- •Кафедра гуманитарных дисциплин английский язык как профессиональный
- •Рецензент : канд. Пед. Наук, доцент с. Л. Новолодская
- •Оглавление
- •1.Методические указания по выполнению и оформлению контрольных заданий № 1 и
- •2.Список рекомендуемой учебной литературы:
- •Образец выполнения первого задания
- •Образец выполнения второго задания
- •Образец выполнения третьего задания
- •Образец выполнения четвёртого задания
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая значение слов заместителей “one”, “ones”, “that”, “those”:
- •V. Прочитайте текст, перепишите и переведите письменно 2, 3-й абзацы текста:
- •III. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на бессоюзное подчинение в сложнопод-чинённых предложениях:
- •IV. Прочитайте текст. Перепишите и переведите письменно 2, 3 абзацы текста:
- •Образец выполнения первого задания
- •Образец выполнения второго задания
- •Образец выполнения третьего задания
- •II.Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода зависимых и независимых причастных оборотов:
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода зависимых и независимых причастных оборотов:
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения и определите вид придаточного предложения условия как реальный, малореальный или нереальный (см. Образец):
- •VI. Прочитайте текст. Перепишите и письменно переведите 2, 3 и 4-ый абзацы текста.
- •I. Перепишите и переведите на русский язык предложения, учитывая особенности перевода объектных и субъектных инфинитивных оборотов (см. Образец):
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода зависимых и независимых причастных оборотов:
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения и определите вид придаточного предложения условия как реальный, малореальный или нереальный (см. Образец):
- •VI. Прочитайте текст. Перепишите и письменно переведите 2 и 3 абзацы текста.
- •Библиографический список
- •Юдина Татьяна Викторовна английский язык как профессиональный
- •672086, Г. Чита, ул. Ленинградская, 16
Образец выполнения первого задания
(инфинитивные обороты)
1. |
Any expert knows cotton fiber to have no elasticity, therefore cotton fabrics wrinkle heavily.
Объектный инфинитивный оборот
|
|
Любой товаровед знает, что хлопковое волокно не обладает упругостью, поэтому хлопчатобумажные ткани сильно мнутся. |
2. |
Silk fibers are known to absorb moisture readily.
Субъектный инфинитивный оборот
|
|
Известно, что волокна шёлка очень быстро впитывают влагу. |
Образец выполнения второго задания
(причастные обороты)
1. |
Being set on fire synthetic fabrics melt with a specific chemical odor but not burn.
Зависимый причастный оборот
|
|
Когда синтетические ткани поджигают, они плавятся со специфическим химическим запахом, а не горят. |
2. |
Compared with wool silk is more resistant to strong acids.
Зависимый причастный оборот
|
|
В сравнении с шерстью шёлк более устойчив к воздействию сильных кислот. |
3. |
Smooth leather being most durable and looking the most naturally, it is highly prized by consumers.
Независимый причастный оборот
|
|
Так как гладкая кожа самая износоустойчивая и имеет самый натуральный вид, она высоко ценится потребителями. |
4. |
Flax fiber being a good conductor of heat, it is perfectly suitable for summer apparel.
Независимый причастный оборот |
|
Поскольку льняное волокно является хорошим проводником тепла, оно прекрасно подходит для летней одежды. |
Образец выполнения третьего задания
(придаточные предложения условия)
1. |
Rayon will lose tensile strength if it is exposed to a weak solution of a strong alkali.
Реальное условие
|
|
Вискоза потеряет свою прочность (устойчивость к сильному растяжению), если она подвергнется воздействию слабого раствора сильной щёлочи.
|
2. |
If this fabric contained more quantity of yarns, it would be more serviceable.
Малореальное условие
|
|
Если бы эта ткань содержала большее количество нитей, она была бы более практичной. |
3. |
If this Sable peltry had got more dark gloss, it would have been sold at a highest market price. Нереальное условие |
|
Если бы эта шкурка соболя имела больше тёмного блеска, она была бы продана по самой высокой рыночной цене. |
ВАРИАНТ № 1
Перепишите и переведите на русский язык предложения, учитывая особенности перевода объектных и субъектных инфинитивных оборотов (см. образец):
Teak wood is considered to be the most resistible hardwood to water, heat, rot, thermites, and chemicals.
We know that Nubuck leather to look like suede but it is much thicker and stronger.