, понятия. Формы слов, словосочетания и предложения используются для оформления мысли [Кодухов, с. 210].

Итак, лексическое и грамматическое значения отличаются рядом существенных свойств. Формы слов, словосочетания и предложения изучаются в грамматике в отвлечении от их конкретных, вещественных значений. В грамматике рассматриваются только общие свойства и закономерности. Конечно, грамматика не может полностью игнорировать ЛЗ, т.к. в языке все тесно связано. Но там, где возможно отвлечься от лексики без нарушения грамматической правильности, это отвлечение делается.

Соседние файлы в папке 4. Грамматика