ПУО. Лексика 3 урок
.pdf
  | 
	Cídiǎn  | 
	Словарь  | 
	
  | 
	этот словарь весьма полезен  | 
  | 
	
  | 
	изучая китайский язык, нужно обязательно  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	пользоваться словарями иероглифов  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Běn  | 
	Сч. сл. для  | 
	
  | 
	эта книга  | 
  | 
	книг, журналов  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	(с наличием  | 
	
  | 
	этот журнал  | 
  | 
	
  | 
	переплета)  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	этот словарь  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Nàme  | 
	Тогда, в таком  | 
	
  | 
	Тогда кто хочет со мной пойти?  | 
  | 
	случае, то  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Zhīdào  | 
	Знать (быть в  | 
	
  | 
	я не знаю, как поступить  | 
  | 
	курсе)  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	я не знаю, как пользоваться этим словарѐм  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Bucuò  | 
	Не плохо,  | 
	
  | 
	У него отличный китайский  | 
  | 
	нормально,  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	хорошо  | 
	
  | 
	Как? Не плохо.  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Chá  | 
	Искать,  | 
	
  | 
	сначала ты должен посмотреть эти новые  | 
  | 
	проверять  | 
	слова в словаре  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	поищи в журнале  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	посмотри в интернете  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	можно проверить через Байду?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	ты погугли  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	А  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Fāngbiàn  | 
	Удобный,  | 
	
  | 
	планшетники очень удобные  | 
  | 
	удобно  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	пользоваться тачскрином удобно  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	Вам удобно разговаривать сейчас?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	Вам удобно разговаривать сейчас?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	лапша быстрого приготовления  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	=  | 
	
  | 
  | 
	Jiè  | 
	Брать взаймы,  | 
	
  | 
	одолжи мне  | 
  | 
	одалживать  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	я не знаю, где словарь, его брал он  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	я не хочу давать тебе деньги в долг  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	я хочу одолжить у мамы денег  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Dāngrán  | 
	Конечно, само  | 
	
  | 
	конечно можно пользоваться  | 
  | 
	собой  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	разумеется  | 
	
  | 
	этот фильм, конечно, интересный  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Jiān  | 
	Между,  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	промежуток,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
среди
  | 
	Xiūxi  | 
	Отдыхать  | 
	
  | 
	скорее иди отдыхай  | 
|
  | 
	
  | 
	сейчас нельзя отдыхать  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Wèi  | 
	Эй, алло  | 
	,  | 
	Алло. Я вас слушаю  | 
|
  | 
	
  | 
	Алло, кто это?  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Míngtiān  | 
	Завтра  | 
	
  | 
	у нас завтра нет пар  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	у меня завтра дела  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Diǎn  | 
	Час (o’clock)  | 
	
  | 
	ровно три часа дня  | 
|
  | 
	
  | 
	половина пятого  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	во сколько ты придешь?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	сколько время?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Jié  | 
	Сч. сл. для  | 
	
  | 
	одна пара  | 
|
  | 
	уроков, пар  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	вторая пара начинается в половину  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	одиннадцатого  | 
||
  | 
	Fàngxué  | 
	Оканчивать  | 
	мы заканчиваем занятия примерно в четыре  | 
||
  | 
	4  | 
||||
  | 
	занятия  | 
	часа  | 
|||
  | 
	Shàngwǔ  | 
	Первая  | 
	
  | 
	Что ты делаешь в первой половине дня?  | 
|
  | 
	половина дня  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	мы завтра в первой половине дня должны  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	быть на парах  | 
||
  | 
	Shangkè  | 
	Посещать  | 
	ходить на разговорный аспект очень полезно  | 
||
  | 
	
  | 
||||
  | 
	занятия,  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	начинать пары  | 
	
  | 
	я больше всего люблю пары по аудированию  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	во сколько пары начинаются?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Kǒuyǔ  | 
	Разговорная  | 
	
  | 
	у него ужасный разговорный язык  | 
|
  | 
	речь  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	преподаватель по устному аспекту очень  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	красив  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	как практиковать устную речь?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Tīnglì  | 
	Аудирование  | 
	во время изучения китайского языка,  | 
||
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	аудирование очень важно  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Zhōngwǔ  | 
	Середина дня,  | 
	
  | 
	у нас днѐм нет занятий  | 
|
  | 
	полдень  | 
	
  | 
|||
  | 
	Gāi  | 
	Нужно, следует  | 
	
  | 
	мне нужно идти  | 
|
  | 
	
  | 
	мне нужно иди на занятие  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	тебе не следует уходить  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Yīhuì'er  | 
	Вскоре, немного  | 
	до скорого  | 
||
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
||||
  | 
	погодя  | 
	
  | 
этих компьютеров скоро не будет
  | 
	Jiàn  | 
	Видеть  | 
	
  | 
	до свидания  | 
|
  | 
	
  | 
	до скорого  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	не нужно с ним видеться  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Bàibài  | 
	Пока, до  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	скорого  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Sùshè  | 
	Общежитие  | 
	
  | 
	студенческое общежитие  | 
|
  | 
	
  | 
	а у тебя нормальное общежитие  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	в общежитии безопасно  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	мне нужно сходить в общежитие  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Ménkǒu  | 
	Вход, проход,  | 
	
  | 
	вход в университет  | 
|
  | 
	ворота  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Где вход?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Túshūguǎn  | 
	Библиотека  | 
	
  | 
	рисунки и письмена (книги)  | 
|
  | 
	
  | 
	павильон  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Gànma  | 
	Зачем, с какой  | 
	
  | 
	зачем ты это делаешь?  | 
|
  | 
	целью  | 
	что ты творишь?  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	что тебе нужно? Что ты хочешь делать?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Nándào  | 
	Разве, неужели  | 
	
  | 
	разве ты не понимаешь?  | 
|
  | 
	
  | 
	разве ты не пьешь пиво?  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Zīliào  | 
	Материалы  | 
	
  | 
	искать материалы на компьютере  | 
|
Shàngwǎng  | 
	Пользоваться  | 
	здесь не получится воспользоваться  | 
|||
  | 
	
  | 
||||
  | 
	интернетом,  | 
	интернетом  | 
|||
  | 
	
  | 
	выходить в  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	интернет  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Shàng  | 
	Вставать,  | 
	
  | 
	сесть в машину, зайти в автобус  | 
|
  | 
	входить,  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	залазить,  | 
	
  | 
	присутствовать на занятиях, начинать урок  | 
|
  | 
	
  | 
	начинать  | 
	выйти в интернет  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	выйти в QQ (китайский аналог Skype MSN)  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Zhènghǎo  | 
	Как раз, именно  | 
	
  | 
	я как раз хочу с ним встретиться  | 
|
  | 
	
  | 
	я как раз не смотрел этот фильм  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Fā  | 
	Посылать,  | 
	
  | 
	я ему уже послал несколько писем по  | 
|
  | 
	отравлять  | 
	электронной почте  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	посылать почту, используя компьютер  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	ты смс отправил?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	отправь мне!  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Yóujiàn  | 
	И-мэйл,  | 
	
  | 
	отправить письмо учителю  | 
|||
  | 
	электронное  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	письмо  | 
	
  | 
	Что написано в письме?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Dànshì  | 
	Но  | 
	
  | 
	
  | 
|||
Guānmén  | 
	Закрываться,  | 
	
  | 
	Во сколько закрывается этот магазин?  | 
||||
  | 
	
  | 
||||||
  | 
	оканчивать  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	работу  | 
	
  | 
	мы уже закрылись  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Cái  | 
	Только, лишь  | 
	18  | 
	ей всего 18 лет  | 
|||
  | 
	
  | 
	у меня есть всего две  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	duǎnxìn  | 
	короткое  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	сообщение,  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	СМС, SMS  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	wǎngshàng  | 
	интернет, он-  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	лайн, в сети, на  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	сайте  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	huāqián  | 
	тратить деньги;  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	потратиться  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	shìshì  | 
	попробуем,  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	попытаемся,  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	посмотрим  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	shēngbìng  | 
	заболевать  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	pàiduì  | 
	вечеринка (от  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
|||||
  | 
	англ. party)  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	zěnmebàn  | 
	как быть, как  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	поступить, что  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	делать  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	zhòngyào  | 
	важный,  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	серьѐзный;  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	значительный;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	существенный;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	основной  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	gēcí  | 
	слова песни;  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	ария; песня  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	(стих)  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	méibànfǎ  | 
	ничего не  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	поделаешь  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	suànle  | 
	[ну и] ладно!,  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	пусть!; хватит!,  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	довольно!,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	баста!  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	Huài  | 
	плохой, дурной,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	скверный,  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	дрянной,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	негодный, испо  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	рченный,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	протухший,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	гнилой,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	разбитый;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	сломанный;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	злой;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	злокозненный;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	хитрый,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	коварный  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	zháojí  | 
	волноваться,  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	беспокоиться;  | 
	
  | 
	
  | 
||||
расстраиваться, раздражаться, горячиться, спешить, нервничать
  | 
	Bànfǎ  | 
	способ, приѐм,  | 
  | 
	метод,  | 
|
  | 
	
  | 
	решение;  | 
  | 
	
  | 
	средство,  | 
  | 
	
  | 
	возможность;  | 
  | 
	
  | 
	выход (из  | 
  | 
	
  | 
	положения)  | 
  | 
	Qìsǐ  | 
	выйти из себя,  | 
  | 
	разъяриться  | 
|
  | 
	Pāizhàopiān фотография,  | 
|
  | 
	фото,  | 
|
  | 
	
  | 
	фотографическа  | 
  | 
	
  | 
	я карточка  | 
  | 
	Bèndàn  | 
	глупец, тупица,  | 
  | 
	олух, болван  | 
|
  | 
	Cǎixìn  | 
	мультимедийны  | 
  | 
	е СМС (с  | 
|
  | 
	
  | 
	цветной  | 
  | 
	
  | 
	графикой и т.д.)  | 
  | 
	
  | 
	ММС  | 
  | 
	Jiěshì  | 
	разъяснять,  | 
  | 
	растолковывать,  | 
|
  | 
	
  | 
	объяснять;  | 
  | 
	
  | 
	разъяснение,  | 
  | 
	
  | 
	толкование,  | 
  | 
	
  | 
	интерпретация,  | 
  | 
	
  | 
	устранять,  | 
  | 
	
  | 
	ликвидировать  | 
  | 
	
  | 
	(напр. чувство  | 
  | 
	
  | 
	обиды)  | 
  | 
	Bùyàojǐn  | 
	не стоит  | 
  | 
	волноваться, не  | 
|
  | 
	
  | 
	нужно  | 
  | 
	
  | 
	переживать,  | 
  | 
	
  | 
	неважно;  | 
  | 
	
  | 
	несущественно!  | 
  | 
	
  | 
	; ничего,  | 
  | 
	
  | 
	ничего!; не  | 
  | 
	
  | 
	обращайте  | 
  | 
	
  | 
	внимания! не  | 
  | 
	
  | 
	придать  | 
  | 
	
  | 
	значения чему-  | 
  | 
	
  | 
	то, что в итоге  | 
  | 
	
  | 
	оказалось  | 
  | 
	
  | 
	важным или  | 
  | 
	
  | 
	значимым  | 
  | 
	Zàishuō  | 
	к тому же,  | 
  | 
	притом,  | 
|
  | 
	
  | 
	вдобавок, более  | 
  | 
	
  | 
	того; вернуться  | 
  | 
	
  | 
	к вопросу ещѐ  | 
  | 
	
  | 
	раз; там  | 
  | 
	
  | 
	увидим,  | 
  | 
	
  | 
	повторить  | 
  | 
	Huàirén  | 
	дурной (злой,  | 
  | 
	плохой)  | 
|
  | 
	
  | 
	человек,  | 
  | 
	
  | 
	негодяй  | 
  | 
	Kuài  | 
	быстрый,  | 
  | 
	быстро, скоро,  | 
|
  | 
	
  | 
	скорее  | 
  | 
	yèdiàn  | 
	ночной клуб  | 
  | 
	
  | 
|
  | 
	zhǔnbèi  | 
	подготовиться  | 
  | 
	к...; быть  | 
|
  | 
	
  | 
	готовым;  | 
  | 
	
  | 
	собираться (что-  | 
  | 
	
  | 
	либо сделать),  | 
подготовительн
ый yǐjīng, yǐjing уже
suǒyǒu  | 
	все наличные;  | 
  | 
	всѐ  | 
tímù  | 
	тема; задача,  | 
  | 
	вопрос;  | 
  | 
	название;  | 
  | 
	заголовок  | 
yóuxiāng  | 
	почтовый ящик  | 
xiǎochāo шпаргалка
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	пользоваться  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	шпаргалкой,  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	списывать со  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	шпаргалки  | 
	
  | 
	
  | 
chàbuduō  | 
	почти  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	одинаковый,  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	почти одно и то  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	же; ладно,  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	сойдет  | 
	
  | 
	
  | 
zuǒyòu  | 
	приблизительно  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	; около (после  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	числительного)  | 
	
  | 
	
  | 
yǒutóunǎo умный,
смышлѐный
yòu  | 
	союз и, да, да  | 
  | 
	и; да ещѐ, да в  | 
  | 
	придачу ещѐ  | 
  | 
	и...  | 
ānjìng  | 
	покойный;  | 
  | 
	тихий; тишина;  | 
  | 
	покой  | 
zhùyì  | 
	обращать  | 
  | 
	внимание,  | 
  | 
	принимать во  | 
  | 
	внимание;  | 
  | 
	слушай!  | 
zhōusì  | 
	четверг (  | 
  | 
	неделя)  | 
bǐshì  | 
	письменный  | 
  | 
	экзамен  | 
bùfen  | 
	часть, доля;  | 
  | 
	раздел  | 
tīngxiě  | 
	писать под  | 
  | 
	диктовку;  | 
  | 
	диктант  | 
xūyào  | 
	требоваться,  | 
  | 
	нуждаться;  | 
  | 
	необходимо  | 
jùzi  | 
	предложение;  | 
  | 
	фраза  | 
jìde  | 
	помнить,  | 
  | 
	держать в  | 
  | 
	памяти;  | 
pīnyīn  | 
	пиньинь  | 
  | 
	(система  | 
  | 
	романизации  | 
  | 
	китайского  | 
  | 
	языка)  | 
kètí  | 
	тема урока;  | 
  | 
	проблема,  | 
  | 
	задача;  | 
  | 
	
  | 
	jiǎndān  | 
	простой,  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	несложный;  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	примитивный  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	fùshù  | 
	пересказ;  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	изложение;  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	пересказывать,  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	излагать  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	miǎnkǎo  | 
	получить  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	автомат, быть  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	освобожденным  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	от экзамена  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	ná  | 
	брать; получать;  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	хватать  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	Duōshǎo  | 
	Сколько  | 
	
  | 
	Сколько в вашем университете  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	преподавателей?  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	сколько он зарабатывает?  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	сколько людей приехало?  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Dàgài  | 
	Примерно,  | 
	
  | 
	кино начнется примерно в 8  | 
|
  | 
	
  | 
	приблизительно  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	(нар.), общий,  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	примерный  | 
	приду примерно в 5  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	примерное содержание, приблизительный  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	смысл  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	вроде как-то так, примерно так!  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	Qiān  | 
	Тысяча  | 
	у нас учится примерно три тысячи студентов  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	3 т.р.  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	5 тысяч юаней (RMB)  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	Bǎi  | 
	Сотня  | 
	
  | 
	в аудитории находится сто студентов  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	Сколько стоит? 300.  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	-  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	220  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Wa  | 
	Ого  | 
	
  | 
	ого, она действительно красивая  | 
|
  | 
	
  | 
	(воскл.межд)  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	О, Боже мой!  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Ya  | 
	А, ого  | 
	
  | 
	так намного лучше!  | 
|
  | 
	
  | 
	(воскл.межд.)  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	Wèn  | 
	Спрашивать  | 
	
  | 
	я задам тебе несколько вопросов  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	она спросила, когда придет мама.  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Nián  | 
	Год  | 
	
  | 
	в этом году  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	каждый год есть.  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	будущий год  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	в последние годы  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	фильм 2008 года  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	08  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Shíhou  | 
	Время, пора,  | 
	
  | 
	в этот момент пришла мама  | 
|
  | 
	
  | 
	период  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	когда можно будет пойти гулять?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	когда у тебя будет свободное время  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	во время игры в бильярд  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	в детстве я была просто лапочкой  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Fàng  | 
	Ставить, класть,  | 
	
  | 
	заканчивать пары  | 
||
  | 
	отпускать,  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	распускать  | 
	
  | 
	быть в отпуске, на каникулах  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	отпусти меня!  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	поставьте здесь  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Hánjià  | 
	Зимние  | 
	
  | 
	летние каникулы  | 
||
  | 
	каникулы  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	ежегодные каникулы  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Yuè  | 
	Месяц  | 
	
  | 
	Январь  | 
||
  | 
	
  | 
	Февраль  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Март  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	4 месяца  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Один месяц  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Прошлый месяц  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Будущий месяц  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	17 июля  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Dǐ  | 
	Конец, дно, низ  | 
	
  | 
	В конце этого месяца у меня не будет  | 
||
  | 
	
  | 
	свободного времени  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	конец года  | 
|
  | 
	
  | 
	Kǎoshì  | 
	Экзамен  | 
	сдавать экзамены  | 
||
  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	очень много экзаменов  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	в конце месяца будет два экзамена  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Qímòkǎoshì  | 
	Выпускной  | 
	
  | 
	период  | 
||
  | 
	экзамен, сессия  | 
	
  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	конец  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	экзамен  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	Shuō  | 
	Говорить,  | 
	
  | 
	слушай, что он говорит  | 
|
  | 
	
  | 
|||||
  | 
	обсуждать  | 
	
  | 
||||

Ты говоришь по-китайски?
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	не болтайте  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	вы меня тут обсуждаете?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	Guò  | 
	Суф.  | 
	
  | 
	я тебе говорил  | 
  | 
	
  | 
	прошедшего  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	времени  | 
	
  | 
	я не слышал подобной музыки о  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	н приходил сюда, его подружка - нет  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	мама спрашивала меня  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	я был в этом месте  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Hǎoxiàng  | 
	Похоже что,  | 
	
  | 
	вроде это так, примерно так, примерно  | 
|
  | 
	вроде бы,  | 
	правильно кажется,  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	выглядит как  | 
	
  | 
	он не согласен  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	(нар.)  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	того студента, кажется, зовут Ли.  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Cóng  | 
	От, с (предл.)  | 
	2 4  | 
	с февраля по апрель он будет в Шанхае  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	Откуда ты?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Я из Москвы  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	он пришел из дома  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	Hào  | 
	Номер, число,  | 
	
  | 
	номер телефона  | 
  | 
	
  | 
	дата  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	номер комнаты  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	какое сегодня число?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	27 августа  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Какой у тебя номер мобильного?  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Dào  | 
	До, к (предл.)  | 
	
  | 
	приходи ко мне тусоваться от Пекина до  | 
|
  | 
	
  | 
	Москвы  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	Wèishénme  | 
	Почему, зачем  | 
	
  | 
	почему ему не нравится ходить на пары?  | 
|
  | 
	
  | 
	Почему ты не хочешь пойти тусоваться вместе  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	с нами?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Почему не пришел твой парень?  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Почему папа говорит, что я тупой?  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
	Xiē  | 
	Несколько (Сч.  | 
	
  | 
	все эти люли – мои одногруппники  | 
  | 
	
  | 
	сл.)  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Сколько стоят эти компьютеры  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	у меня нет этих денег  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
все те вещи очень дорогие
  | 
	
  | 
	Lǚyóu  | 
	Путешествовать  | 
	
  | 
	я часто путешествую  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	не хочешь поехать путешествовать в Америку?  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Zhǐyi  | 
	Идея, мысль  | 
	
  | 
	ладно, твоя идея неплохая  | 
|||
  | 
	
  | 
	отличная идея  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	какие у тебя есть соображения?  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	Tóngyì  | 
	Соглашаться  | 
	
  | 
	я не согласен с твоей точкой зрения  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	ты согласна?  | 
||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	только сейчас согласился  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	Dehuà  | 
	Если, в случае,  | 
	
  | 
	в случае, если он придет  | 
|||
  | 
	при условии  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	если не будет экзаменов  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	в таком случае, я тоже хочу пойти  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	если пойдем вместе, то будет очень классно  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Jiù  | 
	Ну и, тогда,  | 
	
  | 
	как раз это он  | 
|||
  | 
	затем, тут же,  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	именно, как раз  | 
	
  | 
	я как раз так и думал  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	(нар.)  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	ну, тогда я не пойду  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Пусть будет так! Так и решим  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	я и есть Ли!  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Он боится именно итоговых экзаменов  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	Yìqǐ  | 
	Вместе  | 
	
  | 
	пойдем вместе  | 
|||
  | 
	
  | 
	люблю готовить вместе  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Давай ты будешь делать это вместе со мной  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
||
  | 
	
  | 
	
  | 
	Hēi  | 
	Эй (межд.)  | 
	
  | 
	Эй, Вэйвэй, пойдѐм-ка поскорее  | 
|
  | 
	
  | 
	Gēmener  | 
	Приятель,  | 
	они наши старые приятели  | 
|||
( )  | 
	
  | 
||||||
  | 
	пацан, друг  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Парнишка  | 
	
  | 
	я иду тусоваться вместе с ребятами  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|||
  | 
	
  | 
	
  | 
	Zěnme  | 
	Как? Каким  | 
	
  | 
	Как его называть?  | 
|
  | 
	
  | 
||||||
  | 
	образом?  | 
	
  | 
|||||
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Как это есть?  | 
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	как сказать по-китайски?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	Как сделать?  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
|
  | 
	
  | 
	
  | 
	
  | 
	Как же быть? Что делать?!  | 
