Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
modem.pdf
Скачиваний:
26
Добавлен:
17.05.2015
Размер:
3.06 Mб
Скачать

конце. При обращении к женщине безопаснее всего пользоваться обращением «Ms» — в отличие от «Mrs» («миссис») или «Miss», оно не делает никаких намеков на ее матримониальный статус. Если есть хоть какая то вероятность, что ваш адресат имеет ученую степень, не помешает вместо «Mr» воспользоваться «Dr» («доктор»).

Иногда можно обойтись и без обращения, но только если ваше письмо не содержит ничего, кроме ответа на (процитированный) " вопрос вашего корреспондента, или же если вы переписываетесь с этим человеком достаточно интенсивно и притом достаточно хорошо его знаете. В таких случаях неким аналогом обращения служит строка типа «In message <332AAC9B.267E@symbol.ru> Dmitry Kirsanov wrote:», вставляемая автоматически почтовой программой перед процитированным текстом письма, на которое вы отвечаете.

Концовка письма — фраза, стоящая непосредственно перед вашей фамилией или автоматически вставляемой подписью (см. следующий раздел), — также довольно важный момент. По русски в более менее официальных случаях употребляются формы «С уважением», «С наилучшими пожеланиями», «Заранее спасибо». По английски репертуар концовок несколько шире, и приме няются они чаще. Вот список самых употребимых фраз, от самых официальных (и даже официозных) до самых фамильярных:

Sincerely yours

 

Best regards

 

Best wishes

 

Sincerely

 

Regards

 

Greetings

 

Cheers

/

Take care

 

плюс, разумеется, «Thanks» или «Thank you», если это оправдано контекстом (т. е. письмо с просьбой или благодарностью).

Подпись

Подпись (signature), которую позволяют автоматически вставлять в конец письма большинство почтовых программ, обычно со держит полные координаты отправителя письма — телефон, факс, почтовый адрес, адреса в сети Редком и других сетях. Все, что сверх этого, целиком зависит от художественных наклонно стей отправителя. Подпись может содержать лозунги, цитаты, де визы и т. п., а также псевдографические изображения, построен ные из символов ASCII, например:

+o+ igp +o+

Igor Gr. Pasynkov relinfoekiae.su +7 095 196 98 16 (w) Informatics & Computing Center of I.V. Kurchatov Russian Scientific Center «>«« Don't share a skin of a bear that isn't born yet !!! «•*» \_o :">_? "... яблоко созреет и упадет в нужном месте и а нужное врем,я." / '"с "с' Gav Gav говорит эта собачка из "?@?.spb.su"

От тела письма автоматически генерируемая подпись обычно отделяется двумя минусами (« ») в начале строки (как в примере письма на стр. 227). Почтовая программа, как правило, вставляет эту пару символов самостоятельно, а некоторые автоматические серверы (но не все), встретив в письме два минуса, считают оставшуюся часть подписью и игнорируют ее.

Хотя многие считают, что подпись — лицо владельца адреса, не стоит увлекаться и делать ее длиннее трех четырех строк. Ва шему корреспонденту вряд ли понравится, если его почтовый ящик будет состоять по большей части не из текстов писем, а из множества копий вашей подписи.

Кодировка кириллицы

Любой, кто выходит на простор Интернета из обжитого дома — своего персонального компьютера, — неизбежно сталкивается с проблемой множества несовместимых кодировок кириллицы. (стр. 52). Анархия компьютеризации в нашей стране, наложив шаяся на всемирную анархию конкурирующих компьютерных платформ и операционных систем, привела к распространению сразу нескольких разных кодовых таблиц (или попросту «ко дировок»), применяемых на разных типах компьютеров.

Интернет немыслим без интенсивного обмена информацией между разными компьютерами — и в том числе (и даже в первую очередь) информацией текстовой. Поэтому проблема кодировок приобрела в последнее время особую остроту. Идеальным был бы вариант, при котором вся информация проходила бы по сети в одной стандартной сетевой кодировке, а на входе и выходе каждого компьютера, включенного в сеть, стояли бы перекодировщики, незаметно для пользователя преобразующие поток данных из сетевой кодировки в локальную, кодировку данного компьютера (которая при этом может быть какой угодно) и обратно.

В системах электронной почты и телеконференций рус скоязычного Интернета, которым посвящена эта глава, идеал этот частично реализован. Стандартной кодировкой сообщений является кодировка КОИ8, и все электронные письма на русском языке обязаны использовать только эту кодировку. К сожалению, далеко не все почтовые программы умеют перекодировать отправляемые письма из кодировки, используемой на вашем

компьютере (например, СР1251, если вы работаете с Windows), в КОИ8, а принимаемые письма — из КОИ8 в локальную кодировку.

Как правило, возможностью автоматической перекодировки обладают только полностью русифицированные или написанные

вРоссии программы (такие как Demos Mail или Мини Хост, http:// www.welcome.relcom.ru/groupl/sph/enu/minihost/index.htm).rio Ab30 вателям всех остальных почтовых программ приходится прибегать к особым ухищрениям.

Если ваша почтовая программа позволяет изменять шрифт, которым в ней отображаются письма* то вы можете обойтись ус тановкой на свой компьютер двух вещей: во первых, шрифта, в котором русские буквы расположены по стандарту КОИ8 (и на который нужно затем настроить почтовую программу), а во вторых, драйвера клавиатуры, который позволит вам вводить русские тексты сразу в кодировке КОИ8. Тем самым кодировка КОИ8 станет для вашей почтовой программы «родной», и ника ких программ перекодировки не потребуется.

Утакого подхода есть и недостаток: невозможность использо вать тексты писем в других программах. Если, к примеру, вы перенесете фрагмент письма с помощью копирования и вставки

втекстовый процессор, то увидите вместо текста странный набор символов — ведь текстовый процессор (если, конечно, в нем не установлен тот же шрифт, что и в почтовой программе) вряд ли умеет правильно отображать текст в КОИ8. Точно так же вы не сможете вставить в подготавливаемое письмо фрагмент текста из какого нибудь текстового документа, созданного на вашем компьютере в локальной кодировке. Поэтому на всякий случай вам все равно следует иметь утилиту для перекодировки текста из КОИ8 в вашу локальную кодировку и обратно.

Есть и другой способ, не требующий шрифтов и драйверов клавиатуры, но значительно менее удобный. Получив письмо в КОИ8, вы вырезаете его в отдельный файл и перекодируете ути литой в ту кодировку, с которой работает ваша операционная система. После этого вы можете читать письмо и писать ответ на него с помощью любого текстового редактора. Готовый ответ нужно будет перекодировать обратно в КОИ8 и вставить в почтовой программе в подготавливаемое к отправке письмо.

К сожалению, ни тот, ни другой метод не отнесешь к простым и очевидным. Поэтому в последнее время в русской части Usenet и в электронной почте наблюдается настоящий «беспредел кодировок» — в некоторых группах телеконференций едва ли не половина писем (отправленных чаще всего начинающими пользователями) не поддаются прочтению из за ошибочной кодировки.

Самая простая и распространенная ошибка — письмо в кодировке Windows вместо КОИ8. Но нередки и более запутанные

случаи: например, русифицированная программа для Windows настроена на перекодирование отправляемых текстов из СР1251 в КОИ8, а ни о чем не подозревающий автор загружает в нее текст, скажем, в альтернативной кодировке DOS или даже уже в КОИ8. Понятно, что если к тексту в КОИ8 применить перекодировку по таблице СР1251=>КОИ8, то результат сможет прочесть только специалист, да и то после большой возни.

Вот почему я рекомендую вам обратить самое серьезное вни мание на настройку кодировки в своей почтовой системе. Чтобы выяснить, в каком виде письма покидают вашу машину, можно воспользоваться адресом echo@inetd.ru, автоматическая про грамма на котором «отразит» обратно отправителю любое полученное письмо.

Набор символов

Проблемы русской электронной почты не исчерпываются неприятностями с кодировкой. Нерусифицированные почтовые программы зачастую не согласны считать текст в КОИ8 за нечто допустимое и норовят переиначить его так, чтобы он не выходил за пределы первой половины таблицы ASCII. Для этого они чаще всего пользуются методами из арсенала стандарта MIME, о ко тором пойдет разговор в следующем разделе. К сожалению, объем книги не позволяет мне рассмотреть в подробностях все почтовые программы, имеющие хождение по нашей стране, и рассказать, что нужно нажать и переключить в каждой из них, чтобы она без возражений отправляла тексты в КОИ8. Вместо этого я опишу здесь, как должно выглядеть правильно оформленное электрон ное письмо на русском языке и какие отклонения от этого идеала встречаются чаще всего на практике. Эта информация поможет вам понять, что не так в вашем случае, и, возможно, догадаться, как исправить настройку вашей почтовой программы.

Итак, первое обязательное условие того, что программа по лучателя (разумеется, если она сама правильно настроена) сможет отобразить текст письма в КОИ8 — это установка значения поля заголовка Content Type, которое должно иметь следующий вид:

Content Type: text/plain: charGet=koi8 r

Параметр charset по умолчанию чаще всего имеет значение us ascii, и вам придется особо позаботиться о том, чтобы заменить его на koi8 r. Надо сказать, что некоторые почтовые программы не обращают внимания на содержимое этого поля и в любом случае пытаются интерпретировать текст с помощью набора символов КОИ8. Однако есть и такие программы (например, Мини

Хост), которые доверчиво выставляют для письма ту кодировку, которая указана в параметре charset, — так что даже если письмо по всем правилам составлено в КОИ8, но в заголовке стоит us ascii (или еще чего нибудь), адресат прочитать его не сможет.

Для настройки этого параметра стоит поискать в параметрах конфигурации почтовой программы что нибудь, говорящее о «наборе символов» («charset»), «кодировке» («encoding») или просто о языке писем (поскольку КОИ8 является официальной кодовой таблицей русского языка, о ней знают даже некоторые нерусифицированные программы — например, почтовый модуль броузера Netscape Navigator 3.0).

Второе, на что вы должны обратить внимание, — это со держимое поля Content Transfer Encoding:

Content Transfer Encoding: 8bit

Если вы нигде в настройках программы не укажете того, то отправляемым письмам разрешено содержать в себе символы из второй половины таблицы ASCII, в этом поле вместо значения 8bit будет помещено указание на то, как именно ваша почтовая программа предпочла зашифровать текст, чтобы свести его к печатаемым символам ASCII. Способов такой шифрации, разрешенных стандартом MIME, существует два. Первый называется base64, и если в заголовке письма стоит

Content Transfer Encoding: base64 то тело письма

будет выглядеть примерно так:

ICAgICAgICBEZWFyIERtaXRyeSwNCgOK8Swg8MHXxcwg7MXKy8nOINDSvc3FOs7PINDPzMfP

xMEgzsHawcQgOMnTwcwg98HNLCOX2tHXIPfB2yDBxNLFOyDJ2iD3wdvFygOKy87Jx8kuIPUg

zcXOOSDC2czJINDSz8LMxc3ZINMgy8nSyczMycPFyi4gDQrzxcrewdMsINDP08zFINPFOsnJ

INOFOsXExczPyyDQydvVIPfBzSDTzs/XwSwg18/QOs/T2SDUxdbFOgOKLSDLwcsgOSOeydTB

Из этой мешанины букв и цифр почтовая программа, поддерживающая MIME, без труда сможет извлечь исходный текст письма, который от такой трансформации ничуть не пострадает. Однако никогда не следует рассчитывать на то, что программа вашего адресата понимает MIME, и вам придется особо позаботиться о том, чтобы ваша программа не пользовалась base64 без особых на то причин (см. следующий раздел).

Некоторые узлы сети за пределами России, встретив письмо в КОИ8, на всякий случай сами шифруют его по методу base64. При этом в заголовок вставляется строка следующего вида:

X MIME Autoconverted: from 8bit to Ьаве64 by major,globecomm.net id MAA10976

свидетельствующая о том, что получатель должен винить в по лучении зашифрованного письма не отправителя, а один из промежуточных узлов, через который проходило письмо.

Второй способ шифровки называется «quoted printable», и

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]