
- •Кафедра гуманитарных дисциплин английский язык как профессиональный
- •Рецензент : канд. Пед. Наук, доцент с. Л. Новолодская
- •Оглавление
- •1.Методические указания по выполнению и оформлению контрольных заданий № 1 и
- •2.Список рекомендуемой учебной литературы:
- •Образец выполнения первого задания
- •Образец выполнения второго задания
- •Образец выполнения третьего задания
- •Образец выполнения четвёртого задания
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая значение слов заместителей “one”, “ones”, “that”, “those”:
- •V. Прочитайте текст, перепишите и переведите письменно 2, 3-й абзацы текста:
- •III. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на бессоюзное подчинение в сложнопод-чинённых предложениях:
- •IV. Прочитайте текст. Перепишите и переведите письменно 2, 3 абзацы текста:
- •Образец выполнения первого задания
- •Образец выполнения второго задания
- •Образец выполнения третьего задания
- •II.Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода зависимых и независимых причастных оборотов:
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода зависимых и независимых причастных оборотов:
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения и определите вид придаточного предложения условия как реальный, малореальный или нереальный (см. Образец):
- •VI. Прочитайте текст. Перепишите и письменно переведите 2, 3 и 4-ый абзацы текста.
- •I. Перепишите и переведите на русский язык предложения, учитывая особенности перевода объектных и субъектных инфинитивных оборотов (см. Образец):
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода зависимых и независимых причастных оборотов:
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения и определите вид придаточного предложения условия как реальный, малореальный или нереальный (см. Образец):
- •VI. Прочитайте текст. Перепишите и письменно переведите 2 и 3 абзацы текста.
- •Библиографический список
- •Юдина Татьяна Викторовна английский язык как профессиональный
- •672086, Г. Чита, ул. Ленинградская, 16
Образец выполнения первого задания
(видовременная форма глагола-сказуемого в страдательном залоге)
1. |
Nowadays Shagreen is made of sharks’ skins.
Present Indefinite Passive
|
В наши дни шагрень изготавли-вают из акульих шкур. |
2. |
Wood has been used as a structural material from the earliest periods of human history.
Present Perfect Passive
|
Древесина используется в качестве строительного материала с самых ранних периодов истории челове-чества. |
3. |
Natural dyes were obtained by people from flowers, nuts, berries, etc.
Past Indefinite Passive
|
Люди получали природные краси-тели из цветов, орех, ягод и т.п. |
4. |
A lot of new artificial and synthetic fibers are being created and tested now.
Present Continuous Passive |
Сейчас создаётся и апробируется много новых искусственных и синтетических волокон. |
Образец выполнения второго задания
(функции инфинитива в предложении)
1. |
To distinguish between high-quality stoneware and porcelain is very difficult for not an expert. Подлежащее
|
|
Для не товароведа отличить высококачествен- ную керамику от фарфора очень трудно. |
2. |
Polished leather is to be painted on a mandatory basis.
Часть сказуемого
|
|
Шлифованная кожа в обязательном порядке окрашивается. |
3. |
Chemically, wool is the only natural fiber to contain sulfur.
Определение
|
|
Химически, шерсть единственное натуральное волокно, которое содержит серу. |
4. |
To determine a wood type one should know natural qualities of all hardwoods and softwoods.
Обстоятельство цели
|
|
Чтобы определить тип древесины, следует знать природные качества всех лиственных и хвойных пород. |
5. |
It is not so much easy to match peltries by color, grade of gloss, length and thickness of hair.
Дополнение
|
|
Не так-то легко подобрать шкурки по цвету, степени блеска, длине и плотности волосяного покрытия. |
Образец выполнения третьего задания
(слова-заместители существительных “one”, “ones”, “that”, “those”)
1. |
The reaction of flax fiber to heat is that of cotton.
|
|
Реакция льняного волокна на нагревание такая же, как и (реакция) хлопка.
|
2. |
Flax fibers are longer than cotton and wool ones. |
|
Волокна льна длиннее чем (волокна) хлопка и шерсти.
|