- •Русский язык конца XX века.
- •Контрольные вопросы.
- •Иноязычная лексика.
- •Речевая избыточность.
- •Слова-паронимы и точность речи.
- •Фразеологические обороты.
- •Устойчивые словосочетания.
- •Употребление форм вида глагола.
- •Образование и употребление форм лица.
- •Смысловое различие :
- •Употребление возвратных глаголов.
- •Употребление причастий.
- •Частицы.
- •Контрольные вопросы.
- •5. Какие предлоги не могут быть приставками?
- •Справка
- •Приступили к подготовке к соревнованию (Д.п.)
- •Простое предложение.
- •В комнату вошла/вошли женщина и мальчик
- •Когда он проработал два месяца, у него возникли неприятности…
- •Контрольные вопросы.
- •Поспешишь – людей насмешишь
- •Введение в текст чужой речи.
- •Ученик сказал, что я еще не подготовился к ответу (вместо: что он не подготовился к ответу)
- •Текст.
- •Функционально-смысловые типы речи.
- •Описание = признак + признак + признак…
- •Повествование = событие + событие + событие…
- •Описание
- •Повествование
- •Рассуждение
- •Контрольные вопросы.
"Я приду сегодня вечером," – сказал мальчик. "Что ты делаешь сегодня?" – спросил он. "Что ты делаешь!" – возмутился он.
"П, (! ?) - а, (.) – п (П)."
"Плыви вперед, - сказал он, -я за тобой последую."
А: "П, (! ?)" – а.
Он сказал: "Я очень устал," – и сразу же замолчал.
Чужая речь во всех подобных случаях передается от 1-го лица.
2. Предложения с косвенной речью. Они не воспроизводят точно чужую речь, а лишь передают ее содержание. При передаче чужого высказывания в форме косвенной речи первоначальный текст несколько изменяется: возникает сложноподчиненное предложение, местоимения и глагольные формы одного лица заменяются обычно формами другого лица; в вопросительных предложениях в косвенной речи в придаточную часть вводится частица ЛИ.
Местоимения и личные формы глаголов в косвенной речи употребляются с точки зрения автора, передающего содержание чужой речи.
Ср.: Петя сказал: "Я возьму, Сережа, твою книгу."
Петя сказал Сереже, что возьмет его книгу (1-2 лицо заменяется 3-м). Петя сказал мне: "Я возьму твою книгу." – Петясказалмне, чтоонвозьметмоюкнигу(1-елицозаменяется3-м, а2-е– 1-м).
Ошибки обычно связаны со смешением прямой и косвенной речи:
Петя сказал мне, что я возьму твою книгу (вместо: что он возьмет мою книгу)
Ученик сказал, что я еще не подготовился к ответу (вместо: что он не подготовился к ответу)
Городничий сказал собравшимся у него чиновникам, что я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие (вместо: что он пригласил…).
Текст.
Текст - наиболее крупная структурно-семантическая единица, которая состоит из нескольких предложений, связанных по смыслу и грамматически и объединенных при помощи интонации и других средств связи.
Признаки текста:
1)тематическая и композиционная связность частей текста: текст обязательно имеет тему (о чем сообщается), которая часто отражается в заглавии; основную идею (к чему призывает, чему учит, для чего написан); композицию;
92
2)грамматическая связь между частями;
3)смысловая цельность.
Средства связи:
В устном высказывании – универсальное средство – интонация.
Общие средства:
1)единство видо-временных форм глаголов-сказуемых отдельных предложений;
2)использование местоименной замены, или синонимичной, или лексических повторов;
3)подчинительные и сочинительные союзы, союзные слова в начале самостоятельных предложений;
4)употребление различных обстоятельств, относящихся к нескольким предложениям;
5)одинаковый порядок слов.
Связь между предложениями может быть параллельная и цепная. Параллельная связь: части текста сопоставляются; наблюдается
одинаковый порядок слов в предложениях; члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами.
Например:
Это был мальчик. Волосы прямые, в скобку. Лицо небольшое, незначительное, старинно-русское, суздальское. Глаза под большими сонными веками – ястребиные (Бунин).
Цепная связь (последовательная): в частях текста повторяется ключевое слово, оно может заменяться синонимом или местоимением.
Например:
Я сказал мальчикам, что заблудился, и подсел к ним. Они спросили меня, откуда я, помолчали, посторонились. Мы немного поговорили (Тург.)
Иногда встречаются смешанные отрывки или тексты, для которых характерно объединение указанных видов связи.
Ошибки на уровне связного текста:
1. Весьма распространенный случай речевых (логических) ошибок –
неправильное соединение рядом стоящих предложений (или невыраженность этого соединения):
На факультете 8 кружков, которые работают при кафедрах. Многие из них существуют уже более 20-ти лет (кружки или кафедры?).
93