- •Международное частное право и нотариальная деятельность
- •Часть I. Общие правила совершения нотариальных действий по делам
- •Глава 1. Основные этапы нотариального производства по делам
- •Глава 2. Правовое положение иностранных граждан и организаций
- •Глава 3. Международная действительность юридических документов
- •Часть II. Некоторые категории дел с внешним элементом в нотариальной
- •Глава 4. Международное наследование
- •Глава 5. Имущественные отношения супругов в международном частном
- •Глава 6. Сделки с иностранным элементом
- •Предисловие
- •Введение
- •Часть I. Общие правила совершения нотариальных действий по делам с иностранным элементом
- •Глава 1. Основные этапы нотариального производства по делам с иностранным элементом
- •_ 1. Квалификация правовой ситуации с иностранным элементом
- •_ 2. Выбор применимого права
- •1. Понятие коллизионной нормы и основные коллизионные привязки
- •2. Источники международного частного права России
- •А) Внутренние источники
- •Б) Внешние источники
- •3. Толкование коллизионных правил
- •А) Конфликт квалификаций
- •Б) Проблема обратной отсылки
- •В) Мобильный конфликт
- •_ 3. Применение материальных норм компетентного правопорядка
- •1. Установление содержания иностранного закона
- •А) Лица, обязанные устанавливать содержание иностранного права
- •Б) Источники информации об иностранном праве
- •2. Препятствия применения иностранного права
- •А) Невозможность применения иностранного права
- •Б) Публичный порядок
- •Глава 2. Правовое положение иностранных граждан и организаций в нотариальном производстве
- •_ 1. Компетенция нотариуса по делам с участием иностранных лиц
- •_ 2. Установление личности и дееспособности иностранного гражданина
- •1. Квалификация лица как иностранного гражданина и установление его личности а) Квалификация лица как иностранного гражданина
- •Б) Установление личности иностранного гражданина
- •2. Установление дееспособности иностранного гражданина
- •А) Возраст совершеннолетия
- •Возраст достижения совершеннолетия в отдельных странах
- •Б) Эмансипация
- •В) Отсутствие ограничений дееспособности
- •_ 3. Установление тождества иностранной организации, проверка ее правоспособности и полномочий представителя
- •1. Квалификация организации как иностранной и установление ее тождества
- •2. Проверка правоспособности иностранной организации и полномочий ее представителя
- •Глава 3. Международная действительность юридических документов в нотариальном производстве
- •_ 1. Легализация
- •1. Российские документы, представляемые за границей
- •А) Консульская легализация
- •Б) Апостиль
- •В) Отсутствие формальностей
- •2. Иностранные документы, представляемые в России
- •А) Требования, предъявляемые к оформлению иностранных документов
- •Б) Оценка юридического действия иностранного документа
- •_ 2. Экзекватура
- •Часть II. Некоторые категории дел с внешним элементом в нотариальной практике
- •Глава 4. Международное наследование
- •_ 1. Определение применимого права
- •1. Общие правила
- •2. Некоторые проблемы правоприменения
- •А) Квалификация наследственного имущества
- •Б) Определение последнего местожительства наследодателя
- •В) Публичный порядок
- •_ 2. Сфера действия применимого к наследованию права
- •1. Наследование по закону (ab intestat)
- •2. Наследование по завещанию
- •А) Форма завещания
- •Б) Сведения о завещаниях
- •В) Открытие и исполнение завещания
- •_ 3. Приобретение наследства
- •1. Принятие и отказ от наследства
- •2. Передача актива наследственного имущества а) Вступление во владение
- •Б) Управление наследством
- •3. Регулирование пассива наследства
- •4. Раздел наследства
- •А) Прекращение режима имущественных отношений супругов и наследование
- •Б) Оформление раздела наследства
- •_ 4. Подготовка наследования с иностранным элементом (estate planning)
- •1. Гражданско-правовые средства оптимизации международного наследования
- •2. Налоговая оптимизация международного наследования
- •А) Критерии налогообложения и их применение при международном наследовании
- •Б) Квалификация наследственного имущества и налогообложение
- •В) Средства налоговой оптимизации международного наследования
- •Глава 5. Имущественные отношения супругов в международном частном праве
- •_ 1. Законный режим имущества супругов
- •1. Определение применимого права
- •А) Общий порядок
- •Б) Договорной порядок
- •2. Сфера действия применимого права
- •3. Законный режим имущества супругов в некоторых странах
- •4. Некоторые практические проблемы
- •А) Определение совместного места жительства супругов
- •Б) Деление режима имущества супругов для движимых и недвижимых вещей
- •В) Обратная отсылка
- •Г) Мобильный конфликт
- •_ 2. Договорной режим имущества супругов
- •1. Возможность заключения брачного договора
- •2. Определение применимого права
- •3. Сфера действия применимого права
- •Глава 6. Сделки с иностранным элементом
- •_ 1. Международная продажа недвижимости
- •1. Международная продажа недвижимости, находящейся в России а) Определение применимого права
- •Б) Сфера действия применимого права
- •2. Международная продажа недвижимости, находящейся за рубежом
- •_ 2. Международная мена недвижимости
- •_ 3. Дарение
- •1. Определение применимого права
- •2. Сфера действия применимого права
- •3. Особые виды дарения
- •А) Дарение mortis causa
- •Б) Дарение между супругами
- •_ 4. Доверенность в международном обороте
- •1. Общие правила
- •2. Оформление доверенностей за рубежом для совершения сделок в России
- •3. Оформление доверенностей в России для совершения сделок за рубежом
- •Заключение
- •Аналитический указатель практических примеров
- •Алфавитно-предметный указатель
- •Список литературы
- •I. На русском языке
- •II. На иностранных языках
Б) Оценка юридического действия иностранного документа
106. - Анализ содержания. Убедившись в действительности иностранного документа, нотариус должен ответить на вопрос о том, каково его правовое действие, какие юридические последствия вызывает данный акт на территории России и при совершении конкретного нотариального действия.
Как и российские документы, иностранные акты могут иметь правопорождающее и/или правоустанавливающее значение. Кроме того, иностранные документы, не связанные непосредственно с совершением нотариального действия и не влияющие на определение субъективных прав или обязанностей сторон нотариального акта или подтверждение их статуса, имеют справочно-информационное значение.
По общему правилу, при анализе юридических терминов и понятий, содержащихся в иностранном документе, нотариус осуществляет их квалификацию в соответствии с российским правом (п. 1 ст. 1187 ГК РФ). Иначе говоря, для определения правового смысла иностранного акта нотариус сравнивает его содержание с тождественными или аналогичными юридическим конструкциями российского законодательства. При этом следует проявлять известную осторожность, так как содержание и смысл одних и тех же понятий в российском и иностранном праве может отличаться. Поэтому любые сомнения относительно правового значения документа, его влияния на субъективные права и обязанности сторон нотариального акта требуют выяснения содержания соответствующих материальных норм иностранного права в целях их устранения. Кроме того, возможны ситуации, в которых российское право просто не содержит аналогов юридических терминов и понятий, используемых в иностранном документе. Это неизбежно влечет применение иностранного права при квалификации юридического содержания такого документа, со всеми вытекающими отсюда последствиями (п. 2 ст. 1187 ГК РФ).
107. - Проблема эквивалентности иностранных документов. Довольно часто на практике возникает вопрос об эквивалентности иностранных документов форме, известной российскому праву*(108). В основном это касается документов квалифицированной юридической формы - нотариальных актов, административных и судебных документов.
Так, на практике соглашения с участием иностранных лиц чаще всего совершаются от их имени представителями, действующими по доверенности, выданной за рубежом. Отсюда вопрос: должна ли данная доверенность, совершенная за границей, отвечать требованиям нотариальной формы, если основной акт оформляется у нотариуса? Во внутреннем праве различных стран нет единства по этому вопросу: в одних странах, как, например, Австрии, нет каких-либо специальных правил в отношении формы доверенности, которая может совершаться в простой письменной форме, тогда как в других странах (Греция, Венгрия, Польша, Франция, Бельгия) для нотариального удостоверения основного акта требуется, чтобы доверенность также отвечала требованиям нотариальной формы. Ко второй группе государств относится и Россия, Гражданский кодекс которой в п. 2 ст. 185 прямо устанавливает, что доверенность на совершение сделок, требующих нотариальной формы, должна быть нотариально удостоверена, за исключением случаев, предусмотренных законом. Однако остается вопрос о необходимости соблюдения нотариальной формы доверенности в тех ситуациях, когда нотариальная форма сделки, согласно российскому закону, является факультативной и выбрана сторонами по собственному желанию.
Для решения вопроса о необходимости соблюдения нотариальной формы доверенности при совершении сделок с участием иностранных субъектов следует учитывать, прежде всего, требования закона места совершения соответствующих действий (доверенности, п. 1 ст. 1209 ГК РФ). Данное правило распространяется также на другие документы иностранного происхождения особой юридической формы*(109). Правила делопроизводства - нотариального, административного, судебного и др. - в различных странах нередко отличаются, и было бы чрезмерным требовать соблюдения во всех случаях не только законов государства происхождения документов, но также законов государства места их предъявления.
Пример 13: Требования к форме доверенности, совершенной в Китае. При нотариальном удостоверении договора ипотеки здания птицефермы представитель ООО "Золотая утка" гражданин Китая Кусь-Инь в подтверждение своих полномочий на заключение сделки от имени залогодателя представил нотариусу г. Новосибирска Н.В. Смеховой доверенность на китайском языке в простой письменной форме, выданной директором ООО господином Вань-Бань-Тау, также гражданином Китая, проживающим в Харбине. Перевод доверенности с китайского языка на русский язык выполнен в Торговом представительстве КНР в г. Новосибирске. Возможно ли установление полномочий представителя на основании данной доверенности?
В данном случае форма доверенности определяется в соответствии с законодательством Китая - местом совершения юридических действий (ст. 1209 ГК РФ). Чтобы убедиться в действительности волеизъявления доверителя с точки зрения формы, необходимо установить содержание норм гражданского законодательства Китая, определяющих требования к форме доверенности в общем и при совершении сделок, требующих нотариального удостоверения, в частности.
Однако вопрос о форме в принципе не должен был возникнуть, так как данная доверенность не отвечает условиям ее действительности на российской территории. Так, в соответствии ст. 29 Договора между Российской Федерацией и КНР о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (Пекин, 19 июня 1992 г.) освобождаются от легализации только документы, которые засвидетельствованы судом или другим компетентным учреждением, при наличии подписи и официальной печати.
Таким образом, данная доверенность не отвечает качествам официального документа и при условии, что ее совершение в простой письменной форме допускается внутренним законодательством Китая, для признания в России должна быть легализована в общем порядке.