Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

tibet_samouchitel.pdf1

.pdf
Скачиваний:
109
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
437.3 Кб
Скачать

Учебник тибетского языка

стр. 1

Самоучитель тибетского языка

Посвящается скорейшему перерождению Топги Юлгьяла Ринпоче

© Владислав Ермолин, 1997-1999

ПРЕДИСЛОВИЕ

Этот учебник написан для обучения по нему студентов филиала Международного Буддийского Института Кармапы, открывшегося в Элисте (Республика Калмыкия) в 1995 году. В течении первых двух лет его существования преподавание разговорного тибетского там велось на основе перевода с английского учебника написанного Кащей и Ульрихом Крагх для головного Института Кармапы (Karmapa International Buddhist Institute), находящегося в Нью-Дели. Однако к 1998 учебному году, на основе накопленного опыта преподавания тибетского на русском языке, подготовлен принципиально новый учебник, охватывающий гораздо больше грамматических конструкций, и из которого также исключены рудименты рассмотрения тибетского через призму английской грамматики.

В программе Института весь первый семестр первого курса отведён ежедневному изучению разговорного тибетского языка. Этому и посвящена данная книга. Начиная со второго семестра студенты изучают классический язык.

И хотя главным является возможность читать классические тексты, для получения устных наставлений по ним, имеет смысл изучать разговорный тибетский. Более того, сегодня тибетские учителя, объясняя Дхарму, смешивают разговорный язык с классическим.

Целью этой книги является научить вас изъясняться по-тибетски. Для этого вам не нужно иметь никаких предварительных знаний.

ка

кха

га

 

нга

ча

чха

джя

 

нья

та

 

тха

да

 

на

па

пха

 

ба

 

ма

 

ца

 

цха

дза

 

ва

жя

 

за

хга

 

йа

ра

 

ла

 

ща

 

са

 

ха

 

а

 

 

 

 

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 2

АЛФАВИТ

Урок 1

1. Советы при письме и чтении.

а) Написание

Чтобы писать красивые буквы, следует с самого начала приложить некоторое усилие в изучении направления и последовательности, в которых следует проводить линии букв, а также уделить внимание тому, как эти линии выглядят. Поэтому постарайтесь запомнить порядок в котором рисуются составляющие букву линии, их толщину, как и в какую сторону они изогнуты. Не считайте, что много часов, проведенные за написанием букв - потерянное время. Напротив - вы получите плоды удовлетворения от этой, требующей концентрации, работы.

б) Чтение:

Несмотря на то, что в этом учебнике предлагается система транслитерации тибетских букв в русские, следует помнить, что она введена главным образом для установления однозначного соответствия лишь между буквами, но не между звуками этих двух языков. Что касается реального произношения тибетских букв и слов, то ему не всегда можно однозначно указать русский эквивалент, тем более что некоторые тибетские буквы могут произноситься по разному в зависимости от того, какие другие буквы их окружают. Так что в плане произношения постарайтесь больше обращать внимание на устные объяснения вашего преподавателя, чем на русскую транслитерацию тибетских букв.

Не отчаивайтесь, если вам не удается различить между собой звуки некоторых тибетских букв. Эта проблема свойственна для большинства нетибетцев, особенно начинающих. Впрочем, с увеличением вашего опыта и словарного запаса вы научитесь обходить ее, из контекста угадывая какая именно буква имеется в виду.

Теперь очень важный совет относительно того, ч е г о н е с л е д у е т д е л а т ь . В а м н и п р и к а к и х о б с т о я т е л ь с т в а х н и к о г д а н е с л е д у е т п о д п и с ы в а т ь п о - р у с с к и п р о и з н о ш е н и е п о д т и б е т с к и м и б у к в а м и . П р о с т о - н а п р о с т о - н и к о г д а ! У ч и т е с ь с с а м о г о н а ч а л а ч и т а т ь и п и с а т ь п р я м и к о м и т о л ь к о н а т и б е т с к о м ! Это окупится сторицей. Хоть это и будет казаться несколько непростым вначале, если вам удастся не подписывать произношение под тибетским текстом, ваше обучение пойдет быстрее.

30 букв алфавита - немало для заучивании наизусть. Вы можете попытаться выучить его, читая вслух несколько раз в день. Есть также один испытанный метод: если у вас есть чётки, прочитайте алфавит целиком 108 раз с чётками в руке. После этого вы будете знать его наизусть; И, наконец, последний совет. Нарежьте бумажных квадратиков и напишите на каждом из них по букве. Смешайте карточки и старайтесь узнавать и читать буквы поодиночке.

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 3

2. Первые 16 букв

а) Написание

КА

КХА

ГА

НГА

ЧА

ЧХА

ДЖЯ

НЬЯ

ТА

ТХА

ДА

НА

ПА

ПХА

БА

МА

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 4

Пропорции в написании букв Вершины всех тибетских букв в строке находятся на одинаковой высоте, в то время как по расположению

своего нижнего края, все буквы тибетского алфавита можно отнести к одному из двух следующих

классов:

Такие буквы как вписываются в квадрат.

Буквы типа имеют длинную, уходящую вниз под строчку “ногу” и посему вписываются в прямоугольник 1:2.

Методы облегчения запоминания написания букв Вместо того, чтобы запоминать порядок написания и изгиб линий каждой буквы, можно заметить, что в

написании некоторых тибетских букв встречаются аналогичные элементы. Пожалуй самым распространенным из них является графема . В тибетском алфавите её можно встретить в написании следующих букв (ее место в их составе выделено более светлым цветом):

Методы различения похожих по написанию букв Не всегда удается на практике отличить друг от друга, различающиеся только длинной хвостика буквы

и , особенно если текст вырезался вручную и печатался ксилографическим способом. В этих случаях вам больше прийдется полагаться на свой словарный запас и понимание контекста. Что касается буквы

, которая также немного похожа на две вышеупомянутые, то её обычно можно отличить по загнутому налево хвостику и по палочке, отходящей от шляпки вниз и немного вправо, а не вниз и влево как у и

.

б) Чтение

Читайте буквы, группируя их по четыре.

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 5

в) Произношение

Прислушавшись к тому, как произносятся буквы в первых трех строках изученной нами части тибетского алфавита, можно заметить, что с точки зрения русского языка, первые тройки букв каждого ряда представляют собой фактически один и тот же слог, произнесенный немного разными способами (в этом также кроется и причина трудности их взаимного различения).

Так звучание букв из первого столбца более всего напоминает звучание своей русской транслитерации: - “карта”, - “чайник”, - “тапок”, - “папка”.

Произношение букв во втором столбце отличается от соответствующих им букв первого

добавлением небольшого придыхания, которое в транслитерации довольно условно обозначено добавлением “”: - “кха”, - “чха”, - “тха”, - “пха”. Однако не стоит принимать эти

транслитерации слишком всерьез и добавлять в этих случаях полновесный русский звук “х” - в этом случае вы рискуете быть непонятыми.

Буквы третьего столбца, хотя и имеют отличную от букв первого столбца транслитерацию, однако в алфавите произносятся точно также как и соответствующие им буквы первого столбца, но гораздо

более низким и глубоким тоном. Именно это и делает их похожими на свою транслитерацию. На самом деле:

- это низко произнесенное , что ставит его произношение между русскими “КА” и “ГА”.

- это низко произнесенное , что ставит его произношение между русскими “ЧА” и “ДЖЯ”.

- это низко произнесенное , что ставит его произношение между русскими “ТА” и “ДА”.

- это низко произнесенное , что ставит его произношение между русскими “ПА” и “БА”.

В отличие от превых трех столбцов, в четвертом столбце буквы расположены достаточно бессистемно. Букву следует произносить в нос, однако если она у вас при этом не получается

достаточно отличной от “НА”, то тогда уж будет лучше произносить её просто как “НГА”, т.е. так, как она пишется в транслитерации. Произношение букв , и достаточно хорошо описываются

произношением их русских транслитераций - “нья”, “на” и “ма”, соответственно.

Если вышеприведенное описание кажется вам слишком запутанным и трудновыполнимым - не расстраивайтесь. В “Период Упадка Дхармы” в который мы живем, для начала не будет большой катастрофой произносить буквы просто так, как они транслитерируются, а потом, набравшись опыта вы постепенно приблизитесь к их истинно тибетскому произношению.

3. Упражнения

а) Потренируйтесь в написании букв согласно ранее данному совету. Делайте это до тех пор, пока не достигните совершенства.

б) Читайте первые 16 букв много раз в алфавитном порядке в соответствии с рекомендациями.

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 6

4. Проверьте свои знания

а) Как читаются следующие буквы и в каком порядке пишутся их линии? Пытайтесь узнавать буквы,

написанные в этих строчках, пока не будете делать этого без единой ошибки:

б) Произнесите все изученные 16 букв алфавита по памяти.

5. Что учить наизусть

а) Порядок и направление написания линий букв. б) Как читаются первые 16 букв алфавита.

в) Словарь.

6. Словарь

я

чай

рыба

родители

Урок 4

1. Пять приставок

Существует 5 согласных, которые могут стоять внутри слога перед коренной буквой. Они называются приставками и в большинстве случаев не произносятся. Похоже, они являются остатками произношения в древне-тибетском. Можно сказать, что сегодня они служат только для различения на письме одинаково произносимых слов. Ниже даны пять приставок в алфавитном порядке:

а) Произношение

Обычно сами приставки не произносятся, но они могут изменять произношение коренной буквы слога к

которому принадлежат. Если реальное алфавитное произношение коренной согласной самой по себе

отличается от русского прочтения её транслитерации (т.е. в случае букв: ), то

добавление к ней приставки делает его более похожим на русское произношение транслитерации этой

согласной. Так если в не имеющем приставки слове буква произносится как в алфавите (т.е. где-

то между русскими “Ж” и “Щ”), то в имеющем приставку слове она дает уже нормальное

русское (“ЖЯ”).

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 7

В остальных случаях, т.е. если коренная буква и без приставки уже произносится как собственная

русская транслитерация (например в слове уже произносится как русское “Н”), то прибавление к

этому слову приставки мало повлияет на его произношение (т.е. будет произноситься также как и

).

Остальные производимые приставками в произношении слога изменения незначительны и вам предоставляется возможность узнать о них из своего собственного непосредственного опыта общения с тибетцами.

Однако некоторые приставки всё же иногда произносятся. Относительно приставки на этот

случай имеется вполне определенное правило: Когда приставке непосредственно предшествует слог не

имеющий суффикса или с суффиксом , то она произносится как "Н".

 

 

ге ндюн

 

кха ндро

ма нгагпа

У приставок и , случаи, в которых они произносятся довольно непредсказуемы, но, к

счастью, они немногочисленны и их можно просто запомнить. Вот некоторые из них:

гью мцен

гья мцхо

са бче

жи бчу

Исключением в произношении является сочетание приставки и коренной буквы . Когда перед коренной буквой не имеющей огласовки стоит приставка , то сама приставка как всегда не произносится, а произношение коренной буквы становится как у алфавитного .

ванг

Когда приставка стоит перед имеющим огласовку коренным , тогда произносится только

гласный этой огласовки:

 

 

о

 

я

у

б) Чтение по буквам

При чтении слов по буквам, для опознания приставки после неё добавляется звук "О":

гао ча наро

чо да чё

 

дао ба жабкью у

са

я

вангпо

дао ба нга

ванг

 

па наро по

бао жя гигу

жи

 

 

 

 

мао да наро

до

 

 

 

 

дао га дренгбу ге

хгао да жабкью ду на

мао га наро го

ма наро мо

гао йа наро

гао са га са

саг

па

сагпа

 

 

 

дао га дрэнгбу

ге

ба

гева

 

 

дао ма жабкью

му

 

 

 

 

гао йа жабкью йу (ю)

 

 

 

бао ка жабкью

ку

ба

кува

 

 

хгао да жабкью

ду

 

дюн

гендюн

 

 

 

 

йо га

йог гомойог

 

 

 

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

 

 

стр. 8

 

хгао ба жабкью бу

га са буг па

бугпа

 

гао на са не

мао джя жабкью джу га джуг

бао ща дренгбу ще са ще

 

бао са наро со да сё

на ма са нам сёнам

гао йа га йаг (як)

хгао кха наро кхо ра кхор ба

кхорва

2. Определение коренной буквы

Нахождение коренной буквы слога является основой для определения его произношения и поиска слова в словаре, поэтому мы объясним все варианты:

Коренную букву легко определить, когда под или над ней стоит огласовка либо же подписная или надписная буквы, о которых будет рассказано позднее:

В связи с особенностями, имеющимися у буквы , если у неё имеется огласовка, то коренной

является предшествующая ей буква (если она существует), независимо от того, есть ли огласовка у самой этой предшествующей буквы. Например: - гау, - паи, - леу, - сеу, - хгуг.

Если огласовки нет, т.е. гласный а, то:

если в слове две буквы, то коренной является первая: если в слове четыре буквы, то коренная - вторая:

если в слове три буквы, то коренная определяется по следующим алгоритмам:

а) Если конечная буква - не , то вторая буква - коренная (ведь вторым суффиксом может быть только ).

б) Если конечная буква , а вторая буква не (то есть не одна из тех после которых может стоять второй суффикс), тогда коренная - вторая буква.

в) Если конечная буква , а первая буква не (т.е. одна из разрешенных букв-приставок), тогда коренная - первая.

Для некоторых тибетских трёхбуквенных слов без огласовок, вышеописанные процедуры анализа могут не привести к определённому результату (например и других). Более того, в

тибетском существуют пары разных трёхбуквенных слов с одинаковым написанием, но разными коренными буквами (у одного коренная – первая, у другого – вторая) и, соответственно, с разным

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Учебник тибетского языка

стр. 9

произношением. Какое именно слово подразумевается в таких случаях, вы позднее научитесь определять

по смыслу из контекста предложения.

3. Указательные местоимения

 

 

а) Единственное число

 

 

Существуют два главных указательных местоимения:

 

 

 

это

то

Если указательные местоимения относятся к существительному, то они становятся указательными прилагательными, которые всегда ставятся после того слова к которому относятся:

 

эта книга

 

та книга

 

этот человек

 

тот человек

 

этот дом

 

тот дом

б) Множественное число

Указательные местоимения множественного числа образуются при помощи прибавления к местоимениям

единственного числа частицы :

эти

эти книги

эти люди

эти дома

 

те

 

те книги

 

те люди

 

те дома

Отсутствие не всегда означает отсутствие множественности. Очень часто эта частица опускается, если

множественность уже ясна из контекста.

3. Упражнения

а) Прочитайте обычным образом, по буквам и перепишите следующие слова:

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

пустынь, монастырь

Учебник тибетского языка

стр. 10

б) Переведите на русский:

в) Переведите на тибетский:

этот мальчик, тот чай, эти цветы, те люди, этот день, те коммерсанты, этот монастырь, те руки

4. Проверьте свои знания

а) Что такое приставка?

б) Являются ли приставки немыми?

в) Как произносятся и когда перед ними стоит приставка ?

5. Что учить наизусть

а) Правила, относящиеся к корневой букве с приставкой .

б) Произношение приставки , когда внутри слова ей предшествует слог без суффикса.

в) Правила побуквенного чтения приставок.

г) Алгоритм определения коренной буквы.

д) Словарь.

6. Словарь

голова

жёлтый (-ая, -ое)

чёрный (-ая, -ое)

один

красный (-ая, -ое)хороший (-ая, -ое)

Урок 6

1. Более сложные словосочетания

Если словосочетание образовано без применения специальных соединительных частиц, то характеризующие слова в нём описания всегда стоят после существительного которое они описывают. Ниже приведён более полный порядок, в котором могут ставиться после существительного различные виды описаний:

определительное

Эзотерическая библиотека сайта Твоя Йога - www.youryoga.org

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]