Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
english_grammar_2.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
02.06.2015
Размер:
456.7 Кб
Скачать

Сложное дополнение

Сложное дополнение с причастием похоже на аналогичную конструкцию с инфинитивом, но в ней вместо инфинитива в качестве глагольной части употребляется причастие.

Eg.: I saw him crossing the street.

Я видел, как он переходил улицу.

I heard a bird singing.

Я слышал пение птицы.

Сложное дополнение с причастием употребляется в основном после глаголов физического восприятия.

Сложное подлежащее

Сложное подлежащее с причастием похоже на аналогичную конструкцию с инфинитивом, но в ней вместо инфинитива в качестве глагольной части употребляется причастие.

Eg.: He was seen crossing the street.

Видели, как он переходил улицу.

A man is heard speaking.

Слышно, как говорит какой-то человек.

Сложное дополнение и подлежащее с причастием употребляются обычно тогда, когда мы хотим подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не было завершено и еще длилось в момент действия, выраженного глаголом-сказуемым. Сложное дополнение как правило также употребляется при сказуемых, выраженных глаголами физического восприятия.

Абсолютная причастная конструкция

Другое называние этой конструкции - независимый причастный оборот. Он состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже и причастия I. Существительное или местоимение выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, которое выполняет роль сказуемого.

Абсолютная причастная конструкция на письме всегда отделяется от главного предложения запятой и на русский язык может переводиться двояко, в зависимости от его местоположения в предложении.

  1. Если абсолютная причастная конструкция стоит в начале предложения, она переводится обстоятельственным придаточным предложением, вводимым союзами ‘так как’, ‘после того, как’, ‘когда’, ‘если’ и др. (союзы подбираются по смыслу).

Eg.:

Mum coming very late, we had to do everything ourselves.

Так как мама пришла поздно, нам пришлось все сделать самим.

  1. Если абсолютная причастная конструкция стоит в конце предложения, она переводится самостоятельным предложением в составе сложносочиненного предложения и присоединяется союзами ‘а’, ‘но’, ‘причем’, ‘и’ др.

Eg.:

The students passed the exams, Michael being the best.

Студенты сдали экзамены, причем Михаил лучше всех.

Абсолютная причастная конструкция употребляется крайне редко и только в письменной речи.

У П Р А Ж Н Е Н И Я

Упр. 87. Прочитайте предложения с независимым причастным оборотом и переведите их на русский язык.

1. My friend translating an article, I helped him to find the words in the dictionary. 2. The lesson being over, the student went to have lunch. 3. All the students passed their exams, Michael being the best. 4. All the work having been done, we could have a rest. 5. The text-book has many illustrations, some of them being the pictures of famous painters. 6. The night being very cold, we had our coats on. 7. The student having made many mistakes in his translation, the teacher made him re-write it. 8. They went to the cinema yesterday, the film being very interesting. 9. The film being very interesting, they went to the cinema. 10. The weather being fine, we shall go to the country tomorrow. 11. The meeting being over, the concert began. 12. Peter being away, Alexander had to do his work. 13. It being very cold, they made a fire.

Упр. 88. Соедините два предложения в одно, используя независимый причастный оборот. Переведите на русский язык.

1. Nick was ill. We didn’t see him at the lecture last time. 2. Last summer we visited Paris. Museums made a deep impression on us. 3. The goods were unloaded. The ship was ready to return back to the country. 4. Americans like to travel by car. The roads are fine there. 5. The text is very difficult. He couldn’t translate it without a dictionary. 6. It was very late. We had to return home. 7. I arrived at the station. My parents were waiting for me. 8. The play is very popular. It is difficult to get the tickets. 9. The negotiations were conducted behind the closed doors. No correspondent could receive any information. 10. There was nobody in the classroom. I went away. 11. They key had been lost. They couldn’t get into the cottage. 12. The weather was fine. All the windows were open.

Упр. 89. Замените выделенную часть предложения независимым причастным оборотом. Переведите на русский язык.

1. As the front door was open, she could enter the house. 2. It was dark in the room, she couldn’t see anything there. 3. The work had been finished and they realized how they were tired. 4. We have four lessons a day, each lesson lasts for an hour and a half. 5. After the experiments had been carried out, we were able to compare the results. 6. Many people like to watch TV programmes in the evening but some shows are not interesting. 7. I like to read English books in the original and my favourite writer is Charles Dickens. 8. People are fond of traveling and some of them make it their profession. 9. As the situation was uncontrolled, we had to stop the experiment. 10. When the greetings were over he seated himself in the chair. 11. The city is the most busy one in the country, many railway lines pass through it. 12. After the dinner was ordered, we started to talk. 13. As it was very stuffy in the room the dinner was served on the terrace. 14. There was nothing to wait for and we got down to work. 15. Our efforts to start the car had failed and we spent the night in a village.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]